412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Муркок » Элрик: Лунные дороги » Текст книги (страница 61)
Элрик: Лунные дороги
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 19:07

Текст книги "Элрик: Лунные дороги"


Автор книги: Майкл Муркок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 61 (всего у книги 65 страниц)

Глава девятнадцатая

При виде шотландца-аэронавта я почувствовала себя совсем больной и беспомощной. Кривая улыбка Сент-Одрана рассказала мне все. Он предал нас. Можно считать, что мы проиграли. Я помнила, как месье Зодиак доверял ему, даже оставил в руках изменника свой меч!

– Мерзкий… – я не могла подобрать подходящего ругательства. Слезы застилали взор.

Графиня нашла себя занятие получше. Я ей уже наскучила. Она предложила шевалье присесть, позвала рабов и приказала им вывезти меня из ее маленького святилища. Я не успела взять себя в руки, как очутилась в покоях, по словам рабов, приготовленных для меня.

Похоже, мои похитители давно готовились к этому моменту. Несколько перемен одежды моего размера, аккуратная кровать с пушистым одеялом, все, что нужно для человека моего роста. Все, кроме дверей и окон. Они были огромные – и все заперты на неприметные замки и засовы. Окна располагались так высоко, что я не могла выглянуть наружу. И лишь взобравшись на какой-то асимметричный предмет обстановки (смутно напоминавший гиппопотама), я разглядела несколько крыш и странных труб на фоне черно-алого неба, где все непрерывно двигалось и перемещалось, а клубы дыма скручивались в зловещие непонятные фигуры. Стекло оказалось очень толстым и прочным. Из-за него вид за окном делался еще более зловещим. Я была даже рада спуститься и осмотрела свою камеру.

Для тюрьмы тут было просто роскошно. Небольшая гостиная с забавными креслами, рядом странный гранбретанский туалет. В шкафах нашлась еще одежда, и весьма красивая, пара простых масок, которые пришлись мне по размеру, несколько книг из какого-то легкого серебристого материала, не похожего ни на бумагу, ни на пластик. Иллюстрации в книгах словно бы двигались. Язык текста я едва понимала. Попыталась почитать, но это требовало слишком больших усилий.

Через некоторое время рабыня принесла мне ужин. Он состоял из чашки соленого супа, тонких полосок разной рыбы, разложенных на тарелке рядами, какого-то фрукта и очень сладкого напитка, похожего на абрикосовый нектар. Мама нам никогда не позволила бы пить такой, говорила, там столько сахара, что от него не только зубы испортятся, но и кости сгниют.

Поев, я почувствовала себя намного лучше. Готова была встретиться если не с самым страшным, что собиралась мне устроить Гранбретань, но хотя бы с чем-то похожим. Они не зря показали мне того несчастного избитого человека, с чьего тела кожа свисала клочьями, надеялись, я буду сидеть и думать, что меня ждет похожая судьба, но, несмотря на все доказательства, я отказывалась верить, что со мной поступят так же жестоко.

Думаю, я была в шоке или в отрицании, потому что утратила всякие эмоции, хотя и знала об их намерениях. Я больше не плакала. Испытывала лишь холодную ненависть к Сент-Одрану. Решила, что обязана сбежать и испортить, насколько это возможно, их планы. Чтобы поупражняться, я побегала вокруг комнаты, напевая популярные песни, затем начала прыгать на кровати, потом решила попробовать позы йоги и тай-чи, которыми занималась мама. В конце концов я ужасно вымоталась и упала на удобный перьевой тюфяк, тяжело дыша и разглядывая узоры на потолке – оказалось, там были изображены обнаженные люди в масках, они занимались чем-то не столько непристойным или сексуальным, сколько не поддающимся пониманию, что, вероятно, было и к лучшему. Стены тоже украшали росписи. По нарисованному лесу шагала процессия людей и чудовищ. Все в обычных темно-зеленых, коричневых, красных и фиолетовых тонах, довольно угнетающих.

