Текст книги "Тринадцать полнолуний"
Автор книги: Эра Рок
Жанры:
Эзотерика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 57 (всего у книги 65 страниц)
Альэра проснулась резко, словно от толчка. Сердце билось гдето в горле, руки были холодны как лёд. Оглядев комнату, она успокоилась, понимая что это был сон. «Господи, кто же эти двое? Тот, что сидел напротив меня – злобный демон, это без сомнения. Он проявлял интерес к этому украшению, подаренному мне матерью Ингрид. Странно, зачем оно ему? Может, в этом чёрном камне скрыта какая-то тайна? Надо узнать, как оно попало к ним. Второй был безусловно белым ангелом. но почему же он так спокойно смотрел на то, что происходило? Что это – его бессилие или всё ещё можно изменить? Эта страшная картина – свершившийся факт или предупреждение? Есть ли возможность изменить ход событий? Как узнать, в чьих силах предотвратить катастрофу?» размышляла Альэра. Спать уже не хотелось, но тихий сумрак ночи всё-таки сморил её снова.
В эту ночь и к Гарни пришло успокоение. Пока Альэра раздумывала о судьбе мира, к нему пришло озарение. Его осознанный выход в астрал принёс открытие, которое потрясло и одновременно успокоило его. Одинадцать, самых ярких эпизодов его, теперь уже одиннадцати жизней, словно рисованные картинки промелькнули перед сознанием. Он проснулся уверенным в себе, уверенным в своём предназначении и чётким, определённым «ЗАВТРА». И хотя он знал, как кончится его нынешняя жизнь, огорчения это не принесло. Только одно небыло известно Гарни – Высший разум всегда вносит коррективы даже в давно определённый план.
Полгода в усадьбе графини пролетели, как один день. Едва Гарни заводил разговоры о том, что ему и Альэре пора самим отвечать за свои жизни, Выбровская сердилась, возмущалась, а потом начинала плакать:
– Дитя моё, ну чем я вас обидела? Чем не угодила? Разве вам плохо в моём доме? Как вам не стыдно, вы вернули меня к жизни и тут же хотите опять окунуть в мрачное одиночество.
Графиня вытирала набегавшие слёзы, в её взгляде было столько неподдельной тоски и страдания, Гарни становилось не по себе. Он извинялся, смиренно склонив голову и прекращал разговор до следующего удобного случая. Спустя ещё некоторое время, удобный случай представился при странных обстоятельствах. Альэру начал преследовать призрак.
Первый раз она увидела его в саду, когда читала томик Шекспира, любезно предоставленный Люцианом. Умение читать появилось как-то сразу, будто она умела это всегда. Изучение азбуки было больше похоже на игру, чем на образование, словно открылась дверца в памяти и знание из глубины вышло наружу.
Нет, её не обдало могильным холодом, не зашевелились от ужаса волосы на голове. Всё было довольно обыденно, она просто увидела его краем глаза и повернулась. Он стоял возле раскидистого дуба, в нескольких метрах и смотрел на неё, что-то тихо шепча губами. Единственное, что отличало его от живого человека, это полупрозрачная фигура. Но когда он понял, что Альэра видит его, он приобрёл более материальную оболочку и двинулся к ней. Она вроде не испугалась, но внутри что-то съёжилось и, будто, спряталось где-то в середине живота. Без всякого сомнения, это был гость из другого, неизвестного мира, мира теней и скорби. Мужчина-призрак, вероятно каким-то своим чутьём, почувствовал её тревогу и остановился.
– Барышня, я вижу вы напуганы, – с тихим вздохом произнёс мужчина, – напрасно, я не причиню вам зла, простите за беспокойство. Ещё раз простите.
Он отступил назад и исчез. Альэра зажмурилась, переводя дыхание. Когда первое оцепенение спало, она почувствовала, как силы вернулись к ней. Поднявшись со скамьи, Альэра медленно двинулась к дому, оглядываясь на дуб. Но призрак больше не появлялся. Она отчётливо запомнила черты лица незнакомца и спешила поделиться увиденным с Гарни.
Гарнидупс сидел возле камина, погружённый в свои мысли и смотрел на огонь.
