355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » BeautifulFiction » Полуночная Синева и Безмятежность (СИ) » Текст книги (страница 47)
Полуночная Синева и Безмятежность (СИ)
  • Текст добавлен: 28 апреля 2017, 01:30

Текст книги "Полуночная Синева и Безмятежность (СИ)"


Автор книги: BeautifulFiction


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 55 страниц)

- Применение знаний на практике тебя успокаивает, - признал Шерлок и зашипел, когда Джон аккуратно ощупал шов. – У меня получилось? Ответить Джон не успел: раздался осторожный стук в дверь, и детектив громко произнес: - Заходи, Лестрейд. Тот перешагнул порог. В правой руке инспектор сжимал исходящий паром стаканчик кофе, а левой прикрыл рот, пряча зевок. Если его и смутило, что Шерлок не до конца одет, то он ничем этого не выдал, а шокированное выражение на лице было вызвано видом осматриваемой Джоном раны. - Черт, это, должно быть, больно. – Он поморщился и поднял глаза, посмотрев сперва на Джона, а затем на Шерлока. – Как вы? - Гораздо лучше, - ответил Джон, аккуратно, но уверенно прилаживая на место новую повязку. – Удалось поспать часов восемь, наверное. В отличие от тебя. - На том свете высплюсь, - буркнул Грег и со вздохом тяжело опустился на стул. Зная Шерлока, он понимал, что не стоит ждать специального приглашения, и потому, взбодрившись глотком кофе, выпрямился и приступил к делу, постукивая пальцами по столешнице. - Криминалисты прочесали все: квартиру, мясную лавку и уборную в «Изо». Если раньше нам приходилось довольствоваться крохами информации, то теперь, признаюсь, мы в ней буквально тонем. Удалось найти, где близнецы хранили трофеи: одежду и личные вещи предыдущих жертв. Лабораторную посуду. И множество прочих улик, включая ножи Мэтта, - он пожал плечами. – Сейчас пытаемся увязать все концы. Я помню, что говорил, что от тебя понадобятся только свидетельские показания, но… - Но пришел ты не за этим, - детектив поднялся и натянул рубашку. Ловкие пальцы пробежались по пуговицам, застегнув все, кроме верхних, оставляя в распахнутом вороте открытым взгляду начало неглубокого пореза, протянувшегося вдоль всего торса. С трудом заставив себя отвернуться, Джон стянул перчатки и выбросил их вместе с использованными материалами в специальный бак, который он заставил Шерлока купить для отходов, остающихся после его экспериментов. – Тебе нужно, чтобы я посмотрел на ваши находки. - Если сможешь. – Грег повернулся к Джону, отдавая себе отчет, что ради участия в расследовании детектив вполне способен и солгать о своем самочувствии. – Твое мнение? Джон кожей чувствовал направленный на него острый и проницательный взгляд. Было время, когда тот, холодный и жесткий, мог ранить, но теперь в нем ощущалась вера. Шерлок понимал, что Джон не станет его удерживать без крайней на то необходимости. - Если речь только о поездке в Ярд и ненадолго, то я не вижу препятствий. - Можешь поверить, я сам никуда его больше не пущу. И то – максимум, что ему позволено – внешний осмотр. – Заметив гримасу детектива, Лестрейд поднял руку. – Шерлок, а ты думал, будет как-то иначе? У меня хватает проблем с начальством, даже когда я привлекаю тебя в качестве консультанта, а если ты к тому же еще и пострадавший… - он вздохнул. – Та же ситуация, что и с Шоу, но еще строже. Можешь говорить, где и что нужно искать, но на этом все. И даже не прикасайся к чему-либо, не упакованному в защитный пакет. - А что насчет личной беседы с близнецами? - Нет, - Джон покачал головой и взмахнул ладонью, разрубая воздух. Желудок скрутило при одной мысли об этом. – Шерлок, нет. - Джон прав. Это исключено. Можешь подсказать нам нужные вопросы, но тебе нельзя… ты просто… - Запнувшись, Грег перевел взгляд на Джона, который увидел в его глазах понимание. – Даже если не принимать в расчет возможные крайне неприятные последствия для самого расследования, ты явно не в своем уме, если считаешь, что мы позволим тебе оказаться хоть с кем-то из них в одной комнате. Шерлок театрально вздохнул, словно их поведение было просто глупо и смешно, хмуро вытащил из коробки и включил свой новый телефон. - Ладно. Ты на машине без маячков? - Да. Я вас подброшу. Так мне самому спокойней будет. Инспектор залпом допил кофе, а Джон натянул куртку и