Рассматривая комнату, я задремала, хотя решила бодрствовать и обдумывать сложившуюся ситуацию. Но вскоре я крепко уснула, и мне снились коровы с головами разных животных, лорд Реньяр, одетый как старомодная нянюшка викторианской эпохи, Элрик, он же месье Зодиак, который нес огромный Черный меч. Сначала мне показалось, что с него стекает кровь, но затем я заметила на металле светящиеся выгравированные буквы, такие же красные, как и глаза альбиноса. Затем ко мне пришла бабушка Уна с луком и стрелами, она пускала одну стрелу за другой в огромного чудовищного волка, а тот рыскал вокруг моей постели и грыз ее края, готовый напасть.

В комнате было уже очень темно, когда я услышала, что в дверь кто-то скребется. Она распахнулась, и я пробормотала приветствие. Я не видела, чтобы кто-то вошел, пока рядом со мной не появилась огромная морда с зеленовато-желтыми глазами. Из звериного горла раздалось урчание, и я тут же узнала черную пантеру. Затем дверь снова открылась. Теперь там стояла рабыня, она держала поднос с дымящимся кубком с чем-то похожим на томатный сок. Рабыня была в маске, но без одежды, как и все здешние рабы. У нее было прекрасное тело с округлыми изгибами мышц, мягкая кожа светилась неестественно-розовым цветом в тусклом свете, проникающем сквозь высокие окна. Я вдруг поняла, что не знаю, как включить в комнате освещение, и удивилась, заметив, как ее медленно наполняет мягкий свет.

Рабыня не пыталась предложить мне кубок, просто поставила поднос на ближайший стол и направилась к двери. Может, хотела проверить, не шел ли кто-то следом? Пантера тем временем села между нами. Я ощутила облегчение и благодарность – и не особенно удивилась, когда ее спутница сняла маску. Под ней оказалась Уна – в облегающем костюме телесного цвета, как я поняла потом. Она, очевидно, надела его, чтобы скрыть свою фарфоровую кожу, которую было бы легко заметить даже в полутемных коридорах, освещенных пламенеющими факелами.

– Я думала, что ты погибла, – прошептала я. – Или что они оставили тебя там. Как ты добралась сюда?

Бабушка улыбнулась.

– На орнитоптере, как и ты. Я не вдохнула много отравляющего газа, который отключил вас всех. Смогла задержать дыхание и сделать вид, что потеряла сознание. Оба имперских судна поднялись в воздух одновременно. На одном летел фон Минкт, а на другом – ты. Но они забыли о нашем судне, которое вернулось и нашло нас. Я дала ему сигнал спуститься и уговорила пилота отвезти меня в Карлай, там как раз проходила серьезная битва. В этой неразберихе я надела маску и присоединилась к отрядам, переходившим по Серебряному мосту. На другой стороне тоже царил хаос, солдаты и летающие машины повсюду, так что я легко добралась до Лондры. – Она усмехнулась. – Они не ожидали, что на гранбретанцев нападут побежденные народы, и города их почти не защищены. Мне немного помогли, и я проскользнула в ворота и добралась до дворца.

– Но у тебя же нет ключей… – Я посмотрела на дверь, в которую она вошла.

– Пришлось прибегнуть к старым трюкам. – Она протянула руку и погладила пантеру. И вновь из горла огромной кошки вырвалось урчание, когда она посмотрела на мою бабушку, та что-то шепнула ей, и пантера дружелюбно прикрыла глаза.

– Откуда она пришла? – спросила я. Пантеры с нами не было, когда мы сбежали из Миренбурга.

– Она всегда знает, где меня найти, – улыбнулась моя прекрасная бабушка. – Между нами отличное взаимопонимание. Иногда мы почти единое существо. Вставай и быстро одевайся. Я забираю тебя отсюда.

– Побег! – обрадовалась я. Может, именно поэтому я и не испытывала ужаса, даже услышав о планах Темной Империи. Наверное, всегда чувствовала, что она придет за мной. – А ты знаешь о предателе Сент-Одране?

– Да. Я знаю все о Сент-Одране.

Она замолчала, словно все это было слишком противно.

Дворец Цапли ожил, наполнился шумом. Неужели на нас напали? Само здание стонало и выло, из-за трепета пламени факелов над головой казалось, будто коридоры ожили. Уна с пантерой быстро бежали вперед по неровным каменным плитам, я держалась между ними. Мы прошли мимо дверей, за которыми слышались звуки, издаваемые животными, – видимо, здесь располагался личный зоопарк графини. И пахло тут тоже как в зоопарке. Я спросила шепотом, бабушка в ответ показала мне большой палец, подтверждая, что я не ошиблась.