– Гарни, я должна тебе кое-что рассказать, – тихо сказала Альэра, садясь в соседнее кресло.
– Да, дорогая, я слушаю тебе, – вздрогнув от неожиданности, произнёс Гарни.
– Я только что видела призрака, – выдохнула девушка.
– Милая, ты не ошиблась? – не проявляя интереса, спросил Гарни.
– Ты мне не веришь? – от обиды Альэра чуть не заплакала.
– Ну что ты, конечно верю, – улыбнулся Гарни и взял её за руку, – расскажи, как это было.
Альэра быстро рассказала о происшествии и, заглядывая в глаза Гарни, ждала его объяснений. Гарни помолчал немного, а потом, уже с интересом, спросил. – А ты хорошо запомнила его внешность? – и когда Альэра утвердительно кивнула, закончил, – это хорошо, у меня есть одна догадка на этот счёт. Только не торопи меня, надо выяснить некоторые детали. Уверяю тебя, призраки неопасны, они все нуждаются в помощи. И мы с тобой в силах им помочь, только не спиши и сама ничего не предпринимай.
– Да что же я могу? Ведь я ничего не умею? – удивилась Альэра.
– Ошибаешься, дорогая, в тебе много талантов, в том числе и тот, который нужен в этом случае. Мы с тобой обязательно найдём шифр к этому дару. Пока я не могу многого рассказать тебе, но скоро всё встанет на свои места. А главное, не бойся, он действительно не причинит тебе зла, уверен, он пришёл попросить помощи.
– Я постараюсь не пугаться, а разве его приход можно вызвать?
– Нет, просто именно в тебе он увидел того, кто ему нужен.
В комнату вошёл дворецкий и пригласил их к обеду.
Последнее время, в доме графини Выбровской было многолюдно. Почти каждый день приезжали гости, кто парами, кто поодиночке. Гербы древних родов поражали своей изысканностью. Графиня, долгое время живя в одиночестве, нынче словно хотела наверстать упущенное. Она была неутомима, не смотря на возраст. Знакомя Гарни и Альэру с вновь прибывшими, она представляла их дальними родственниками, внезапно обнаруженными в той поездке на похороны брата. Никто не задавал вопросов, как принято в высшем свете, поэтому эта безобидная ложь устраивала всех. Нынешний светский приём не был исключением. Альэра, в роскошном платье (графиня ревностно следила за её гардеробом) была очаровательна. Под руку с Гарни, они вошли в гостиную и, раскланиваясь с гостями, остановились возле графини.
– Дитя моё, обратите внимание на этого молодого человека, – Выбровская, как заговорщица, показала глазами на одиноко стоящего юношу, – это герцог Штерн. Он приехал специально познакомиться с вами, наслушавшись разговоров о вашем обоянии и уме.
– Вы слишком хвалите меня при гостях, – Альэра зарделась.
– Ну, дитя моё, я никогда не приувеличиваю, вы действительно прелесть, – графиня чмокнула Альэру в щёку и повернулась к Гарни, – для вас у меня тоже есть сюрприз. Вот князья Володарские, со своей дочерью. Она милое создание, образованная и весьма привлекательна. Вы согласны со мной?
– Да, обаятельная девушка, но боюсь, я не смогу привлечь её внимание.
– Глупости, юноша, уверяю вас, вы будете прекрасно смотреться вместе и несомненно понравитесь друг другу. Мне так хочется дожить до внуков и, ещё в здравом уме, увидеть их первые шаги. А раз вы связаны родством, значит, как старая и опытная женщина я должна позаботиться о вашем будущем и не перечьте мне, я многое повидала на своём веку и чтобы вы, едва выйдя в свет, не наделали ошибок, положитесь на меня.
Вечер удался на славу. Гости были действительно приятными людьми. Альэра ловила на себе откровенно восхищённые взгляды князя Штерна и была приятно удивлена его обходительностью и прекрасными манерами. Странным было следующее, она сравнивала его с Люцианом. Это сравнение было явно не в пользу князя. Конечно, он был вполне приличным человеком, но был каким-то холодным, что ли, полная противоположность похожему на фейерверк Люциану. Рядом с князем Альэра чувствовала, что натягивается в струнку. А с Люцианом было всё иначе. Лёгкость общения, непринуждённость были ей гораздо приятней, чем родовитая чопорность нового знакомого. Но Люциан давно не появлялся в доме Выбровской и это обстоятельство очень огорчало Альэру. Ей не хватало их бесед, его приятного голоса и самое главное, его чудных, глубоких глаз, в которых она видела своё отражение. Он прислал с нарочным небольшую записку графине, что «некоторое время будет очень занят и просит его простить с надеждой, что будет так же радушно принят по возвращении».
Графиня, наблюдая за своими названными родственниками, была расстроена. Ей так хотелось, чтобы Альэра и Гарни нашли себе достойные пары! Но судя по всему, кандидатуры, предложенные ею, не устраивали ни одного, ни второго.
Когда гости разъехались, графиня пригласила обоих к камину и учинила добрый допрос.
– Дети мои, неужели они не пришлись вам по сердцу?
Гарни и Альэра переглянулись и, едва сдерживая смех, виновато опустили головы.
– Хитрецы, ваши смиренные жесты не искупают вашей вины, вы огорчили меня, – графиня всплеснула руками, – хотя, впрочем, вы правы, наверно я слишком тороплю события.
Гарни и Альэра снова переглянулись и, уже открыто улыбнулись графине.
– Не хочу показаться невежливым, увы, – начал Гарни, – ваш выбор безупречен, но боюсь мы оба ещё не готовы расстаться ни с вами, ни друг с другом. Неужели вы хотите так скоро избавиться от нас?
– Вы лстец, молодой человек, и знаете, как задеть мою душу, – графиня протянула Гарни руку для поцелуя, – по мне, так лучше бы вы никогда не уходили от меня, будет кому закрыть мои глаза на смертном одре. Но не думайте, что я прекращу поиски. Вы плохо знаете светское общество. – Милая графиня, живите сто лет, зачем думать о том, что ещё так далеко от вас, – Гарни учтиво склонился к руке графини, – ваш последний час ещё очень далёк, поверте мне.
– Ах, бросьте, молодой человек, – с печальной улыбкой сказала графиня, – время столь быстротечно. Совсем недавно, кажется, я только первый раз вышла в свет. Мой первый танец! Боже, как это было прекрасно! Лёгкий трепет, волнение души! Это было так недавно и так немыслимо давно! Только сейчас, вспоминая свою жизнь, я думаю о множестве чудный эпизодов, которыми она была наполнена. Но и горькие минуты нелёгким бременем давят на грудь. Ах, если бы вы знали, что творилось со мной, когда этот дом опустел.
Графиня закрыла лицо руками и, по вздрагивающим плечам было видно, как она тихо плачет. Гарни и Альэра переглянулись и девушка, присев возле графини на корточки, стала гладить её по коленям.
– Дорогая графиня, простите, мы всколыхнули вашу боль.
– Это вы простите, что-то я распустила себя, давно так не вырывались наружу воспоминания, – графиня промакнула слёзы платком и улыбнулась, – вот и мой дорогой брат, ушёл так рано, хотя был младше меня и это опять нонсенс.
– О каком брате вы говорите? О том, кто был в монастыре?
– Да, дитя моё, он был добрым, нежным, удивительно мягким и тихим. Его решение посвятить себя богу было неожиданным, но вполне резонным. Он был словно не от мира сего и долгое время искал смысл существования.
– Скажите, я слышал, у вас был ещё брат, старший, – осторожно спросил Гарни.
От слов Гарни графиня как-то съёжилась сначала, потом её лицо посерьёзнело, а потом на нём вообще появилась маска отвращения. Графиня порывисто встала и отошла к большому окну. Неловкая пауза, повисшая надолго в воздухе, была довольно тягостной.