рассовал по карманам лекарства. Рано или поздно боль снова усилится, но Шерлока едва ли это остановит, он скорее наплюет на нужды собственного тела, так что лучше быть наготове, когда возникнет такая необходимость. Он молча помог детективу надеть пальто, осторожно опустив на плечи тяжелую шерсть. Шерлок все еще двигался скованно и поворачивался всем корпусом, вместо того чтобы крутить головой, но во всем остальном он выглядел вполне здоровым: внимательный, сосредоточенный и уверенный в себе. - Шарф, - твердо напомнил Джон, протягивая синий кашемир. – Люди сутулятся, когда мерзнут, и ты – не исключение. Не побережешься, и шею схватит так же, как было, когда мы проснулись. – Он улыбнулся, когда Шерлок послушно выполнил его просьбу, слегка приподняв бровь, словно выражая неудовольствие подобной гиперопекой. – Спасибо. - Только идиот станет спорить со своим врачом, - тихо произнес тот, пропуская их с Лестрейдом вперед. Втроем они спустились по лестнице и шагнули в прохладный лондонский день. Несмотря на яркое солнце, дул сильный и резкий ветер, так что, устраиваясь на заднем сиденье, Джон испустил довольный вздох и подумал, что ему самому не мешало бы последовать собственному совету и одеться теплее. Почти вся поездка до Скотланд-Ярда прошла в молчании, и только заметив, что Шерлок придерживает ремень безопасности на расстоянии от плеча и сидит, сжав губы, Джон нарушил тишину. - Извини, об этом я как-то не подумал. - Не извиняйся, - ответил тот и с облегчением выдохнул, когда Джон перехватил ремень сам, убрав его руку. – В этом нет никакой необходимости. - Возможно, но я хочу помочь. Я поставил напоминание на телефоне, когда нужно будет снова принять лекарства, но если боль станет слишком сильной… - Я тебе скажу, - Шерлок улыбнулся, заметив сомнение на его лице. – Есть еще какие-то способы облегчить симптомы на время работы? Джон вздохнул, заранее предчувствуя, что в Ярде им предстоит провести не один час. - Я сделаю все, что в моих силах, но я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал. - Что именно? - Если я решу, что нам пришла пора возвращаться домой, ты прислушаешься ко мне как своему врачу и… - он бросил взгляд на Грега, - … и другу, и сделаешь так, как я прошу. - Джон… - Шерлок, - тем же устало-снисходительным тоном ответил он, не отрывая взгляд от бледного аристократического лица, пока не получил ответ. - Ладно, - детектив сердито уставился на отражение инспектора в зеркале заднего вида, которого вся ситуация явно развеселила, и раздраженно закатил глаза. – Если все действительно обстоит так, как сказал Лестрейд, то на восстановление полной картины нам не потребуется много времени. Джон кивнул, и дальше они молчали всю дорогу. Когда Грег затормозил на служебной парковке, Шерлок со вздохом облегчения отстегнул ремень и выбрался наружу. В движениях и походке его по-прежнему проглядывала некоторая скованность, но любому стороннему наблюдателю, не знакомому с детективом близко, он показался бы таким же, как всегда – невозмутимым и неприступным. Вслед за инспектором Джон проследовал внутрь, сквозь обычную для этого времени деловую суету, стараясь держаться рядом с Шерлоком. Они проходили коридор за коридором, пока, наконец, не остановились у одной из множества неприметных дверей. Закрытые жалюзи отсекали дневной свет, воздух в кабинете был спертым почти до невозможности. Андерсон, Донован, несколько привлеченных на помощь криминалистов и сотрудников из других отделов изучали разложенные на столе улики, отчеты и заключения, пытаясь увязать все данные в единую стройную картину, но атмосфера в комнате скорее была полна отчаяния, чем триумфа. - Джон, - рука Грега на плече не дала шагнуть вслед за детективом. – На пару слов? Донован, введи пока Шерлока в курс дела, и пусть приступает. Насчет ограничений в обращении с уликами мы уже все обговорили. Сержант кивнула, расправив плечи, и приступила к рассказу. Шерлок, в свою очередь, принял вид расслабленного внимания, но на долю секунды встретился с Джоном взглядом, прежде чем Лестрейд потянул его за собой и захлопнул дверь. С непроницаемым лицом инспектор провел его чуть дальше и за угол, в тихий и пустой коридор. - Дело касается пистолета. Желудок на мгновение сжался, но Джон тут же подавил