Как только появилась возможность, она сказала мне на ухо:

– Это зверинец Асровака Микошевара. Он был страстным коллекционером. Здесь многие могущественные люди держат такие.

– Я привыкла, что в зоопарках клетки с решетками. Или, по крайней мере, рвы и стекло!

– Этот зверинец не для публики, а для личного удовольствия, – шепнула она.

Прежде чем она успела что-нибудь добавить, я почувствовала дуновение теплого ночного воздуха на лице и запах гари, горящего метала и угля, как пахло повсюду в городе.

– Этим путем мы доберемся до реки, как раз туда, куда нам надо.

– Они не станут искать меня? Ты еще можешь выдать себя за солдата, но я‑то совсем на него не похожа! Даже на маленького гурка.

Она улыбнулась:

– Мы вернемся другой дорогой. Надеюсь, у нас получится пройти путем Клостергейма и фон Минкта. Я обнаружила их пленника.

– Мальчика? Джека?

– Да.

– Как они привезли Джека сюда? В Миренбурге его с ними не было.

– Они умеют путешествовать между Миренбургом и Лондрой, – ответила она. – Но я не могу использовать этот способ. Колесо. В любом случае в данный момент Джеку ничего не грозит.

Мы шептались, торопливо идя по коридорам. Лишь один раз путь оказался перекрыт парой рабов в масках, они посмотрели на нас с любопытством, но ни в чем не заподозрили. Уна отреагировала быстро: взяла их за шиворот и ударила лбами друг о друга так, что они сползли на пол. Это меня весьма впечатлило.

– Ты должна показать мне, как это делается, ба. – Я испытывала извращенное удовольствие, называя привлекательную молодую женщину этим словом, но ведь она и в самом деле была моей бабушкой!

– Позже, – отмахнулась она. – Как только будем в безопасности, в Инглетоне, там я тебе много чего покажу. Опыт и знания необходимо передавать.

Я уже не была так уверена, что мы когда-нибудь опять окажемся в Западном Йоркшире, но ее обещание успокаивало, хоть я и подозревала, что она лишь пыталась ободрить меня. В галереях появлялось все больше народу, рабы сновали взад-вперед и таскали все подряд, от еды на подносах до мебели. Я удивилась, что они даже не замечают пантеру, но, оглянувшись, увидела, что она исчезла.

– А где мы? – спросила я во время краткой остановки.

– Мы вышли из дворца Микошевара и теперь приближаемся к жилью Тарагорма, хозяина Дворца Времени.

– Разве он не злейший наш враг?

– Именно поэтому мы и пошли этим путем, а не другим, – кивнула она. – Предполагаю, когда утром обнаружат, что ты исчезла, в первую очередь они обыщут улицы вокруг дворца Фланы.

– А куда делась пантера?

– Не беспокойся, она просто с кем-то слилась.

Только это она и сказала. Я и вообразить не могла, как много магии вокруг. Я ощутила явный запах одновременно электрического разряда и серы, словно кто-то чиркнул спичкой по коробку. Почему-то мне казалось, что именно так пахнет магия.

По ступеням и склонам мы спускались в глубины дворца, все ниже и ниже. Место выглядело заброшенным. Уна открыла маленькую дверцу на стене узкого прохода, и даже мне пришлось пригнуться, чтобы войти. Затем она аккуратно прикрыла ее за нами. Вытянула руки в темноте, пытаясь что-то нащупать. Я услышала какой-то шорох и испугалась. Прильнула к бабушке.

– Что это?

Чиркнула зажигалка. Загорелась коническая желтая свеча, распространяя запах жареной рыбы.

Постепенно я разглядела маленькую комнату, скорее даже кладовку. В дальнем углу кто-то пошевелился.

Человек зевнул и повернулся на темно-сером матрасе, моргая, словно только что проснулся.