– Он был словно порывистый ветер, неуёмный, шумный, – не поворачиваясь к слушателям, нарушила молчание графиня, – его с самого детства невозможно было поставить ни в какие рамки. Ни наказания, ни увещевания не давали результатов. Мои бедные родители долго пытались с ним справиться, но всё было тщетно. Он вырос заносчивым эгоистом, решившим, что весь мир у его ног. Просто чудом закончив военное училище, только в роли бесчуственного солдафона, он смог найти себя и дать выплеск своему эгоизму. Его военная миссия за океан дала нам небольшую передышку, а потом началось самое страшное. Он вернулся домой после ранения и начался настоящий кошмар. С ним что-то произошло, ещё более ужасное. Он начал пить, его громогласный командный голос содрогал стены дома и днём и ночью. В пьяном забытьи он то просил у кого-то прощения, то посылал проклятья всем подряд. Матушка слегла, видя, как погибает её сын. Даже её смерть не остановила его, только ещё больше озлобила. Меня спасло замужество, граф Выбровский был прекрасным человеком, наша встреча и любовь была чудным, ярким лучиком в моём существовании в отчем доме, ставшем кошмарной тюрьмой. Я увидела брата незадолго до его смерти, чудовищно нелепой, но неизбежной в его состоянии. Из молодого, довольно превлекательного мужчины он превратился в дряхлую развалину с безумными глазами. Зрелище, я вам скажу, не из лёгких. Мой младший брат, мой дорогой Йозеф, был с ним до конца его дней. Отец давно замкнулся в себе и редко выходил из своей спальни, а Йозеф был так занят братом, что даже не заметил, как отец отошёл в мир иной. А после смерти Густава, я предложила брату переехать к нам, в эту усадьбу, но он отказался. А вскоре и вообще прислал мне письмо, что едет в монастырь ибо тяжкий грех Густава требует замаливания. Когда я приехала проститься с ним, он что-то туманно, недомолвками объяснил мне, что знает о том, что произошло с Густавом и его-де долг, вымолить у бога прощения за грешную душу несчастного брата. Вот так и опустело наше родовое поместье. Я продала его и ничуть не жалею, слишком много тяжких воспоминаний оно хранило. Новые хозяева – замечательные люди. Однажды, несколько лет назад, княгиня приехала ко мне рано утром и, дрожащим голосом, поведала странную историю: якобы она слышала чьи-то стоны, да такие, что до самых костей пробирало. Искала причину, да так и не нашла. А потом всё прекратилось и больше мы об этом с ней не разговаривали.
Внимательно выслушав рассказ графини, Гарни сделал для себя кой-какие выводы: «ну, что же, мою догадку можно легко проверить».
– Графиня, дорогая моя, а вы можете описать внешность своего старшего брата?
– Да зачем это вам, юноша, – горько усмехнулась Выбровская, – этот несчастныйне нашёл покоя даже на том свете. Несколько раз я видела его во сне и просыпалась от страха, сны были настолько страшными, что я долго не могла заснуть, пока не прочитаю подряд несколько раз молитвы. Кто знает, как тяжёл был его грех, раз ему приходится терпеть такие муки. А на счёт внешности я могу вам сказать только одно, где-то, в старых вещах сохранился угольный набросок моего маленького Йозефа. Я вам не говорила, что мальчик чудно рисовал? Так вот, однажды, он набросал портрет старшего брата, но на этом всё и кончилось. А потом, сами понимаете, было уже не до живописи. Если хотите, я позже поищу его. Но зачем вам это? – Позвольте пока не отвечать на ваш вопрос, – Гарни склонился к руке графини, – не сочтите меня невежливым, надеюсь, я смогу вам объяснить это несколько позже.
– Как вам будет угодно, юноша, – Выбровская улыбнулась, – я очень устала, пора спать. Покойной вам ночи, молодые люди.
Графиня, с тяжёлым, от нахлынувших воспоминаний, вздохом удалилась в свою комнату.
– Альэра, о чём ты думаешь?
– Мне кажется, мы думаем об одном и том же, – Альэра посмотрела на Гарни, – неужели это был он? Но почему здесь? Ещё в деревне я слышала рассказы о призраках, но ведь они не покидают своего дома. А он появился здесь, разве это возможно?
– По всей вероятности да, скорее всего, эти субстанции не привязаны только к дому и могут появиться в том месте и среди тех людей, от которых могут получить помощь. Судя по всему, мы таковыми являемся Давай посмотрим, что будет происходить дальше.
А дальше ничего не происходило. Несколько дней всё было как обычно. И хотя Альэра несколько раз ловила себя на мысли, что ищет глазами призрак мужчины, но он не появлялся. Она уже подумала, что ей это показалось, ведь первое появление было именно в тот момент, когда она читала «Гамлета». Но нет, она ошибалась, призрак появился снова и уже больше не уходил. Она видела его постоянно: днём и ночью, в саду, за обедом, среди бесконечной череды гостей, всё так же посещавших графиню каждый день. Он не приближался к Альэре, а просто молча смотрел на неё своими большими печальными глазами. Когда их встречи были один тет-а-тет, она пыталась задать ему вопросы, но он медленно исчезал, словно его ктото стирал. Альэра начала чувствовать раздражение от своего бессилия. Гарни заметил перемену в девушке и, улучив момент, когда они были совершенно одни, спросил:
– Скажи, ты опять видишь его?
– Да, постоянно, он словно стал моей тенью, но ничего не говорит, – с лёгкой досадой ответила Альэра, – что же делать? Как вызвать его на разговор и возможен ли этот разговор вообще?
– Несомненно, возможен, – утвердительно произнёс Гарни, – вероятно, нужен какой-то толчок для того, чтобы он мог поведать нам свою тайну. Надо просто подумать.
– Я знаю, нам надо быть постоянно вместе, тогда я смогу тебе его показать, – решительно сказала Альэра, – а вдруг, его вижу только я?
– В том-то и дело, я ведь его не вижу, – озадаченно сказал Гарни, – мне надо кое-что проверить. Нам действительно, надо находиться всегда рядом. Стараясь придать своему голосу незаинтересованное звучание, Гарни попросил графиню отыскать тот набросок, о котором она говорила. Когда он был найден, по дрогнувшим рукам Альэры, он понял, что лицо, изображённое на рисунке, ей знакомо. Альэра, подняв на него глаза, выражающие крайнее удивление, подтвердила его догадку кивком головы.
Следующие несколько дней графиня и слуги были удивленны таким обстоятельством: Гарни и Альэра, держась за руки, бродили по дому, выходили в сад и даже ночью не расходились по своим комнатам, просиживая возле камина до утра. Графиня недоумевала: «что это с ними? Странно, весьма странно».
Старания Гарни и Альэры, в конце концов, увенчались успехом. В один из дней, в саду, девушка сжала руку Гарни и глазами показала в сторону дерева.
– Вот он, – прошептала Альэра и Гарни почувствовал, как напряглась её рука.
Проследив за её взглядом, он повернулся, но… ничего не увидел. Видя выражение его лица, Альэра ещё сильнее сжала его руку.
– Неужели ты не видишь? Что же делать?!
Гарни закрыл глаза, сосредоточился на точке в середине своего лба и, мысленно произнося какие-то фразы, чудом рождаемые его подсознанием, почувствовал, как в руках появилось знакомое тепло, почти жар, и разлилось по всему телу. Он ощутил себя вне физического тела и понял, что астральное вышло наружу. «Сколь необходимо мне сейчас встретиться с Юлианом-Руденом» промелькнуло в его сознание и сразу раздался знакомый голос.
– Вы удивительно настойчивы, мой мальчик. Что ж, я здесь и готов выслушать ваш вопрос.
Астрал Юлиана-Рудена появился из матового сумрака и вот они уже оба стояли на морском берегу.
– Что вас встревожило? – спросил старый садовник.
– Альэра видит призрака, а я никак не могу настоиться на него, – с досадой сказал Гарни, – но если она его видит, значит, я тоже могу?
– Несомненно, только надо включит тайное зрение.
Руден-Юлиан стоял, сложив руки за спиной.
– Вы словно скрываетесь от меня, – с тонким налётом обиды, сказал Гарни, – разве моё общество столь утомительно для вас?
– Отнюдь, но вам нужна передышка перед самым важным делом всех ваших жизней, – садовник улыбнулся, – знания и умение не покинуло вас, это всего лишь возможность без лени всколыхнуть память и вывернуть наружу всё, что было пройдено. Вы уже не нуждаетесь в моём неусыпном контроле. У вас были видения ваших жизней и это главное. – Но я практически ничего не помню!
– Ошибаетесь, новые впечатления лишь отодвинули на задний план прожитое, но это не значит, что оно ускользнуло от вас. Важно нестолько сознание, как подсознание, а в нём, уверяю вас, многое отложилось.
– Охотно поверил бы вам, но неужели в моих прежних воплощениях я никогда не сталкивался с призраками? Я прекрасно помню о том, как видел призраков в жизни Генри, легко и свободно общался с ними, а сейчас ничего не получается.
– Дело в том, что их низший уровень вам уже не интересен, поэтому это умение притупилось.
– Неверно, сейчас я хочу его увидеть, ибо хочу узнать историю его жизни, – Гарни несогласно тряхнул головой, – как вообще происходит так, что они, призраки, существуют и что служит причиной их состояния. Я совершенно ничего не помню.
В голосе Гарни было столько досады, что Руден– Юлиан состроил соответстующую мину и на своём лице.
– Друг мой, ну что ж вы расстроились, разве можно так досадовать? Я отвечу на ваши вопросы, только смените своё огорчение на более приятные эмоции. Вы ничего не утратили, вспомните, как увидели призрак девушки в придорожной гостинице?
– И правда, но это получилось как-то само собой, ах да, я приложил медальон ко лбу и тут же увидел её.
– Да, кстати, о медальоне, вынужден вас предостеречь, хотя… нет, я не имею права да и смысла, уже всё случилось так, как случилось. Так вот, о призраках. Видеть призраков, что это – игра воспалённого воображения или дефект психологической системы человека? Я размышляю так. Преждевременная смерть, насильственная или несправедливая по мнению усопшего, отягащённая привязанностью к земному бытию и служит поводом для скитаний меж пространствами. Сильный эмоциональный всплеск этих чувств и не даёт душе перейти к месту назначения после смерти биологического тела. Психологическая агония оставляет душу на грани миров и времён. «Чёрный шум» так называется эта обитель. Только сама матушка-природа, по своим, неизвестным нам причинам, может одарить некоторых живых слышать нижним слухом призыв и разговор мёртвых, а так же видеть призрак умершего своим третим глазом (т. е психологической энергией) Многие одарённые люди сначала пугаются своему новому, непонятному умению, считая, что это в своём роде наказание за совершённые грехи. На самом деле всё не так страшно. Просто смотрители и союзники из других миров находят среди людей помощников для того, чтобы облегчить страдания душам, затерявшимся в промежутке двух миров. – Ну чтобы выбранные не пугались, надо их как-то подготавливать к этому, – предположил Гарни.
– Ох, мой мальчик, если терять время сначала на подготовку, а потом на обучение, можно опоздать с конкретной помощью, – развёл руки в стороны Руден, – да и время в другом измерении существует по другим законам. Сначала даётся дар, что-то вроде проверки на смелость, а потом приходит время разъяснений, если человек выдержал первую атаку и не забился в конвульсии страха.
– А не кажется ли это слишком жестоким?
– Нет и ещё раз нет, – садовник резко махнул рукой, словно отрубил сомнения Гарни, – только так и не иначе. Совершенство души только так и проверяется, без всяких подготовок. Выдержавшие испытания становятся настоящими помощниками и проводниками, их уже не тяготит эта ноша, а становится самым настоящим даром. Что может быть лучше, чем почувствовать себя причастным к облегчению судеб несчастных скитальцев? Но есть и исключения, насильно заставлять стать проводником никто не будет, если человек, обладающий даром, чувствует страх и панику, его оставляют в покое, это говорит о том, что данный человек не готов. Может в другой жизни, в другом воплощение, избранник созреет для этой миссии, тогда его снова подвергнут испытанию. Для призраков время не имеет значения, ибо их существование протекает в безвременном пространстве. Им, несчастным, остаётся только ждать и надеяться на то, что проводник, в конце концов, найдётся. Почему господь так распорядился с их судьбами – мне неведомо, даже в моём состоянии сознания. Надеюсь, я это узнаю. А пока, мой друг, судя по всему, вам предстоит стать одним из помощников провидения. Помогите нуждающемуся в вашей помощи.