беспокойство. Он прекрасно отдавал себе отчет, что всякий раз, когда он спускает курок, на кону оказывается не только чья-то жизнь, но и собственная свобода. И если до этого дошло – что ж, так тому и быть. - Какие-то проблемы? - Дэвид о нем верещит, не переставая, но, по правде говоря, единственное подтверждение его слов – дырка в ступне. Нахмурившись, Джон провел пальцем по переносице и едва слышно спросил: - Пули нет? - Исчезла самым загадочным образом, - на губах Лестрейда мелькнула улыбка. – И пистолета тоже нет. А официальное медицинское заключение утверждает, что невозможно установить точную корреляцию между имеющейся в наличии травмой и ранением, нанесенным огнестрельным оружием. Саму возможность это не исключает, конечно, но без вещественных доказательств все обвинения беспочвенны. В полу обнаружили выщерблины, но по ним, опять же, ничего с уверенностью нельзя сказать. Джон сглотнул. Из-за накативших облегчения и благодарности дышать получалось с трудом. Грег хранил беспристрастное выражение, но нечто тяжелое и многозначительное, таящееся в его глазах, заставило задуматься, чего ему стоило обеспечить нужные слова в официальных бумагах, и Джон мог только надеяться, что инспектору это не выйдет боком. - Ты не обязан был, - пробормотал он наконец, с трудом ворочая языком. - Нет, обязан. – Грег шагнул ближе и скрестил руки на груди. – К тому же, у меня была помощь «высших сил», - он ткнул большим пальцем в сторону окна, и, присмотревшись, Джон заметил камеру наружного наблюдения: Майкрофт. – Слушай, это вовсе не значит, что так будет каждый раз. Если бы я хоть на минуту усомнился и решил, что ты представляешь опасность для невинных людей, то лично отволок бы тебя в камеру, ты бы и глазом не успел моргнуть. - Ясно, - кивнул Джон, не сомневаясь в серьезности этого предупреждения. Он направлял оружие лишь на тех, кто имел глупость угрожать жизни Шерлока, и если хоть когда-то это изменится – ему и в самом деле пора за решетку. Нахмурившись, он облизал губы. - Откуда ты узнал, что он вообще у меня есть? – спросил он сквозь зубы, старательно сохраняя спокойный тон, хотя весь подтянулся и закаменел. А ему-то казалось, что он вел себя осторожно. - Я не знал наверняка, но подозрения были уже после того таксиста. Не пойми меня превратно, Шерлок может лгать весьма искусно, когда постарается, но я не настолько слеп, как ему нравится думать, - Грег поскреб кожу за ухом и натянуто улыбнулся. – И если начистоту, я рад, что не ошибся. Я в курсе, что ты способен постоять за себя в драке, но от того, что у вас двоих есть и такое подспорье, мне легче. Просто… будь аккуратней, хорошо? Шерлок ни за что не позволит тебе отправиться из-за него в тюрьму, а мне не хотелось бы увидеть, на что он способен пойти, оказавшись в подобной ситуации. Вряд ли это будет приятная картина. С шумом выдохнув, Джон кивнул. - Не волнуйся. Я знаю, что делаю. Грег склонил голову на бок, рассматривая его, и что-то в его взгляде навело на мысль, что речь сейчас не только о пистолете, но и о теме куда более личной. - Как скажешь. - На усталом лице вспыхнула и погасла широкая улыбка, а затем Лестрейд жестом указал в сторону кабинета и вздохнул, когда до них донеслись громкие раздраженные голоса. – Идем. Лучше вмешаться, пока они там друг друга на клочки не порвали. Расправив плечи, Джон проследовал обратно тем же путем, толкнул дверь и шагнул внутрь. К его изумлению, на этот раз детектив был ни при чем: друг на друга орали Андерсон и Донован, доведенные до белого каления. - Цепляешься к какой-то ерунде! – заявил Андерсон, ткнув пальцем в сторону коробок с химическим оборудованием, запечатанным в прозрачный полиэтилен. – Как они подливали наркотик вообще не вопрос. Брали с собой пробирку и переворачивали над напитком в удобный момент. - А доказательства где? – возмутилась Донован, демонстрируя одну вместительную емкость за другой. На дне некоторых до сих пор сохранился осадок, который без сомнения уже отправили на анализ. – Не сказать, чтобы чем-то из этого можно было воспользоваться незаметно. Андерсон раздраженно фыркнул и открыл рот, собираясь ответить, но Салли продолжала с вызовом смотреть на него. Джон поспешно огляделся, прикидывая, как можно разрядить обстановку и прекратить сцену, за которой детектив наблюдал с явным удовольствием. На столе стояли пять стаканчиков кофе, над которыми поднимался пар, и, схватив один из них, Джон молча сунул его Шерлоку. - О! – тихо выдохнул тот, словно его вдруг озарило. От этого восклицания вниз по позвоночнику пробежал разряд, и, подняв голову, он увидел в глазах Шерлока слишком хорошо знакомый блеск. – Джон, ты гений. По-прежнему держа кофе в вытянутой руке, Джон помедлил, не в силах сообразить, что такого необычного в его предложении. - Эм… спасибо. Почему? - Посмотри, как ты его держишь. Джон опустил взгляд. Кончики пальцев обхватили ободок, и раскрытую ладонь окутывал пар. Не самый гигиеничный способ передавать напитки, но термоизолирующей полоски на стаканчике не было, и к тому же он слишком отвлекся на перепалку Андерсона и Донован и действовал машинально. - Не понимаю, - пожав плечами, признался он. Все присутствующие уставились на детектива, ожидая объяснений. - Работа в баре весьма напряженная, - начал он. – Клиенты идут нескончаемым потоком, выполнять заказы нужно быстро, и посуду бармен берет так, как удобней всего. С бутылками и стопками проблем не возникает – они небольшие, но если кто-то заказывает напиток в крупном бокале, то в девяти случаях из десяти вручают его именно вот так. - И?.. - поинтересовалась Донован. – Они что, прятали наркотик между пальцев? Такое легко проделать с таблетками, но все данные указывают, что в нашем случае бутират был в растворе, так каким образом… - Где кольцо Мэтта? – Шерлок требовательно протянул руку и не опускал, пока Андерсон с недовольным видом не дал ему требуемое. - Распаковывать улики тебе нельзя. - В этом нет необходимости, - Шерлок покрутил пакетик, поворачивая к свету лежащее внутри украшение, и губы его изогнулись в заинтересованной улыбке. - Похоже, это китайская поделка из дешевого сплава с высоким содержанием свинца. - А! – Джон подобрался, начиная понимать. – Молли же обнаружила частицы свинца в желудках убитых. Так значит они… отсюда? Шерлок схватил со стола шариковую ручку и принялся аккуратно, чтобы не прорвать целлофан, нажимать на элементы орнамента, украшавшего массивный перстень: крохотные выступы размером с булавочную головку, расположенные через регулярные интервалы. Пару секунд спустя усилия его были вознаграждены – часть кольца откинулась в сторону, открывая глазам небольшую полость, куда поместилась бы, пожалуй, разве капсула парацетамола. Однако, приглядевшись, Джон заметил внутри следы коррозии. - Люди всегда отличались изобретательностью в вопросе, как тайно пронести в клуб наркотик для личного употребления. Вероятно, изначально кольцо служило именно этой цели, но затем его несколько переделали. Сам корпус дешевый, однако тайник приспособлен для того, чтобы надежно удерживать жидкость. В противном случае весь раствор бы вытек. - И здесь уместится достаточная доза? - Они повышали концентрацию, а не объем, что частично может объяснить причину смерти первых двух жертв: передозировка и гибель от удушья. – Шерлок задумчиво поджал губы. – Вероятней всего, близнецы ошиблись в расчетах; не настолько, чтобы жертвы умерли на месте, но когда их дотащили до мясной лавки и ввели дополнительную дозу препарата, кумулятивный эффект оказался смертельным. - То есть, они выбирали тех, кто заказывает выпивку в больших бокалах? - Поначалу – вероятно. Как показывает происшествие с пивом Джона, техника вполне подходит для небольших стаканов и бутылок, но все же над крупной посудой с широким горлышком такое положение руки вызывает куда меньше подозрений. Все, что требовалось от одного из близнецов – удостовериться, что кольцо находится в верном положении, сжать пальцы, чтобы распахнулся тайник, и наркотик оказывался в напитке. – Детектив неохотно передал кольцо Андерсону. – Собери образцы из полости и, если еще этого не сделал, с внутренней стороны ободка. - Их я собрал в первую очередь, - ответил тот, отыскивая и передавая нужное заключение. – Проблема в том, что результаты ДНК-теста частиц кожного эпителия расплывчаты, по ним нельзя со стопроцентной гарантией сказать, носил кольцо только один или оба. - Близнецы, - кивнул Джон. – И нет никакого способа отличить их на генетическом уровне?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю