сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 55 страниц)
- Насильник, пока еще совершенствующий свой «почерк». По крайне мере, поначалу именно этим он предполагал ограничиться в своих действиях, но сейчас, похоже, убийство стало частью его «программы». Проживает неподалеку от клуба и складского терминала. Мужчина, вероятно, той же возрастной категории, что и жертвы.
Шерлок чуть помедлил, и, понимая, что вероятность того, что серийным убийцей, действующим подобным образом, окажется женщина, так мала, что не стоит упоминания, продолжил.
– Доход – от низкого до среднего, поскольку все свободные средства, вероятно, уходят на наркотики или их составляющие. Посмотрите, кто из живущих поблизости уже попадался на правонарушениях. Маловероятно, что обнаружите что-то, связанное с посягательствами сексуального характера, но проверьте недавно появившихся уличных дилеров или производителей.
- Ты думаешь, он может продавать эту свою смесь на сторону? – спросил инспектор.
- Это стоит рассмотреть.
По лицу Лестрейда было видно, что он впечатлен – возможно, потому, что Андерсон, без сомнения, ознакомился с этой же информацией, но ничего толкового сказать не смог.
– Еще что-нибудь? – спросил он, даже не стремясь скрыть благодарность в голосе.
Шерлок бросил взгляд на часы, забрал у Джона бумаги и вернул их Молли. Больше имеющейся скудной информации ничего было вывести нельзя. Разгадка ждет его в тесном, душном помещении «Изо» - а если повезет, то и сам убийца. Все, что от Шерлока требуется – разглядеть его в толпе посетителей.
Оставшийся без ответа вопрос, казалось, повис в воздухе, а детектив взмахнул рукой, призывая Джона следовать за собой, и направился к выходу.
- Спроси меня завтра.
________________________
Примечания переводчиков:
*Кетамин – неингаляционный анестетик, в больших дозировках – мощное психоактивное вещество.
========== Глава 3 ==========
– «Изо-бар»? В самом деле? – Задрав голову, Джон смотрел на броский неоновый логотип клуба, расположенного в одном из самых злачных районов Лондона. – Кому только такое в голову пришло?
– Кажется, это часть тематической франшизы. Между собой клиенты называют его просто «Изо». – Скользнув взглядом по фасаду, детектив повел Джона вдоль здания, в переулок, где на асфальте валялись окурки и прочий сомнительного вида мусор, и остановился у служебного входа. – Кстати, об именах: не вздумай обращаться ко мне «Шерлок» – слишком узнаваемо. Здесь я – Ли.
Джон с трудом подавил желание скривиться. Это было нормальное имя, достаточно распространенное среди выходцев из среднего класса, и если бы он не знал, кто есть Шерлок на самом деле, то мог бы сказать, что оно ему идет. Но почему–то сама идея называть друга чужим именем была неприятна.
– Я так понимаю, что могу остаться Джоном?
– Трудно представить имя зауряднее твоего.
Прозвучало это весьма пренебрежительно; Джон нахмурился и последовал за Шерлоком внутрь, сквозь лабиринт коридоров, заставленных всевозможными вещами, без которых немыслима нормальная работа клуба, вроде запасных стульев и громоздкого музыкального оборудования. По бетонному полу змеились провода, зафиксированные строительным скотчем, чтобы о них никто не запнулся, а беспощадно яркие люминесцентные лампы разгоняли тени и придавали обстановке казенный вид.
– Что-нибудь еще, что мне следует знать? – Они уже были на лестнице, ведущей в основные помещения клуба, и Джон понизил голос, опасаясь, что их могут услышать. – На что именно я должен обращать внимание?
– На тех, кто ведет себя подозрительно. Приходит в одиночку или намеренно держится в стороне от толпы и наблюдает за танцполом. По сути – на любого, кто выглядит так, словно пришел сюда не ради общения. Если что–то заметишь, присылай смс. – Они зашли в крохотную подсобку; стены украшало огромное количество крючков, тут и там были разбросаны вещи, принадлежавшие, по всей видимости, остальным сотрудникам. Находившаяся в комнатушке девушка с выкрашенной в розовый цвет шевелюрой прекратила рыться в сумочке, подняла голову и улыбнулась им.
– О, Ли, привет. Ну что, готов к боевому крещению?
– Даже если и нет, волноваться по этому поводу уже поздно, – ответил Шерлок. Безупречное четкое произношение хорошо образованного человека исчезло, превратившись в дружелюбную и небрежную речь обычного лондонца. Джон видел подобное уже не в первый раз, но ему никогда особо не нравилось наблюдать, как друг разыгрывает из себя заурядность, так что он с трудом удержал на лице безразличное выражение. – Это Джон, мой сосед по квартире. Будет стоять на дверях с Томасом и Уиллом.
– Слава Богу! А то эти двое боялись, что не сдержат пятничный напор, – девушка приветливо помахала Джону рукой, в которой была незажженная сигарета. – Я Джейн. Работаю за стойкой, но обычно только полночи. К слову, я сейчас вернусь, только покурить сбегаю. Нам еще до начала надо все краны проверить, – широко улыбнувшись, она протиснулась мимо них, что-то напевая под нос и нащупывая в кармане зажигалку.
Шерлок повесил свою куртку на крючок, предварительно вытащив ключи, телефон и – Джон слегка нахмурился – начатую пачку «Мальборо».
– Мне казалось, ты бросил, – заметил он, потянувшись выхватить сигареты, но друг быстро поднял их над головой и уперся ладонью ему в грудь, удерживая на месте.
– Так и есть. Но почти все здешние сотрудники курят и потому перерывы проводят на заднем дворе. Если хочу вытянуть из них хоть какую-то информацию, нужен повод, чтобы присоединиться.
– Шерлок… – Джон на мгновение прикрыл глаза, пытаясь взять себя в руки. – Хотя бы скажи, что ты не облепился никотиновыми пластырями.
– Вчера закончились, – рассовав по карманам телефон и пачку сигарет, детектив протянул ему ключи. – Не заберешь? Ко мне уже не поместятся.
Джон взял крупную связку, про себя изумившись, как в эти до неприличия тесные джинсы смог втиснуться гладкий корпус телефона. Он ведь только сегодня своими глазами видел, насколько плотно они облегают тело друга.
В голове пронеслось воспоминание о Шерлоке в дверях ванной – полураздетом, с расстегнутой ширинкой; в горле немедленно пересохло, и героическим усилием не дав крови броситься в лицо, Джон отстранился от руки, все еще прижатой к его груди.
– Покажешь мне мое рабочее место? – спросил он, радуясь, что голос звучит нормально, и стараясь переключить мысли на предстоящее дело.
– Пошли, – Шерлок жестом показал следовать за ним и вновь соскользнул в образ Ли так же легко, как опустился бы в горячую ванну. Уверенная решительная поступь сменилась куда менее целеустремленной. Шаги стали короче, к ним добавилось едва заметное покачивание бедер, немедленно приковавшее взгляд Джона к округлым ягодицам.
Шерлок шел, засунув длинные пальцы в задние карманы, и весь его вид дышал непринужденной расслабленностью, словно в жизни у него не было другого повода для волнения, кроме как ночная смена за стойкой. Джон же, стараясь сохранить сосредоточенность вопреки наполнявшей его взрывоопасной смеси восхищения и нарастающего беспокойства, невольно начал двигаться, точно на патрулировании, тщательно контролируя каждый шаг.
Он попытался разглядеть помещение клуба в подробностях и запомнить планировку, так, как поступил бы на вражеской территории. Широкая площадка танцпола пустовала. Несомненно, когда погасят верхний свет, она превратится в манящий помост, пульсирующий тяжелыми басами и завлекательными ритмами, но пока ничего примечательного в ней не было. Два парня – судя по всему, братья – подметали пол, отпуская шуточки по поводу сомнительных пятен. Ди-джей священнодействовал над пультом, проверяя подключение проводов и настройки, а вокруг суетились помощники.
Ярко освещенная барная стойка – матово-черный и прозрачное стекло – плавно изгибалась, вдоль нее выстроились столы со стульями. Джейн уже была там и теперь что-то оживленно втолковывала девушке с заплетенными в дреды темными волосами и пирсингом в носу, бывшей от беседы явно не в восторге.
Оглядевшись, он заметил в каждом из четырех углов клуба лестницы, ведущие наверх, на опоясывающий танцпол балкон, где располагалась зона отдыха.
– А это кто? – Джон дернул подбородком в сторону стоявшего там худого, нервного вида мужчины. Опершись на перила, тот хмуро смотрел вниз, постоянно приглаживая ладонью волосы и поглядывая на часы.
– Прайс, владелец клуба, – тихо ответил Шерлок. – Сорок восемь, успешный бизнесмен, склонен волноваться по любому поводу. Восемь лет назад мне удалось доказать, что обвинение в мошенничестве, по которому он попал в тюрьму, сфабриковано, но ко времени освобождения репутация его уже была подмочена. Теперь он боится, что об «Изо» поползла дурная слава.
– Неудивительно, если четверо постоянных клиентов числятся убитыми.
Согласно хмыкнув, Шерлок принялся быстро перечислять остальных сотрудников, а Джон пытался уложить в голове весь этот поток информации и запомнить, кто есть кто.
– Вон там Дэвид и Мэтт, – детектив указал на двоих парней на танцполе. – Близнецы, учатся в университете, здесь подрабатывают.
Приглядевшись, Джон понял: то, что он изначально воспринял, как просто фамильное сходство, на деле оказалось почти полной идентичностью. Лицом и телосложением они были точной копией друг друга и различались только одеждой.
– С Джейн ты уже знаком, рядом с ней – Лира. От нее много не узнаешь – не интересуется ничем кроме работы. Ди-джей называет себя «Заппа», но его настоящее имя Лесли. Он состоит в штате и работает по выходным, а по будням за пультом бесплатно практикуются начинающие – своеобразный поиск талантов.
– То есть каждый вечер за музыку отвечает новый человек?
– Нет, есть несколько регулярно меняющихся людей, завсегдатаев, если хочешь, но конкретных музыкантов и дни, когда пропали жертвы, ничто не связывает, – Шерлок покачал головой и, прищурившись, оглядел группку рядом с диджейским пультом. – Организует все вон тот парень с прической, скорее напоминающей дикобраза.
Подняв бровь, Джон остановился у края совершенно черной лестницы, спускавшейся к главному входу, и посмотрел на тощего заводного юнца, который без жалоб носился туда-сюда, и даже когда ему приходилось остановиться, покачивался на носках, как будто ему не терпелось снова сорваться с места.
– Серьезная работа. А ему, судя по виду, еще спиртное не должны продавать.
– Ему девятнадцать. Племянник Прайса. Единственный, с кем у меня пока не было возможности побеседовать, но если верить остальным, его интересует только музыкальное оборудование.
Они начали спускаться вниз, и Джон бросил взгляд на детектива, зная, что того вряд ли удовлетворяет информация, полученная из третьих рук.
– Я поговорю с ним, если получится. Полагаю, когда схлынет первая волна, делать мне будет почти нечего, – обернувшись через плечо, он посмотрел на бар. – Тебе, похоже, такое везение не грозит.
– Познакомься со всеми, с кем получится. Пока что мне удалось обстоятельно побеседовать только с теми, кто смешивает коктейли, – помедлив, друг тихо продолжил. – Про нас я рассказывал мало. Если спросят, придерживайся правды, но не проговорись о нашей истинной цели пребывания здесь. Тогда нас не разоблачат.
Они уже приближались к главному входу, и Джон улыбнулся двоим стоящим там мужчинам. Правый, ростом выше Шерлока и раза в три массивнее, широко осклабился, демонстрируя щель между передними зубами, крепко стиснул его ладонь огромной медвежьей лапой и жизнерадостно потряс.
– Значит, ты и есть Джон. Выходит, босс не соврал, что Ли приведет свежее подкрепление.
Шерлок получил хлопок по спине, заставивший его покачнуться, и Джон едва не фыркнул, заметив легкую неестественность ответной улыбки.
– Вряд ли от меня будет много пользы. Никогда раньше этим не занимался.
– Да ладно, разве трудно на дверях стоять? – поинтересовался Шерлок с дерзкой усмешкой, сделавшей его на десять лет моложе – настолько не похожий на самого себя, что Джон отвел глаза.
– Ну да, вышибалам и работать не надо – знай, делай морду кирпичом, а в баре только и забот, что стаканчиками звякать, – добродушно пробурчал здоровяк, словно не в первый раз вел подобный разговор. – Давай, дуй к себе, а о друге твоем мы позаботимся, – он подтолкнул Шерлока к лестнице, тот взбежал вверх по ступенькам и скрылся из виду, а охранник развернулся к Джону и прогудел: – Я Уилл. А это Томас, – он указал на своего коллегу, ростом пониже. Тот кивнул и, коротко тряхнув его руку, снова уткнулся в какие–то бумаги.
– Вовремя Прайс нашел человека. – В голосе едва уловимо проскальзывал восточноевропейский акцент, а безупречная правильность речи выдавала, что английский не является его родным языком. Светло-серые глаза и белесые волосы совершенно не сочетались с обветренным загорелым лицом. Был он моложе Уилла лет на десять, и в отличие от последнего, чьи мышцы уже заплыли жиром, пока оставался крепким и подтянутым. – Мы справлялись, конечно, но только потому, что в последнее время обходилось без драк.
– Нас только трое будет? – спросил Джон, прислоняясь к косяку открытой двери и оглядывая уже скопившуюся очередь.
– Есть еще одна, – произнес Томас. – Вечно опаздывает, но зато всегда улыбается.
– Ради нее тут и стоит работать, – подмигнул с ухмылкой Уилл, а потом указал на толпившихся людей. – Обычно народу в это время поменьше. Похоже, слухи уже гуляют, – он оглядел стоящих снаружи перешептывающихся женщин и мужчин. – Симпатяги клиентам по вкусу. Спорить готов, к закрытию про «синеглазого вышибалу» разговоров будет не меньше, чем про «нового парня за стойкой».
Рассмеявшись, Джон помотал головой.
– Вряд ли. Да и молоды они для меня все.
– Похоже, возраст для них роли не играет, – заметил Томас, и в бесцветных глазах появился слабый намек на улыбку, когда он оглянулся назад, где уже приглушили свет и откуда начали доноситься первые раскаты пульсирующих ритмов. – Наслаждайся вниманием, это приятно.
– Говори за себя. Вам-то что, максимум девчонки ресницами похлопают, накручивая локоны на пальчик. А меня по заднице шлепают! – Молодая женщина с коротко стриженными каштановыми волосами и озорным блеском в глазах перешагнула канат, вдоль которого выстроились люди, и метнула в очередь предупреждающий взгляд, когда оттуда раздался одобрительный свист. На вид ей было не больше двадцати пяти лет; в отличие от подавляющего большинства девушек, дрожащих в своих открытых нарядах, оделась она тепло и практично – добротные ботинки, джинсы, свитер – и на ходу просовывала руки в вытянутые из кармана перчатки.
– За что и огребают, – Уилл улыбнулся и пояснил Джону: – Если кто начинает доставать ребят или других клиентов, мы его вышвыриваем. С чем мириться, а с чем нет, решаешь сам. Прайс оставляет это на наше усмотрение.
– И как далеко может зайти?
Девушка фыркнула, и Джон повернулся к ней.
– Смотря как напьются. На дверях еще терпимо. Особо не лезут, разве что ущипнуть или шлепнуть могут. А вот ребятам в баре не позавидуешь. Но зато и чаевые все тоже им, – она широко улыбнулась и протянула руку. – Я Ванесса, кстати.
– Джон. Снимаю квартиру вместе с Ли. Он сказал, вам не помешает помощь, а мне как раз нужны деньги.
– Рада познакомиться. – Перчатка мягко коснулась ладони, когда Джон ответил на пожатие. – Если эти двое рассказывали обо мне что-то хорошее, все так и есть. А если ругали – ни единому слову не верь.
– Только хвалили, – заверил Джон и вздрогнул от неожиданности, когда где-то в глубине здания ударили в огромный гонг, и очередь двинулась вперед. – В чем моя задача?
– Пойдем, – Ванесса схватила его за локоть и потянула за собой, переступая канат. – На дверях останутся Уилл с Томасом, а мы будем патрулировать очередь, проверять, чтобы никто не пил и не толкал наркотики, – она указала на запрещающие знаки и камеры наблюдения вдоль улицы. – В самом клубе можно делать что хочешь, в разумных пределах, конечно же, но если подобное заметят снаружи, нагрянет полиция, и испортит всем вечер.
Они двинулись вдоль извивающейся людской ленты. Время от времени Ванесса останавливалась перекинуться парой слов со знакомыми клиентами, иногда представляла им «новичка», но по большей части она весело болтала на разные темы, пока глаза ее внимательно обегали посетителей.
– Ходят слухи, что ты был в армии, – вдруг произнесла она. В тоне ее не было скрытого вызова, свойственного пацифистам, с которым Джону доводилось сталкиваться в прошлом – напротив, в голосе слышалось искреннее любопытство. Склонив голову набок, Ванесса глянула на него, а затем помахала рукой горячо приветствовавшей ее группке парней.