Этого парня я видела и раньше – и безуспешно пыталась догнать в Механическом саду Миренбурга. Теперь я смогла как следует разглядеть его лицо. Высокие скулы, миндалевидные глаза, крепкий подбородок, волевой рот, слегка заостренные уши, как у Уны и моего прадеда. Юный альбинос повернул голову в нашу сторону.

– Джек, – пробормотала Уна. – Я нашла ее. Вы должны затаиться здесь на день-другой. И тогда мы попытаемся сбежать.

Он кивнул. Словно его совершенно не интересовало то, что она сказала.

– Мой отец… – начал он, но замолчал и нахмурился. – Кто ты такая, девочка?

– Меня зовут Унна. А ты Джек Д’Акре?

– Почти, – отозвался он. – Так меня зовут дома. Я знаю твой голос. Ты та девочка с завода…

– Правильно.

Я гадала, где находится его дом, и уже собиралась спросить, но Уна меня опередила:

– Джек из Лондона. Не Лондры. Он жил в Клапхэме, пока о нем не узнали Клостергейм и фон Минкт. – Она вернулась к двери. – Я должна найти какую-нибудь одежду и маску получше, иначе никому не смогу помочь. Я приду, как только смогу. Если что-то случится, и я не появлюсь… Позвольте вам кое-что показать.

Она подошла к дальней стене, отодвинула коробки и мешки и показала маленькую дверцу.

– Тебе придется отвести Джека в безопасное место, Унна. Если станет опасно, уходите через эту дверь. Она приведет вас к реке, там, я думаю, вы найдете лодку. Пантера вам поможет. Сейчас только этим путем можно сбежать из города.

И она ушла. Взглянув на дверь, я увидела, что ее охраняет пантера, глаза ее были прикрыты, голова склонилась, словно она спала сидя.

– Ты та самая женская составляющая, о которой они говорили? – Мальчик встал и подошел ко мне. Он споткнулся и чуть не упал, хватаясь руками за воздух.

Невидящие красные глаза были устремлены на меня. Я вспомнила предсказание миссис Дом: «Ты находилась в опасности с того самого дня, когда родилась!» Это был тот же мальчишка, что и в Миренбурге. Я ворошила память, пытаясь вспомнить еще какие-нибудь слова миссис Дом. «Кровь, – сказала она. – У тебя есть Кровь». Графиня Флана тоже говорила об этом, что бы это ни значило!

Я не совсем понимала, что такое женская составляющая.

– Это я говорила с тобой на заводе. А позже видела на ярмарке. Разве они тебя больше не ищут? Что случилось?

Я подошла к нему и взяла за руку. Его мягкие нежные пальцы ощупали мое лицо.

– Ты совсем юная, – сказал он. – Моложе меня. Ты та, что помогла мне. Я слышал, как Клостергейм назвал тебя «женской составляющей». Кажется, они боятся нас.

– Я им ничего не сказала. А ты?

– Нет, – помотал он головой. – Но у меня и нет тайн. Клостергейм с Гейнором какое-то время держали меня в заключении. Нашли в Лондоне, а после привезли сюда. Это случилось давным-давно. Потом они отвезли меня в Миренбург, где колесо – с помощью него можно попадать в разные варианты нашего мира. Именно так мы и убежали от потопа. Тебя они тоже привезли в Миренбург?

– Нет, – ответила я. – Думаю, они использовали тебя, чтобы поймать меня и месье Зодиака. После того как мы поговорили на заводе, я видела тебя еще пару раз в других местах. Однажды они едва не схватили меня, но Уна спасла.

– Она святая, эта женщина, – вздохнул он. – А ты тоже состояла в банде Макталбейна?

– Это имя мне незнакомо.

– Он худший ублюдок на улице. Дерет плату даже за картонную коробку, в которой ты живешь.

– Ты был бездомным?

– Я же сказал, что дом у меня был. Коробка вполне приличных размеров. – Джек усмехнулся и наощупь добрался до небольшого сундука, стоящего у стены. – Хочешь есть?

– Нет, спасибо.

Он открыл сундук, вытащил что-то вроде пирога из зеленого теста и откусил кусок.

– Эти вкусные. С мясом. Уверена, что не хочешь?

– Может, позже. Я не голодная. Так когда они тебя в первый раз схватили?

– В первый? Давно. Точно не знаю. Макталбейн отправлял нас в западную часть города. Я отвлекал внимание, потому что слепой да и выгляжу странновато. Этим и занимался. Я заходил в «Маркс и Спенсер» и устраивал там сцену, остальные тем временем обчищали стеллажи у дверей. Мы проделывали такое сотни раз. А потом меня вдруг схватили. Думал, это Старый Билл, полицейский, но оказалось, что это Клостергейм и его грязный подручный фон Минкт. Они притворились, что из полиции. И лишь когда затащили меня в машину, я понял, что они гонят. Потом меня отвезли к реке, а после на другую сторону моста, и не успел я опомниться, как услышал: «Три билета на Лондонское колесо, пожалуйста».

– Так ты катался на нем?

– Только в тот раз. В моем случае это лишняя трата денег. А потом я оказался в Миренбурге. Странное место, правда? А ты тоже из Лондона?

Его рассказ меня поразил.

– Угу, – торопливо ответила я. – Ты хочешь сказать, Лондонское колесо перенесло тебя в Миренбург?

– Да, так они путешествуют. А ты в каком районе Лондона жила?

– Родилась в Ноттинг-дейле, но потом мы переехали на Тафнелл-хилл. Около старой ветряной мельницы.

– А, знаю это место. Макталбейн возил нас туда по дороге в Хампстед. Мы были там на ярмарке. Должно быть, это последняя работающая мельница в Лондоне. Ею владеют какие-то отшельники. Я знаю, что Макталбейн положил глаз на это место, но его спугнули, когда он попытался туда забраться…

Было очень странно болтать со слепым парнем-альбиносом, который так сильно походил на моих дедушку с бабушкой и месье Зодиака. Пантера все еще спала у двери.

– А ты знаешь, кто твои родители? – спросила я.

– Мне сказали, что мой отец – Элрик, а мама – крадущая сны. А еще у меня есть сестра.

– Они думают, что это я.

Его рука снова ощупала мое лицо.

– О нет! – воскликнул он. – Мы же совсем не похожи.

– Значит, они ошиблись? Потому что у нас все-таки есть общие родственники.

Он покачал головой.

– Не спрашивай меня. Эта парочка мне ничего не рассказывала. Почти все, что я знаю, мне рассказала Уна. Да и то не много! Вы друг другу родные?

– Уна, – сказала я, – моя бабушка.

– Уна? – расхохотался он. – Уна? Ты имеешь в виду ту женщину, которая привела тебя сюда, верно?

– Верно.

Его реакция меня немного огорчила.

– Ну, не знаю, что она тебе сказала или что говорили другие. Но у нас с ней не может быть такая разница в возрасте, – сказал он грубо, даже слегка вызывающе. Я подумала, что он на что-то обиделся. Наверное, ему с самого детства пришлось несладко.

– Что?

– Уна просто не может быть твоей бабкой, – сказал Джек Д’Акре. – Она слишком молодая для. этого.

– Это ты так думаешь…

– Не думаю, а знаю. Слишком молодая. Ты все перепутала. Уна – моя сестра. – Он прикрыл рот ладонью. – Ой! Я не должен был никому об этом говорить. Не болтай, ладно? Иначе мы попадем в беду.

Глава двадцатая

Я решила, что потрясения несколько повредили мозг Джека, и давить не стала. Чуть позже ненадолго вернулась бабушка и предупредила, чтобы мы и впредь не высовывались.

– Хоукмуну удалось прорваться далеко вперед. Говорят, он прибег к сверхъестественной помощи. Использовал кристалл, грани которого отражают саму мультивселенную, а свет представляет лунные дороги. Он может быстро перебросить армию во времени и пространстве. Его армия исчезает ненадолго, а затем появляется в ста милях, в глубоком тылу противника. Между тем империя задалась целью найти вас двоих. Хуон предложил за вашу поимку награду, а виновных решил наказать. Казни уже начались. Кажется, сама Флана попала под подозрение.

Король Хуон приказал отыскать нас со слепым мальчиком. Такой масштабной операции Уна прежде не видела. Наши поиски стали для Темной Империи важнее защиты города. Я попыталась спросить, каким образом Джек Д’Акре может быть ее братом-близнецом, но у бабушки не было времени на подробные объяснения.

– Это связано с отношениями миров в мультивселенной. Чем сильнее их Стечение, тем ближе их временные линии. Мы начинаем привыкать к этим различиям, когда путешествуем по лунным дорогам. Полагаю, в том же заключается и тайна Хоукмуна. Клостергейм, кажется, что-то знает об источнике его силы. Империя хочет найти любого, кто способен к таким путешествиям, в частности вас с Джеком.

По крайней мере, теперь я поняла, почему она выглядит почти ровесницей своего отца. Значит, такое действительно возможно, хотя бы для некоторых, они могут вернуться в прошлое и познакомиться с собственными родителями еще до своего рождения! Значит ли это, что можно управлять событиями? Менять ход истории? Из того, что сказала Уна, я поняла: подобную власть могут обрести лишь избранные, например, такие как Элрик, воплощение героя по прозвищу Вечный Воитель.

Уна ушла разведать, каким путем лучше бежать. Пантеру она взяла с собой. А мне было о чем подумать.

Теперь стало понятно многое из того, что раньше казалось загадочным. Я решила, что если когда-нибудь вернусь обратно в школу и сдам экзамены второго уровня, то в университете стану специализироваться на мифологии и антропологии. Затем меня снова охватила тревога. А вдруг летние каникулы уже закончились? Скучают ли по мне в школе «Годолфин и Латимер»? Глупо, конечно, думать о таком, когда тебя могут подвесить вниз головой, чтобы ты истекла кровью, как свинья!

Настоящее имя брата Уны, конечно же, не Джек Д’Акре. Он был бездомным, шлялся по Ковент-Гарден и улице Лонг-Акр, и его дружки стали так называть его в шутку, потому что считали его акцент французским. Джек и сам не знал, откуда он родом, и едва помнил время до того, как ослеп. Ему снилось, что он жил в домике в сельской местности, а вокруг рос лес. Он сказал, что помнил лишь «некую сверкающую тьму». Он жил там с сестрой Уной, и в то время они были ровесниками.

Странно разговаривать с двоюродным дедушкой, который старше тебя всего лет на пять. Он казался мне скорее братом. Беспокойный, с мальчишескими замашками, с коротко стриженными белыми волосами и в темных очках, скрывающих глаза, он был невероятно похож на Элрика и Уну.

– В Миренбурге меня называли Онриком, – сказал он. – Странное имя. Джек мне больше нравится, а тебе?

– Запомнить проще. У меня мало опыта в путешествиях между мирами. Не уверена, что я смогла бы сама что-то сделать без помощи. А как ты ослеп? Ты всегда жил один?

– Уна сказала, что это случилось во время первых экспериментов империи. Я был тогда совсем малышом. Видимо, какие-то агенты Тарагорма нашли меня на лунной дороге. Наверное, меня там бросили. После этого я почти никогда не оставался один. Даже не знаю, как я сбежал от Боус-Юнге. Кто-то всегда предлагал свою помощь, если я был полезен. Один тип из Оксфорда водил меня с собой и выдавал за прокаженного, – он засмеялся. – Мы заработали кучу денег, которые нам бросали издали. Макталбейн был далеко не первым. Я делал вещи и похуже, чем он заставлял меня. По крайней мере, у меня всегда была еда и своя коробка.

Он опять засмеялся, лицо его казалось мне открытым и честным, но в то же время печальным. Он снова ушел в себя.

– Мне достаточно было оставаться собой, чтобы отвлечь внимание, куда бы мы ни пошли. Иногда на улицах, иногда в магазинах. Чаще всего мы грабили разные заведения и большие магазины, там, где это несильно скажется, но все равно мне никогда это не нравилось. А потом меня нашел ублюдок Клостергейм и снова привел к Боус-Юнге, как я уже и говорил. После меня отправили в Миренбург, где они пытались выковать этот меч. А потом опять сюда. Они умеют ходить по лунным дорогам, но это дается им нелегко. Клостергейм сказал, что знал моих маму и папу. Он заявил, что обязательно сведет нас вместе. Я думаю, они выкупили меня у Макталбейна. Подозреваю, заплатили ему, потому что чуть позже услышал, как они говорят. У меня очень чуткий слух. Кажется, это стоило им пятьсот фунтов. Через пару часов мы сели на колесо обозрения и оказались уже не в Лондоне, а в другом месте, как я и рассказывал. Этот тип Гейнор встретил нас в Миренбурге. Какое-то время они держали меня на ярмарке. Видимо, прятали на случай, если кто-то станет искать. В конце концов было не так уж и плохо. Но они начали запрещать мне все больше и больше. Не позволяли выходить без двух надсмотрщиков и не отпускали далеко. Я слышал, о чем они говорили. Темная Империя хотела узнать, как пользоваться лунными дорогами. Клостергейм и Гейнор разрешили им обратиться ко мне – я слушал клинки для мечей. Они хотели, чтобы меня увидел еще один тип, называли его «наш общий друг». Имя его так и не сказали. Заставляли меня работать, проверять резонанс мечей. Хотели сделать какой-то особенный клинок. Для особого покупателя, которого надеялись обмануть. По крайней мере, так я догадался. Короче, мы некоторое время провели в этом странно пахнущем городе, а потом они вернули меня сюда и заперли в какой-то грязной кладовке. Кажется, это был склад. Выбраться наружу я не мог. Они хотели использовать меня как наживку для ловушки… Тогда я еще не знал, что случилось с моей сестрой, и, конечно же, не знал ни о тебе, ни о своем отце. А затем мы встретились, и я догадался, что теперь они гоняются за тобой.

– А ты не знаешь почему?

– Какой-то большой военный или научный проект? А ты как думаешь? Хотят сделать из нас бомбы? Недавно я слышал, что империя каждый день теряет завоеванные земли. Они слишком уверовали в свое превосходство и не ожидали, что рабы восстанут. И уж совсем не ожидали, что бунт сможет придать сил Хоукмуну и остальным. Я слышал, Клостергейм говорил об этом, как раз перед тем как Уна нашла меня. Думаю, у Хоукмуна есть секретное оружие. Этот кристалл, который упомянула моя сестра. Последнее, что я слышал – армии ведут бой прямо на мосту через пролив. Чего бы они от нас ни хотели, хочется им этого очень сильно.

– Они хотят убить нас ради нашей крови, – отозвалась я. – По крайней мере, хотят убить меня. Может быть, тебя оставят в живых, я не уверена. Чем больше битв они проигрывают, тем сильнее полагаются на колдовство. Им нужны не бомбы, а человеческие жертвоприношения. Хотя, если подумать, это, в общем-то, одно и то же. И окончательно проигрывать они не планируют.

Джек кивнул.

– Смысл в этом есть. Их подвело все это новое оружие, которое они производили в Восточной Европе. Спроектировали они его сами, но оказались слишком заняты и консервативны, чтобы создать его на заводах в своей стране, где до сих пор выпускались старые модели. Они не оснащены для этого. А когда Хоукмун вновь объявился живым, он придал духу миллионам. Он, должно быть, невероятный человек. Все считают его крутым, кроме империи. Но даже Мелиадус его боится.

У Джека было все написано на лице. Он научился ненавидеть и контролировать ненависть так, как я не умела.

– До того как сестра забрала меня, я слышал, что Хоукмун вывел их из равновесия. И они все еще пытаются отдышаться. Год назад они никогда бы не поверили, что им стоит беспокоиться о повстанцах, которые сбиваются в отряды и собираются воевать против них. До сих пор они всегда успешно применяли политику «разделяй и властвуй».

– Откуда ты все это знаешь? Просто подслушивал?

– Я же сказал, у меня острый слух. И повезло мне больше, чем тебе. Я ведь слепой, поэтому даже Клостергейм, фон Минкт и Тарагорм не стесняются говорить в моем присутствии. Они, наверное, думают, что я еще и глухой, – он ухмыльнулся. – Но они ничего не говорили о том, чтобы принести нас в жертву своим богам, если они собираются это сделать. Смешно. Я думал, они атеисты.

Не было никакого смысла делиться с ним тем, что я знала. По крайней мере, пока. Зачем его пугать? Но мрачная правда не раз готова была сорваться у меня с языка. И, конечно, я тоже не могла понять их мотивов.