– Конечно я готов, лишь бы мне хватило знаний и таланта, – согласно кивнул Гарни.
– Вот и прекрасно, – Руден-Юлиан улыбнулся и растаял в туманном сумраке.
Когда Гарни открыл глаза, то даже вздрогнул, так неожиданно было это зрелище. В лёгком, мерцающе-матовом облаке, возле дерева стоял мужчина неопределённого возраста, так как черты его лица еле уловимо менялись от юношеских до стариковских.
– Что вам угодно, сударь? Скажите, чем мы можем вам помочь?
– Слишком мало времени, и кажется, уже никто не в силах освободить меня от мучительного существования, – не открывая рта, произнёс мужчина.
– Раз вы ещё здесь, я думаю, мы сможем успеть, – подбадривая, сказал Гарни.
Ответ Гарни звучал так же мысленно, как и речь мужчины. «Интересно, Альэра слышит о чём мы говорим?» промелькнуло в его голове. И как ответ, Альэра присоединилась к их разговору на том же, мысленном уровне:
– Что с вами произошло? Почему вы скитаетесь неприкаянным?
– Я-чудовище, не внешне, а внутренне, – на лице призрака появилось выражение отвращения к самому себе, – чудовище, которое не имеет права на прощение ни среди людей, ни в самом высшем суде. Я творил столько горя и несчастья тем, кто находился рядом, что мой нынешний удел – закономерная расплата. Кто бы вы не были, я не прошу помощи, мне хотелось излить свою тоску, вернее, не тоску, а горечь сожаления.
– Но что послужило причиной вашему нынешнему положению?
Гарни задал вопрос, хотя перед его глазами уже промелькнули картины жизни этого неприкаянного странника безвременья, но ему хотелось, чтобы тот сам рассказал свою историю. И призрак начал вспоминать.
– Я долгое время, всю свою жизнь испытывал бога на терпение по отношению к моей персоне. Его терпение кончилось, когда я совершил чудовищный поступок и свёл в могилу несчастную женщину и её, ещё не родившегося, ребёнка. Мне не кого винить, кроме самого себя. Я был воплощением всех смертных грехов и теперь, влача жалкое существование на границе миров, я не надеюсь на прощение и сочувствие.
– Вы говорите страшные вещи, – Альэра опять присоеденилась к разговру двух мужчин, – как это могло случиться?
– Об эгоизме и самовлюблённости, сопровождавших меня всю жизнь, я говорить не буду, в конечном итоге, они привели меня к полному сумашествию и смерти, в самом её позорном виде.
Окончательное падение меня, как личности, произошло в далёком походе в одну из стран за океаном. На борту своего парусника я вёз несколько десятков преступников, которые были сосланы в Новый свет за самые тяжкие преступления. Долгий переход был утомителен для всех. Я был страшно возмущён, что на них, этих отбросов общества, насильников и убийц, были истрачены такие большие средства. И тогда, я возомнил себя самым высшим судьёй, в чьи полномочия входит вершить судьбы. Я просто уморил их всех голодом и жаждой и на берег Нового Света вступил уже налегке, накормив обитателей океана трупами умерщвлённых моей жестокостью людей. Обосновавшись в небольшой нашей колонии, я почувствовал себя царём и богом на той земле, пока не случилось нечто, превратившее меня в безликого, раздавленного страстью и похотью, карлика. Я встретил ЕЁ.
Она была само совершенство! Испанская кровь бурлила в её жилах, придавая особый шарм. Пряный запах её тела сводил с ума тех, кто был рядом с ней. Не минуло это и меня. Я задохнулся и земля ушла из-под моих ног, когда я первый раз увидел её на улице. Лёгкое платье струилось по её стройной фигурке, будоража воображение. Упругие грудки мерно колыхались в такт походке. Я был близок к сумашествию, едва представив её в своих объятиях. Женщины для меня были всегда чем-то вроде бабочек-однодневок, я быстро терял к ним интерес, добиваясь взаимного чувства. Но здесь было иначе. Я сгорал от желания, а эта смуглая бестия только смеялась мне в лицо! Ни роскошные подарки, ни самые ухищрённые посулы не приближали восхитительного часа обладания объектом моего вожделения. Несколько месяцев безрезультатных ухаживаний иссушили меня, но я не терял надежды. Хитроумные планы покорения этой неприступной крепости, один за одним, возникали в моём воспалённом мозгу с ошеломляющей быстротой. Мир моих надежд рухнул в одночасье, когда я услышал чудовищную весть. Она вышла замуж за своего соплеменника, сопляка с пустыми карманами! Она отвергла меня, мужчину, который был готов бросить к её ногам весь мир, чтобы радоваться жизни с таким же голодранцем, как она! Своенравная дьяволица, иссушившая меня, будет наслаждаться любовью и нежностью тогда, когда я был на грани безумия! Мне начали сниться кошмары, в них они предавались любовным утехам на моих глазах и насмехались надо мной. Вы даже не можете себе представить ту боль, ту чудовищную муку, которая поселилась во мне на правах хозяйки. Ревность, испепеляющая ревность туманила мой разум. Я начал походить на дикого зверя, запертого в четырёх стенах, лишённого свободы и смысла жизни. Я впадал то в бешенство, то в какое-то оцепенение, потерял счёт дням или месяцам, превратившись душой в чёрную головешку. Но в конечном итоге решение мстить возродило меня к новой неведомой жизни. Я упивался чувством отчаяния и того страшного замысла, созревшего в моём воспалённом мозге. Я решил убить и её и того сопляка, который отнял у меня счастье. Я начал с него. Несколько дней, словно зверь в засаде, я провёл на узких улочках возле их домишка и в конце концов, подкараулил его поздним вечером. Первый удар ножом нисколько не отрезвил меня. Огромный военный тесак вошёл в тело моего соперника, словно в мягкий песок. Мальчишка только охнул и обмяк в моих руках. Но этого мне показалось мало. Я начал наносить удар за ударом в уже мёртвое тело и захлёбывался наслаждением. Брызги крови летели мне в лицо, я не вытирал её, а только сильнее пьянел от этого солёного вкуса. Улица была тиха и пустынна, словно всё замерло от ужасного зрелища. Чейто дикий крик будто кипятком ошпарил меня. Подняв глаза, застланные кровью, я увидел её. Зажав рот рукой, она медленно пятилась назад. Первое, что мне бросилось в глаза, это её чуть округлившийся животик, в котором зародилась новая жизнь, жизнь их ребёнка. Это ошарашило меня так, что сердце замерло на несколько мгновений. Пока я страдал, они наслаждались любовью и уже успели зачать ребёнка! Они оба достойны умереть на моих руках мученика! Видимо, эти мысли отражались на моём лице, она всё поняла и побежала прочь. Я бросил безжизненное тело её возлюбленного и погнался за ней. Глупая, она решила, что стены их лачуги смогуть преградить дорогу моему гневу и ненавести! Словно ураган, я сорвал двери с петель и, ворвавшись в крохотную комнатку тут же нашёл её, забившуюся в угол, с раскрытым в немом крике ртом. Она закрывалась от меня своими тонкими ручками, которыми ещё недавно обнимала ничтожного мальчишку, валяющегося сейчас в луже собственной крови на пыльной улочке. Мельком оглядев комнату, я увидел их любовное ложе и тут же понял, что сделаю дальше. Схватив за волосы, я оторвал её от пола, бросил на нищую лежанку и сорвал с неё одежду. Она должна поплатится за мои страдания и уже ничто не сможет спасти её от заслуженного наказания. Я взял её силой, во мне проснулся сам дьявол и теперь он управлял моим телом. Безумство насилия продолжалось до тех пор, пока я не почувствовал, как её тело подо мной забилось в смертельных судорогах. Всё вокруг было в крови, это была её кровь и кровь неродившегося младенца. Я машинально нащупал жилку на её шее и понял, она мертва. Это слегка отрезвило меня, но полное осознание так и не наступило. Я сел на кровати, возле мёртвого тела моей мечты и сидел так долго, что ноги затекли. Не волновало то обстоятельство, что меня может кто-то увидеть, застать на месте преступления. Я встал и побрёл прочь, не видя ничего вокруг. Я был опустошён.