Текст книги "Патрик Кензи (ЛП)"
Автор книги: Деннис Лихэйн
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 57 (всего у книги 123 страниц)
– Какой ей прок возвращаться сюда? – спросила Энджи, налаживая бинокль и нацеливая окуляры на освещенные окна кондоминиума Джея на Уиттьер-Плейс.
– Возможно, дело тут вовсе не в воспоминаниях ее мамаши, – сказал я.
– Думаю, про них можно просто забыть.
Мы поставили машину на стоянке под пандусом съезда с эстакады на островке между новой Нашуа-стрит-джейл и Уиттьер-Плейс. Мы притаились на своих сиденьях, чуть не вдавившись в них, но так, чтобы нам открывался хороший обзор окон спальни и гостиной Джея, и за время, пока мы там сидели, в окнах мелькали две фигуры – мужская и женская. Сказать точно даже про женскую фигуру, что это Дезире, мы не могли, так как тонкие шторы Джея были задернуты и видели мы лишь силуэты. О том, кому принадлежала мужская фигура, оставалось вообще лишь гадать. Но, учитывая систему сигнализации в квартире Джея, мы все же могли надеяться и даже ручаться, что женщина в окне – это Дезире.
– Так что бы это могло быть? – продолжала Энджи. – Я ведь что хочу сказать – два миллиона она, по-видимому, заграбастала, надежно укрыла во Флориде и может с такими деньжищами отправляться хоть к черту на рога. Так зачем ей возвращаться?
– Не знаю. Возможно, чтобы завершить дело, начатое год назад.
– Убить Тревора?
Я пожал плечами:
– Почему бы и нет?
– Но с какой целью?
– А?
– С какой целью? Эта девица, Патрик, ничего не делает просто так или по причинам чисто эмоциональным. Когда она убила мать и попыталась убить отца, каков, ты думаешь, был ее главный мотив?
– Эмансипация?
Она покачала головой:
– Это недостаточно серьезная причина.
– Недостаточно серьезная причина? – Я опустил бинокль и взглянул на Энджи. – Не думаю, что ей так уж нужны причины. Вспомни, что она сделала с Илианой Риос. Что она, черт возьми, сделала с Лизардо.
– Верно, но логика тут и там есть. Пускай извращенная, но есть. Лизардо она убила, потому что он являлся единственной ниточкой, связывавшей ее с тремя парнями, которые убили ее мать. А Илиану Риос она убила, потому что это помогало ей замести следы, когда она выкрала у Прайса обратно два миллиона. Но что выгадывала она восемь месяцев назад, когда пыталась убить отца?
– Ну, первоначально, как мы можем предположить, это были деньги.
– Каким же это образом?
– Наверное, она являлась единственной его наследницей по завещанию. Родители умирают, и она получает несколько сотен миллионов.
– Ну да. Правильно.
– Допустим, – продолжал я. – Но теперь эта причина полностью отпадает. Наверняка Тревор вычеркнул ее из завещания.
– Верно. Так зачем возвращаться?
– Вот и я о том же.
Она тоже опустила бинокль и потерла глаза.
– Загадка природы, правда?
На секунду я откинулся на спинку сиденья и потянулся, напрягая мускулы шеи и спины, о чем тут же пожалел. В который раз я позабыл о своем плече, и поврежденная ключица словно взорвалась болью, пронзившей всю мою левую сторону вплоть до шеи и впившейся в мозг. Я попытался сделать несколько коротких вдохов и проглотил кислую отрыжку.
– Илиана Риос внешне очень похожа на Дезире, – выговорил я наконец. – Похожа настолько, что Джей ошибся, приняв ее тело за труп Дезире.
– Да. Ну и что?
– Думаешь, это случайность? – Я повернулся к ней. – Каковы бы ни были их отношения, для гибели в номере мотеля Дезире выбрала Илиану Риос именно из-за ее с ней внешнего сходства. Она проявила большую предусмотрительность.
Энджи содрогнулась.
– Да, эта женщина смотрит в корень.
– Совершенно верно. Что и делает бессмысленной гибель ее матери.
– Не поняла! – Энджи так и вскинулась на сиденье.
– Машина матери в тот вечер сломалась. Так?
– Так. – Она кивнула. – И мать позвонила Тревору, из чего он и заключил, что она будет точно с ним в машине, если дружки Лизардо…
– Но каковы, однако, шансы? Я что хочу сказать – учитывая напряженный график Тревора, его привычку гореть на работе, а вдобавок его отношения с женой, каковы шансы, что Инес может позвонить ему с просьбой подвезти ее? И каковы шансы, что ее звонок застанет его на месте? Не говоря уже о том, что вместо того, чтобы подвозить, он мог бы просто посоветовать ей взять такси.
– Да, это значит многое оставлять на волю случая, – сказала Энджи.
– Верно. А Дезире никогда и ничего не оставляет на волю случая.
– Ты хочешь сказать, что смерть матери не входила в ее замысел?
– Не знаю. – Поглядев в окно, я покачал головой. – С Дезире вообще многого не знаешь. Вот завтра, например, она хочет, чтобы ее сопровождали в дом отца. Якобы чтобы защитить ее в случае чего.
– Как будто хоть раз в жизни ей требовалась защита.
– Вот именно. Так зачем мы ей понадобились? Для чего она нас предназначила?
Мы долго сидели так, наставив окуляры биноклей на окна Джея, в ожидании ответа на мой вопрос.
* * *
Наутро в семь тридцать состоялось явление Дезире. И я чуть было не попался ей на глаза.
Я возвращался из кафетерия на Козуэй-стрит, потому что мы с Энджи решили, что глоток кофеина после бессонной ночи стоит некоторого риска.
Я находился в десяти шагах от нашей машины напротив дома Джея, когда дверь его парадного открылась. Я съежился и замер, вжавшись в балку пандуса.
Первым из дома вышел хорошо одетый мужчина лет под пятьдесят или за пятьдесят с портфелем в руке. Поставив портфель на землю, он стал было влезать в рукава пальто, но, понюхав воздух и ощутив необычное для марта тепло этого солнечного дня, он опять перекинул пальто через руку и поднял портфель. Оглянувшись на небольшую группку спешащих на работу жильцов, вышедших вслед за ним, он улыбнулся кому-то в этой группке.
Она не улыбнулась ему в ответ, и поначалу я даже не сразу узнал ее, так как волосы ее были убраны в пучок, а глаза прикрыты темными очками. На ней был строгий темно-серый костюм с юбкой по колено, чопорной белой блузкой и сизо-серым шарфом на шее. Она остановилась поправить воротник черного пальто, другие же вышедшие из того же парадного разбрелись по своим машинам или же направились в сторону Северного вокзала и административного центра, кое-кто пошел в сторону перехода, ведущего к Музею науки и Лехмир-стейшн.
Дезире глядела на них с нескрываемым презрением, а постав ее стройных ног выражал даже нечто вроде ненависти. А возможно, я просто слишком в них вглядывался и мне это почудилось.
Затем хорошо одетый мужчина наклонился к ней и поцеловал ее в щеку. Она же лишь легонько провела пальцами по его ширинке и отстранилась.
Она что-то с улыбкой сказала ему, он покачал головой, энергичное лицо его мечтательно осклабилось. Она пошла к парковке, и я увидел, что она хочет сесть в темно-синий «форд-фалькон» Джея 1967 года с откидным верхом – машина эта была на парковке с тех пор, как он отбыл во Флориду.
Когда она сунула ключи в дверцу машины, меня охватила глубокая всепоглощающая ненависть к ней – ведь я отлично знал, сколько времени и денег потратил Джей, реставрируя машину, меняя двигатель, рыская по всей стране в поисках редких деталей. Это была всего лишь машина, и экспроприация ее являлась самым меньшим из преступлений Дезире, и все же в машине было что-то, еще сохранившееся от Джея, и мне показалось, что она посягает на это «что-то», желая нанести ему последний удар.
Мужчина ступил на тротуар как раз напротив меня, и я спрятался за опору эстакады. Порыв холодного ветра, пронесшегося по Козуэй-стрит, заставил его все-таки надеть пальто, Дезире же тем временем заводила машину; надев пальто, он отправился пешком по улице.
Я выглянул из-за опоры эстакады и из-за машины, и глаза Энджи встретились с моими в боковом зеркальце.
Она показала на Дезире, потом на себя.
Я кивнул и показал на мужчину.
Она улыбнулась и послала мне воздушный поцелуй.
Она тронула, я же перешел на противоположный тротуар и двинулся следом за мужчиной по Лоумесни-Уэй.
Минуту спустя мимо меня на машине Джея проехала Дезире, за ней – белый «мерседес», за которым следовала Энджи. Я проследил за тем, как все три машины направились к Стэнифорд-стрит, откуда свернули направо к Кембридж-стрит и дальше, к неисчислимому множеству прочих возможных мест.
Тем временем мужчина впереди, дойдя до угла, сунул портфель под мышку, а руки – в карманы. Со стороны можно было подумать, что мы просто вышли на прогулку. Держа между нами дистанцию метров в пятьдесят, я пошел за ним вверх по Мерримак-стрит. На Хей-Маркет-сквер Мерримак перешла в Конгресс-стрит, а на Нью-Садбери нас с ним настиг новый порыв ветра. Мы перешли улицу и продолжили путь в направлении финансового центра, где намешано больше архитектурных стилей, чем, наверное, в любом другом городе из тех, где мне доводилось бывать. Сверкающее стекло и гранитные плиты громоздятся над четырехэтажными всплесками рескинианской псевдоготики и копиями флорентийских палаццо, модернизм здесь приветствует немецкое Возрождение, а тот тянет руку постмодернизму, архитектурному низкопробному стандарту, ионическим колоннам, французским карнизам и коринфским пилястрам, а также доброму старому граниту и известняку Новой Англии; я любил бывать здесь, шляться по финансовому центру без всякого дела и только глазеть, разглядывать здания, а в хорошие дни думать, что вот здесь нам и преподан урок, как жить на этом свете, – намешано бог знает что, и все разное, а тем не менее гармония налицо. Но если б решение было за мной, Ратушу все же я бы взорвал.
Уже возле самого сердца финансового центра мужчина вдруг свернул влево, пересек развилку Стейт-, Конгресс– и Корт-стрит, миновал памятник, воздвигнутый в честь Бостонской резни, и, пройдя еще метров двадцать, направился к зданию Биржи.
Я убыстрил шаг почти до бега, потому что Биржа очень велика, одних лифтов там штук шестнадцать. Когда я ступил на мраморный пол под своды, простиравшиеся надо мной на высоту четырехэтажного дома, я потерял его из виду. Я пошел вправо и, попав в коридор со скоростными лифтами, заметил, что двери одного из них вот-вот готовы были закрыться.
– Подержите дверь, пожалуйста! – вскричал я и, затрусив к лифту, втиснул между створок здоровое плечо. Створки подались лишь после того, как крепко сжали мне плечо. Туго пришлось моим плечам в эту неделю!
Мужчина, прислонившись к стенке лифтовой кабины, разглядывал меня, вошедшего; лицо у него было недовольное, словно, вторгнувшись в лифт, я покусился на его свободное время.
– Спасибо, что придержали дверь, – сказал я.
Он глядел прямо перед собой.
– По утрам здесь работает множество других лифтов.
– Ах, – сказал я, – но это такой человеческий поступок!
Когда двери закрылись, я заметил, что он нажал кнопку 38-го этажа, и, надавив на эту же кнопку, я прислонился к стенке.
Он окинул взглядом мое поцарапанное, в ссадинах лицо, мою перевязь, мою одежду, до неузнаваемости измятую одиннадцатью часами пребывания в машине.
– У вас какое-нибудь дело на тридцать восьмом? – спросил он.
– Да. Дело.
Прикрыв глаза, я оперся о стену лифта.
– А что за дело? – поинтересовался он.
– Ну а вы как думаете?
– Да не знаю я.
– Значит, вы не на тот этаж едете, – сказал я.
– Да я работаю там!
– И не знаете, чем занимаются на тридцать восьмом этаже? Надо же! Первый день работаете, наверное?
Он перевел дух, в то время как лифт одним махом проскочил двадцать первый этаж, проскочил с такой скоростью, что мне казалось, будто щеки мои вот-вот соскользнут на подбородок.
– Молодой человек, – сказал он, – думаю, вы ошиблись.
– Молодой человек? – удивился я, но, поглядев на него внимательнее, понял, что в первоначальной оценке его возраста я ошибся минимум лет на десять. Меня ввели в заблуждение как его смуглая упругая кожа, густые темные волосы, так и энергичная быстрая походка, но он оказался просто моложавым стариком лет шестидесяти, если не больше.
– Да, вы определенно не туда попали.
– Почему вы так считаете?
– Потому что я знаю всех клиентов фирмы, а вас я не знаю.
– Я новый клиент, – сказал я.
– Сомневаюсь, – сказал он.
– Да нет, правда.
– Вранье собачье, – сказал он, одарив меня снисходительной улыбкой, обнажившей его прекрасно запломбированные белоснежные зубы.
Когда он сказал «фирма», я догадался, что речь идет не о финансовом учреждении.
– Я вот травму получил, – сказал я, приподнимая руку на перевязи. – А я барабанщик группы «Ружья и розы», роковой группы. Слыхали про такую?
Он кивнул.
– У нас вчера вечером концерт был во Флите, и кто-то запустил петарду в неположенном месте, и вот теперь мне требуется адвокат.
– Серьезно?
– Да.
– Барабанщика группы «Ружья и розы» зовут Мэтт Сорем, и вы на него вовсе не похожи.
Шестидесятилетний фанат группы «Ружья и розы»? Как такое возможно? Везет мне, нечего сказать!
– Был Мэтт Сорем, – сказал я. – Был. Но у них с Экслом размолвка вышла, и тогда привлекли меня.
– Играть в Флит-центре? – сказал он, когда мы уже достигли 38-го этажа.
– Да, приятель.
Двери открылись, но он заблокировал их, просунув руку между створок.
– Вчера вечером во Флит-центре «Кельты» сражались с «Быками». Я знаю. У меня там абонемент. – И он опять широко улыбнулся мне. – Кто бы ты там ни был, молись господу богу, чтобы лифт спустился в вестибюль раньше, чем там окажутся охранники!
Он вышел и не сводил с меня глаз, пока двери не начали закрываться. За его спиной я успел прочитать выведенные золотом фамилии на табличке: «Гриффин, Майлс, Кеннили и Бергман».
Я улыбнулся и прошептал: «Дезире!»
Он рванулся вперед, опять просунул руку в дверь лифта, и створки снова раскрылись.
– Что ты только что сказал?
– Вы меня слышали, мистер Гриффин. А может, называть вас просто Дэнни?
36Его кабинет имел все, в чем нуждается преуспевающий делец, кроме, может быть, ангара для личного реактивного самолета. Однако если бы он захотел, то кабинет вместил бы и самолет.
Приемные перед кабинетом были пусты, если не считать одинокой фигуры секретаря мужского пола, заполнявшего кофейными фильтрами многочисленные кофейные автоматы, расставленные по приемным. Где-то вдали гудел пылесос.
Дэниел Гриффин повесил в шкаф пальто и пиджак, после чего обошел стол, такой огромный, что мне показалось, будто размеры его исчислялись в ярдах. Он уселся и сделал мне знак сесть напротив.
Я продолжал стоять.
– Кто вы? – спросил он.
– Патрик Кензи, частный детектив. Если вы интересуетесь моей биографией, можете осведомиться о ней у Чезвика Хартмана.
– Вы знакомы с Чезвиком?
Я кивнул.
– Уж не вы ли помогли его сестре выпутаться из неприятной ситуации в Коннектикуте несколько лет назад?
Я взял в руки со стола стоявшую с краю тяжелую бронзовую фигурку и принялся рассматривать ее. Это было изображение какого-то восточного божка или же мифологического персонажа – женщина с короной на голове, но с лицом, обезображенным свисавшим с него вместо носа слоновьим хоботом. Женщина сидела скрестив ноги, глядя на рыбу, выпрыгнувшую из моря прямо к ее ногам. Четыре руки женщины держали соответственно боевой топорик, бриллиант, бутылочку с притиранием и свернувшуюся кольцом змею.
– Шри-ланкийское? – спросил я.
Подняв брови, он кивнул:
– В то время это, конечно, называлось Цейлоном.
– Угу, – сказал я.
– Что вам от меня надо? – спросил он.
Я взглянул на фотографию красивой улыбающейся женщины, на другую, где были взрослые дети и целый выводок безупречных в своей прелести внучат.
– За республиканцев голосуете? – осведомился я.
– Что?
– Фамильные ценности, – сказал я.
– Я не понимаю.
– Что надо было Дезире? – спросил я.
– Боюсь, что вас это совершенно не касается.
Он приходил в себя после полученного возле лифта шока – голос его окреп, а в глазах опять засверкало праведное негодование. Скоро он вновь начнет мне угрожать охранниками, так что придется нанести ему удар под дых.
Я обошел стол и, сдвинув настольную лампу, сел на столешницу, так что нога моя свешивалась в дюйме от его ноги.
– Дэнни, – сказал я, – если б у вас с ней было простое свидание, вы ни за что бы не выпустили меня из лифта. Вам надо скрыть какую-то ужасную тайну. Нечто огромное, постыдное и противозаконное, за что вас можно упрятать в тюрьму на веки вечные. Пока что я не знаю, что именно вы скрываете, но мне известно, как действует Дезире, и известно, что она и пяти минут не потратила бы на ваши дряблые гениталии, если б не получила взамен нечто существенное. – Наклонившись к нему, я ослабил узел его галстука и расстегнул ему воротничок. – Так что признавайтесь.
Над его верхней губой показались капельки пота, а сжатые челюсти слегка обмякли.
Он сказал:
– Вы слишком много себе позволяете.
Я поднял бровь:
– И это все, что вы можете мне сказать? Ну, тогда держись, Дэнни.
Я спрыгнул со стола.
Он отпрянул в своем кресле, откатив его от меня, но я повернулся к нему спиной и направился к двери. Там я оглянулся:
– Когда я через пять минут позвоню Тревору Стоуну и расскажу ему, что вы трахаете его дочь, может, передать ему что-нибудь от вас лично?
– Вы не посмеете.
– Не посмею? Да у меня есть снимки, Дэнни.
Все-таки приятно наносить сокрушительные удары.
Рука Дэниела Гриффина поползла вверх, и он несколько раз глотнул. Он вскочил с такой стремительностью, что кресло его крутанулось, а он простоял секунду, опершись о стол и глотая кислород.
– Вы работаете на Тревора? – выговорил он.
– Раньше работал, – сказал я. – Теперь – нет. Но телефон его у меня записан.
– И вы, – сказал он звенящим голосом, – остались ему верны?
– Вы вот не верны! – сказал я, издав короткий смешок.
– Я про вас спрашиваю.
Я покачал головой:
– Я не люблю его и дочь его не люблю, и, насколько я знаю, оба они могут пожелать моей смерти сегодня в шесть часов вечера.
Он кивнул:
– Это опасные люди.
– Знаете что, Дэнни? Расскажите мне что-нибудь, чего я еще не знаю. Что вам полагается сделать для Дезире?
– Я… – Он покачал головой и отошел к маленькому холодильнику в углу. Он наклонился к холодильнику, и я вытащил пистолет и снял его с предохранителя.
Но он вытащил из холодильника лишь бутылку «Эвиана». Выглотав с полбутылки, он вытер рот тыльной стороной руки. Когда он увидел пистолет, глаза его расширились. Но я лишь пожал плечами.
– Он очень дурной, мерзкий человек, и он умирает, – сказал Гриффин. – Мне приходится думать о будущем. Приходится думать о том, в чьи руки перейдут его деньги, когда он умрет. Кто станет держателем кошелька, если угодно.
– И немалого кошелька, – заметил я.
– Да. В один миллиард сто семьдесят пять миллионов долларов по последним подсчетам.
От этой цифры я несколько оторопел. Такая сумма, наверное, одна может заполнить грузовик или банковский сейф. А возможно, в грузовик или в сейф она и не уместится.
– Так это уж не кошелек, – сказал я. – Это прямо национальный валютный запас!
Он кивнул:
– И деньги эти надо куда-то направить, когда он умрет.
– Бог мой, – сказал я. – Вы собираетесь изменить его завещание.
Он отвел глаза и стал смотреть в окно.
– Или же вы уже его изменили, – сказал я. – Ведь и он изменил завещание после покушения на него, не правда ли?
Не сводя глаз со Стейт-стрит и задней стороны «Сити-Холл-Плаза», он кивнул.
– Он вычеркнул Дезире из завещания?
Опять кивок.
– К кому же теперь переходят деньги?
Никакого ответа.
– Дэниел, – повторил я, – к кому же теперь переходят деньги?
Он махнул рукой.
– На разнообразные нужды пойдут – университетские стипендии, библиотеки, на медицинские разработки – всякое такое.
– Чепуха. Бескорыстием он не отличается.
– Девяносто два процента всего капитала пойдет в частную трастовую компанию его имени. Как адвокату мне поручено каждый год снимать оттуда известный процент и направлять его в вышеуказанные медицинские учреждения. Прочее остается в трастовой компании и приумножается.
– Какие же это медицинские учреждения?
Он оторвал взгляд от окна.
– Специализирующиеся на криогенных разработках.
Я чуть было не расхохотался.
– Так этот полоумный хочет, чтобы его заморозили?
Он кивнул:
– До тех пор, пока не найдут средство от рака. А проснувшись, он все равно будет входить в число богатейших людей планеты, потому что одних только процентов с его капитала хватит на то, чтобы покрывать инфляцию вплоть до трехтысячного года.
– Погодите-ка, – сказал я. – После смерти, или там замороженный, или еще какой-нибудь, разве сможет он следить за тем, как расходуются деньги?
– То есть разве сможет он уберечь их от хищения, если на них позарюсь я или тот, к кому перейдут дела после меня?
– Да.
– Следить за этим станет частная аудиторская фирма.
Я на секунду прислонился к стене, пытаясь осмыслить услышанное.
– Но эта аудиторская фирма приступает к делу лишь после его смерти или замораживания. Так?
Он прикрыл глаза и кивнул.
– И когда же состоится морозильная процедура?
– Завтра.
Я засмеялся, настолько дико и обидно это мне показалось.
– Не смейтесь. Он сумасшедший, но смеяться над ним или сбрасывать его из-за этого со счетов не стоит. Лично я не верю в криогенные разработки. Но что, если я ошибаюсь, а он, напротив, прав? Знаете, мистер Кензи, он еще попляшет на наших похоронах.
– Только если вы не измените завещание, – сказал я. – В его плане есть одна прореха, не правда ли? Даже если он и проверит завещание перед тем, как лезть в этот свой холодильник, или как там эта штука называется, вы все равно сможете его изменить или заменить его другим завещанием, не правда ли?
Он сделал несколько глотков из бутылки «Эвиана».
– Дело щекотливое и трудное, но возможное.
– Чудесно. Где же теперь находится Дезире?
– Понятия не имею.
– Ладно. Берите пальто.
– Что?
– Вы едете со мной, Дэниел.
– И не подумаю! У меня назначены встречи.
– В моем пистолете несколько пуль, у них там тоже назначена встреча. Ясно?