– В любом случае, – сказала я, – мы для них важны. Они могли бы убить нас когда угодно. А как ты сбежал?

– Меня нашла Уна и привела сюда. «Лондонский глаз» – это секрет, ну ладно. Не думаю, что теперь захочу еще раз покататься на чертовом колесе. Долго ждешь, чтобы на него попасть, а потом ничего особенного – просто поднимаешься и опускаешься. А после выходишь… и оказываешься в Миренбурге, или здесь, или еще где-то. Полагаю, это дешевле, чем путешествовать на личном самолете. Хотел бы я выяснить, как это все происходит.

– Ну-у, – несколько грубовато протянула я. – Скоро, возможно, узнаем. Они беспощадные и жестокие. Не успеешь глазом моргнуть, они убьют нас, как только захотят, но сейчас мы нужны им больше, чем они нам.

– Интересно, зачем? Я мало на что гожусь, если не считать сцен в магазинах на Оксфорд-стрит и слушать голоса клинков, – он улыбнулся в пустоту. – Они же не думают, что у меня королевская кровь? Зачем им приносить нас в жертву? Мы не особенно важные. Кроме Уны, у меня и семьи-то нет. Всех моих друзей убили. И только сестра приглядывает за мной, – он опять засмеялся. – Клостергейм не ожидал, что Уна снова появится. Думал, она умерла. Наверное, она идет по его следу. Что ж, дождемся и поступим так, как она скажет. Если кто и сможет их победить, то только Уна. Похоже, она ведет хитрую игру.

– И они тоже. Уна – отважная женщина.

– Натуральный бриллиант, – согласился он.

После этого ни один из нас не мог точно сказать, сколько времени прошло. Проголодавшись, мы подкреплялись едой и водой, которые оставила нам Уна. Спали на тюках старой ткани и рассказывали о своей жизни. Джек сказал, что Уна назвала его Онриком, когда впервые узнала его. Их мать исчезла, когда они были еще маленькими, незадолго до того, как он ослеп, хотя Джек точно не знал, почему это случилось и куда она пропала. Он думал, что произошел какой-то взрыв. Помнил лишь тьму и полную неразбериху.

– Меня словно выбросило взрывом из одного мира в другой. Из одного времени в другое.

Может быть, отец спас его… После этого он оказался в Бристоле, и его усыновила наркоманка по имени Рейчел Экер, которая считала его чем-то вроде талисмана. Она утверждала, что он ее сын. Они оба знали, что она лжет, но Рейчел обеспечивала его едой и жильем, а себя – героином. Джек сказал, она была к нему добра, когда не кололась. А потом их нашла служба социальной защиты, его хотели забрать, и Рейчел сбежала вместе с ним, сначала в Оксфорд, затем в Лондон. Они вместе разработали скромный, но вполне осуществимый план воровства в магазинах, благодаря которому и жили, но затем Рейчел исчезла, видимо, где-то окочурилась от передоза. И тогда Макталбейн взял его в банду.

Я спросила, как он чувствовал себя в банде, которой руководил современный Феджин[14]14
  Отсылка к герою романа Чарлза Диккенса «Оливер Твист». – Прим. пер.


[Закрыть]
. Джек рассмеялся:

– Всё лучше, чем оказаться в приюте, где тебя бьют. Мне рассказывали о подобных местах, и я знаю, что там вытворяют с детьми. А так я был сам себе хозяин. Ну, частично. Важно, когда ты можешь делать то, что захочешь. Макталбейн говорил, что в этом, в нашей предпринимательской жилке, и заключается секрет Британской империи. – Джек тряхнул головой. – А ты как думаешь? Тут… – Он поднял голову и помахал руками, видимо, имея в виду всю Гранбретань. – В общем, это самая лучшая версия Британии?

Похоже, он много об этом размышлял. И его не заботило, что я не могу придумать ответ.

– Не волнуйся, малышка, – сказал он, опустив руки. – Я не спятил. Просто мне ужасно скучно в этой вонючей дыре. Думаешь, Уну поймали, и она больше не вернется?

Надо признаться, я опасалась худшего. Свечки заканчивались. Оставшаяся еда имела отвратительный вкус, но, что еще хуже, воды на следующий раз уже не хватило бы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю