Текст книги ""КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)"
Автор книги: Веда Талагаева
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 50 (всего у книги 51 страниц)
– Если там осталось, что чинить, я это починю, – самоуверенно заявил старший механик.
– А мне все-таки хотелось бы услышать про план С, – заметил настойчивый Джек.
Не успела Пончик опять рассердиться, как на берегу послышалось яростное рычание. Из-за деревьев выскочила собака и бросилась на собиравшего хворост Лаврова. Все вскочили на ноги. Собака прыгнула Лаврову на грудь и повалила его. Но мужчина, падая, успел выставить перед собой толстую ветку и ткнуть ею в горло животного. Собака заскулила и на секунду отпрянула. Лавров вскочил и подбежал к ближайшему дереву. Он успел вскарабкаться на нижний сук, прежде, чем собака догнала его. Злобно рыча, она стала прыгать под деревом, пытаясь схватить человека за ногу и стащить вниз.
– Блин, да что ж нам так везет на этих пуделей! – выругался Мишин.
Пончик вскинула автомат.
– Не двигайтесь, Лавров, я попробую ее застрелить, – сказала она.
– И его заодно, – подхватил Мишин, поскольку собака и человек оба были на линии огня.
Маэда двинулся к бревну, перекинутому через ручей.
– Я могу загипнотизировать тварь ненадолго, – сказал он, не сводя глаз с собаки, – А ты подойди ближе и стреляй.
Он пошел по бревну на берег. Пончик передернула плечами, глядя на собаку, но пошла следом. Джек остановил ее и протянул руку, прося автомат.
– Ох, любишь ты животных, – вздохнула Гусева, отдав оружие.
Маэда сошел на другой берег и подошел к дереву, на котором сидел Лавров. Собака, почуяв другое живое существо, развернулась к нему и застыла, встретившись с Маэдой глазами. Ее движения стали плавными, замедленными. Продолжая смотреть Маэде в глаза, она села. "Быстрей, – услышал Джек в голове, – Мутанты надолго не поддаются внушению". Джек быстро перепрыгнул с бревна на землю, прошлепав по воде возле берега, и подбежал к сидящей собаке. Она вдруг моргнула и рванулась вперед. Маэда отпрянул, а Джек выстрелил, приставив дуло автомата к голове животного. Лазерная вспышка прожгла голову насквозь. Собака, не успев даже заскулить, упала, придавив собой Маэду. Лавров на дереве тихо охнул.
– Живы? – спросил у него Деверо.
– А он? – в свою очередь спросил Лавров, кивнув на Маэду.
– Уже нет, – сердито ответил телепат, – Зверюшка весит больше, чем я. К тому же ее мозг течет по моей куртке.
Хоши на островке вскрикнул и рванулся было на берег, но Гусева удержала его за шиворот.
– Сиди, – вздохнула она, – Помогите ему там, чего застыли?
Лавров слез с дерева и помог Джеку оттащить убитую собаку в сторону, чтобы Маэда мог выбраться.
– Да, тяжеленная, – согласился Лавров, с усилием переводя дух, – Ох, ребятушки! Когда она выскочила, я думал, загрызет. Как хорошо жить!
Он благодарно хлопнул Джека по плечу, кивнул Маэде и пошел собирать разбросанные ветки. Маэда брезгливо разглядывал заляпанную куртку. Джек достал из кармана своей упаковку бумажных платков и протянул телепату.
– Меня ща вырвет, – тяжко вздохнул Маэда, торопливо очищая одежду.
– А я ноги промочил, – пожаловался Джек, обнаружив, что в ботинках хлюпает.
– Это непорядок, – недовольно проговорил Маэда, – Надо срочно обработать ступни противокислотной мазью, а то разъест, ходить не сможешь.
Джек пожал плечами.
– Сейчас достану в рюкзаке.
– У меня в сумке есть, пойдем, – сказал Маэда.
Пончик с острова поманила их рукой.
– Шоу окончено, собираемся, – велела она и занялась упаковкой рюкзака.
Мишин присоединился к Пончику. Хоши вернулся к приготовлению завтрака, Лавров заново разжег почти угасший костер. Утренний воздух потемнел, и из низко нависших над лесом туч посыпались похожие на перья крупные хлопья. Они медленно кружились в безветренном воздухе.
– Снег пошел! – ахнул Маэда, запрокинув голову, – Сиреневый!
– Не подставляй лицо, дурак, – проворчала Пончик, – Головы прикройте.
Маэда не без сожаления опустил голову и надел капюшон. Они с Джеком сели под тентом, и Маэда достал из сумки тюбик с защитной мазью.
– Так, – сказал он, расшнуровав на Джеке ботинки, – Подошва-то каши просит. Возьми клей у Мишина. А вот носки свое отслужили. Я тебе дам мои запасные. Они вязаные.
Хоши, услышав его слова, достал из рюкзака носки и положил рядом с Джеком.
– Ты уже все теплые вещи раздал, – заметил Джек.
Воздух холодил босые ступни.
– Меньше нести, – ответил Маэда, – Гляди, ступни уже отекли. Надо срочно смазать и размять.
Он выдавил мазь на ладонь.
– Да я сам, – запротестовал Джек.
– Доверь себя медицине, – предложил Маэда и сцапал одной рукой левую ступню, другой намазал стопу мазью.
Цепкие пальцы быстро растирали зудящую кожу, и по ней начало распространяться тепло и покалывание. Джек невольно дернул ногой: энергичные прикосновения были не очень приятны.
– Когда ты спал в поселке, Гусева слушала радио, – сказал Маэда, продолжая крепко удерживать ногу Джека за щиколотку, – Поймала новости Земного альянса. Правда, что президента Ледуму убили?
– Да, теперь президент Вера Яворская, – Джек растерянно повел плечами, – Столько случилось, и все вылетело из головы. Я встречался с В из Института времени. Это он рассказал, где искать капитана Полубоярова. Объяснил все, что случилось с Самсоном Никитичем и роль Бодлера во всем этом.
– Он правда продался исидианам из Седьмого города, как мы предполагали? – спросил Маэда, – Так, готово.
Он надел на ногу Джека теплый носок, и она легко скользнула в ботинок. Джек вздохнул было с облегчением, но Маэда намазал мазью вторую ступню.
– Теперь другое копыто.
– Да, Бодлер заодно с исидианами, – Джек опять непроизвольно попытался высвободить ногу; ситуация казалась ему нелепой, – Тот человек, который подходил к Гусевой в поселке, наверное, был один из них. Почему он хотел, чтобы мы погибли?
– Наверное, потому, что мы знаем правду, – пожал плечами Маэда, – Народ с Пояса Брунгильды скрывается в тени. Свои намерения они тоже держат в тайне.
– Ты прав, – согласился Джек, – В говорил, они захватывают другие миры чужими руками. Он хотел, чтобы мы помогли ему рассказать обо всем Вере Яворской и Ледуме. Он не знал точно, сколько у нас есть времени. Думаешь, успеем?
– Если б знать! – вздохнул Маэда, – Намного мы выбились из твоего графика?
– Даже думать об этом боюсь, – Джек прикрыл глаза, – Антарес, наверное, уже с ума сходит на корабле, – он выдержал небольшую паузу и добавил, – Она очень испугалась за тебя. Но это не повод отрывать мне пятку!
Джек снова попытался освободиться, но Маэда не позволил. Опустив глаза, он сосредоточенно растирал подъем. Зуд, вызванный попаданием загрязненной воды, утих, нога согрелась.
– Я, конечно, благодарен за заботу, – недовольно проворчал Деверо, – Но можно было ограничиться носками.
– Я пытаюсь извиниться, разве не ясно? – вздохнул Маэда.
– Ну, так бы и сказал! – фыркнул Джек, и напряжение почему-то вдруг отступило, – А то я думал, тренируешься на мне, чтобы навыки не потерять.
Они оба улыбнулись, впервые после ссоры, и замолчали. Маэда надел на Джека второй носок и ботинок.
– На самом деле, это я сорвался, – признал Джек.
– У тебя были причины, – заметил Маэда, вытер руки бумажным платком и убрал мазь в сумку.
Джек хотел опять возразить, но остановил сам себя.
– Знаешь, давай просто не ссориться, – сказал он, – Мне совсем не понравилось.
– Мне тоже, – кивнул Маэда, и бросил взгляд на лес за пределами тента, – Снег кончился.
Джек поднялся на ноги.
– Возьму клей для ботинок, пока не тронулись с места.
Он сделал несколько шагов и споткнулся.
– Шнурки! – рассмеялся Маэда.
Джек опустил глаза и увидел, что шнурки болтаются по земле.
– Так красиво извинялся, мог бы и шнурки завязать, – насмешливо сказала Маэде Гусева, – Все собрались? Тогда быстренько едим и уходим. Пока еще кто-нибудь не захотел съесть нас.
Лес закончился внезапно на краю обрыва. Внизу, окруженная зубчатыми холмами, лежала долина, пересеченная холмами пониже и впадинами между ними. Кое-где темнели нагромождения металлических отходов. По другую сторону долины на холмах произрастал лес, но не мертвый, а хвойный. От еще не стаявшего первого снега деревья издали казались посыпанными сиреневой пудрой.
– Там пейзаж лучше, – заметил Хоши.
– И собаки голоднее, – ответила Гусева, потом указала на проход между холмами с правой стороны, – Если бы не танки, мы бы еще вчера вышли вон там.
– Глядите, – Маэда указал вниз.
В долине по одному из ровных участков в сторону прохода ехало несколько зенитных установок.
– У них тут гнездо, – обреченно выдохнул Мишин.
– Этот район всегда был таким опасным? – спросил Джек у Гусевой.
– Нет, не всегда, – Гусева сдвинула брови над переносицей, – У меня на этот счет самые скверные подозрения. Во время войны боевые машины управлялись телеавтоматическими станциями, разбросанными по всем квадратам в зоне боевых действий. Похоже, одна из них до сих пор действует. И, похоже, кто-то настроил ее так, чтобы все машины в этом квадрате направлялись в район нашего предполагаемого местонахождения. Вспомните, сколько раз мы сталкивались с роботами.
– Твой живой мертвец? – спросил Мишин.
– Зря ты в него не верил, – фыркнула Пончик и озабоченно взглянула на Джека, – Это ставит под угрозу план С, если в нем возникнет необходимость. Мы не сможем передвигаться по земле, если роботы будут за нами гоняться.
– Значит, мы обязаны починить самолет, – ответил Джек.
– Обязаны, так починим, – отрезал Мишин.
– Сколько запчастей, – одобрительно заметил Игорь Мишин, глядя вокруг.
Спуск в долину занял около часа, и теперь отряд шел по относительно ровной площадке, где всюду лежали останки летательных аппаратов разных видов, величины и степени сохранности.
– Надеюсь, что здесь есть то, для чего понадобятся запчасти, – ответил Деверо.
– А откуда здесь контейнеры с топливом? – спросил Лавров.
– Здесь и тайники с боеприпасами есть, – рассказала Гусева, – Торговцы оружием облюбовали это место и делают запасы. Мы их немножко ограбим.
Гусева, как обычно шла впереди. Она уверенно выбирала дорогу, но с каждым шагом ее худое лицо мрачнело. Наконец, проводник остановилась между двумя грудами ржавого железа.
– Вот, – немного сдавлено от скрытого волнения сказала она, указывая вперед.
На свободном пространстве виднелся прикрытый разноцветными листами полипластизола крупный объект. Гусева довольно улыбнулась.
– Не подвели братья-аборигены, спрятали птичку от дождя.
Проверив землю и окрестные кучи мусора детектором, она подошла к накрытому летательному аппарату и принялась один за другим снимать защитные листы. Лавров, Хоши и Маэда помогли ей. Из-под полипластизола показался мощный тяжеловесный фюзеляж когда-то вороненого, а теперь несколько облезлого цвета и могучие, как у кондора, крылья. Джек, наблюдавший вместе с Мишиным в сторонке, удивленно присвистнул.
– Это же "Б14"! "Бумер"! Ты, стало быть, бомбовозом командовала?
Пончик презрительно хмыкнула. Глаза ее не отрывались от очертания корпуса и тусклого блеска обшивки.
– Знаем, что вы, истребители, наш "бумер" бомбовозом называете, – насмешливо сказала она, – И не бомбовоз вовсе, а бомбардировщик. Тяжелый.
– Ага, и неповоротливый, – не удержавшись, поддел ее Джек.
– Что бы понимал? – беззлобно огрызнулась Гусева, проведя ладонью по боку самолета, – Зато он всех нас выдержит.
– Проверь, выдержит ли, – сказал Джек Мишину.
– Да, глянь, что к чему, – сказала Гусева и свернула куда-то вглубь свалки.
– Машина не пропащая, – после получасового осмотра доложил Мишин, – Сверхсветовая тяга сломана, системы наведения и сброса снарядов тоже приказали долго жить, но нам это все и не нужно. Кое-что заменить, смазать, заправить баки и запросто можно протянуть сорок километров.
– Топливо здесь можно найти, – сказал Джек, изучивший содержание свалки, пока Игорь осматривал "бумер", – Думаю, такой изобретательный человек, как ты, найдет и недостающие детали и инструменты.
– А такой опытный пилот заставит это чудо взлететь, а потом сесть, – добавил Мишин.
– Управлять этим чудом буду я, – решительно заявил женский голос.
Гусева вернулась и стояла рядом с хвостом бомбардировщика.
– Думаю, этот вопрос не к спеху, – дипломатично заметил Джек, – Сначала надо наладить аппарат. Долго продлится ремонт?
– Могу повозиться до утра, – предложил Мишин, – Завтра можно будет опробовать. Если все помогут, конечно.
– Конечно, – кивнул Джек, – Далеко ходила, Пончик?
– Тут рядом, – Пончик выглядела мрачнее тучи, – Напарница тут моя лежит. Штурман, старший сержант Крушинска. Зоська. Я ее наспех зарыла, потом два дня хромала по вон тому лесу к своим. Ногу мне перебило правую. Шрам до сих пор остался.
Она замолчала, глядя на носок правого ботинка, который вычерчивал на земле неведомый узор.
– Поэтому ты и не хотела возвращаться? – догадался Джек.
Пончик пожала плечами.
– Спасибо вам, пришла. Ладно, займемся ремонтом.
– Сначала подберем запчасти, – взяв руководство на себя, Мишин заговорил сурово и властно, – Я назову какие, а Гусева и Джек будут искать. Лавров и Маэда займутся сменой смазки. Итан, вы можете обустраивать лагерь и готовить еду. От вас все равно в ремонте никакого толку.
Гусева и Деверо переглянулись.
– Подчиненные перед ним трепещут? – шепотом спросила Пончик.
– Я сам его боюсь, – ответил Джек.
Хоши навесил на себя все рюкзаки и поковылял прочь от самолета в поисках удобного места для стоянки.
– А это что? – спросил он, пройдя немного и остановившись.
Чуть в стороне от "бумера" виднелся слабо серебрящийся корпус другого летательного аппарата, поменьше и поманевреннее.
– А это пакость, которая нас подбила, – снова помрачнев, ответила Пончик, – Их самих сбили, они даже катапультироваться не успели.
Джек подошел ближе. Очертания истребителя показались ему знакомыми.
– Ух, ты "маркиза" – "М-3", – улыбнулся он, – Я на такой летать учился. Седая древность.
– Эту красавицу списанную на Земле закупали, – кивнула Пончик, – Нам-то она в самый раз. Это вы, земляне, если кондиционер не работает и прикуриватель заедает, то все – война проиграна. А мы ничего, летаем.
– Уговорила, – тяжело вздохнул Джек, – Веди "бумер".
Остаток дня прошел за починкой самолета. Руководимые Мишиным все работали, не покладая рук. Только, когда солнце стало садиться, и вечерний холод опустился на землю, Хоши устроил небольшой бунт против старшего механика, заявив, что всем необходимо прерваться и поужинать. На ужин он придумал суп, смешав бульонный концентрат из одного набора продуктов с соевым мясом из другого. Все сразу согласились, кроме Мишина, который с удовольствием поработал бы еще. Но и он одобрил стряпню иридианина.
– Вкусно почти как у Шефа, – сказал Игорь, в пожарном темпе проглотив еду, и пока остальные продолжали есть, отправился осматривать истребитель "М-3".
– Как у Шефа – это комплимент, – улыбнулся Крис и мечтательно вздохнул, – Какие блинчики! А кисель!
– Замолчи, – Джек погрозил ему кулаком.
Игорь, лазивший в кабине истребителя, сердито чертыхнулся.
– Поди, на их косточки наткнулся? – мрачно предположил Лавров.
– Не, их, небось, уже собаки растащили, – также мрачно возразила Пончик.
– Надеюсь, мы их опять не встретим, – сказал Джек.
Мишин вернулся, с недоумением покачивая головой.
– А машина-то не так и повреждена, – сказал он, – Я так и не понял, почему их подбили.
– Летать, наверное, не умели, – проворчала Пончик.
Издали послышался тихий рокот. На темнеющем небе мелькнул еще более темный предмет. Его тень скользила по земле, словно тень большой хищной птицы.
– Воздух! – шепотом крикнула Пончик, отбросив пустую плошку из-под супа.
Все попадали на матрасы, на которых сидели, и замерли. Шум мотора в вышине прокатился над долиной из одного края в другой и растаял в студеном воздухе. Джек осторожно поднял голову и увидел, что черный силуэт самолета скрылся за хвойным лесом.
– Откуда здесь самолеты? – спросил Лавров, – Разве над этой частью территории какие-то воздушные трассы проходят?
– Это беспилотные аппараты, – угрюмо глядя на серую поверхность матраса, сказала Гусева, – Тоже роботы, оставшиеся с войны. Боюсь, мои догадки верны: телеавтоматическая станция работает, и она настроена на нас.
– Беспилотники не дадут нам взлететь, – заметил Джек.
Гусева с досадой ударила по матрасу кулаком.
– Если бы можно было разбомбить эту станцию к чертовой бабушке, – сказала она, – Но "бумер" больше для этого не годится.
– А ты знаешь, где находится станция? – спросил Джек.
– Там, в лесу, – Пончик показала на поросшие хвойным лесом холмы, куда улетел беспилотный самолет, – Она одна из многих, но думаю, те, кто на нас охотятся, наладили именно ее. Она ведь ближе всех. Сейчас проверю. Где там наше радио?
Хоши достал из рюкзака радиоприемник и подал ей. Гусева несколько минут нажимала кнопки панели управления, ловя те или иные волны. Наконец, в динамиках послышалось характерное потрескивание и высокий звон. Неприятный звук заставил всех поморщиться.
– Точно, – кивнула Пончик, – Такой сигнал подает только работающая аппаратура на станции. И это рядом.
– А по земле мы до нее добраться сможем? – спросил Лавров, – Я бывалый диверсант, между прочим.
– Забудьте, – отмахнулась Пончик, – Эти станции очень хорошо охранялись. Там вокруг остались заградительные поля из "попрыгунов". И роботов там больше, чем везде. По земле нам к станции не пройти.
– А по воздуху был бы шанс? – спросил Джек.
– И что мы предпримем? – возразила Гусева, – Снаряды здесь есть, но сбросить их не с чего. Говорю же, "бумер" больше не бомбовоз.
– А "маркиза", она еще может летать и стрелять ракетами? – Джек повернулся к Мишину, – Ты же говорил, она не сильно повреждена.
Мишин несколько секунд озадаченно смотрел на Деверо.
– Командир, ты хочешь расстрелять станцию управления ракетами с воздуха? – наконец спросил он.
– Тогда роботы отстанут от нас, и мы сможем лететь, – подтвердил Джек.
– Хм, – Мишин раздумчиво наморщил свой длинный нос, – Надо посмотреть получше.
Уже занялся рассвет, но о сне никто и не думал. Мишин всю ночь пытался починить «маркизу», остальные помогали, чем могли. Джеку ближе к утру велели вздремнуть, чтобы не терять концентрации за штурвалом в случае, если удастся поднять истребитель в воздух. Сначала ему показалось, что он слишком взвинчен, чтобы спать. Но потом прилег на матрас, расстеленный под крылом «бумера», и глаза закрылись. Под впечатлением от сегодняшних событий Джеку приснилось, что он снова на войне, его подбили, и он катапультировался в космос. Он летел в темной пустоте, усыпанной звездами, и слышал слаженное пение струнных инструментов. Невидимый симфонический оркестр играл произведение композитора из прошлого века Кари Йенсена «Восхождение к свету». Когда Джек проснулся, он увидел луч низкого утреннего солнца, бивший в глаза из-под крыла бомбардировщика, а музыка продолжалась. Она негромко звучала из радиоприемника, который слушал Итан Хоши, лежа на соседнем матрасе. У Джека в ногах сидел Маэда, обхватив колени руками и глядя на восход, как кошка на огонь. Заметив, что Джек открыл глаза, он помахал рукой. К «бумеру» подошли Пончик и Мишин. Оба были перемазаны смазкой, но не замечали этого.
– Ну, что у нас? – приподнимаясь на локте, спросил Джек.
– "М-3" взлетит, – доложил Мишин, – Но только один раз. У него тут же отвалятся шасси. Как там звали этих японских летчиков с грузинскими фамилиями?
Он вопросительно посмотрел на Маэду.
– Камикадзе, – ответил телепат, – Джек, ты ведь не из таких?
– Так что, для атаки с воздуха нет перспектив? – спросил Джек.
Мишин пожал плечами, как бы предлагая Джеку самому сделать выводы.
– Сесть обратно машина не сможет, – рассказал он, – Зато прекрасно работает катапультирующая установка на кресле первого пилота, и парашют в превосходной сохранности. Система наведения и пуска ракет функционирует, но гашетку немного заедает. Если постараться, один-другой точный выстрел сделать можно.
– Этого более чем достаточно, – добавила Пончик, – Главное сбить вышку с антеннами.
– Если я правильно понял, – к ним подошел Лавров такой же перепачканный, – Вы намекаете, что Джек может выстрелить ракетами по станции, а потом катапультироваться?
– Ну и нормально, – одобрил Джек, откинул термоодеяло и поднялся на ноги, – Если у вас все, то давайте готовить самолет к вылету.
– Только без всяких «бочек», «штопоров» и «петель Нестерова», – предупредил Мишин, – Аппарат этого не выдержит.
Он лично застегнул на Джеке страховочные ремни. Джек, кивнул. Он уже отвык слушать перед вылетом наставления от механиков, и сейчас у него возникло пронзительное чувство дежа-вю.
– Да, времени на то, чтобы почувствовать самолет у тебя нет, – согласилась с Мишиным Пончик, – Будешь рассусоливать, тебя собьют беспилотники. Поднимись над лесом, оглядись и сразу лети к объекту. Собьешь антенную вышку – катапультируйся в лес. Хоши, Лавров и Колдун будут ждать в лесу и постараются тебя сразу найти. Мы с Игорем будем тут, в "бумере", поддерживать радиосвязь. Не забывай говорить со мной и рассказывать, что делаешь. А то знаю я вас, ассов-истребителей! Все понял?
– Да, командир, – улыбнулся Джек, – А за что тебя выгнали из армии? Ты ведь не сама ушла, верно?
Пончик язвительно рассмеялась.
– За поведение, не совместимое с моральным обликом офицера, – не без тайной гордости сообщила она, – Чего рассказывать? Ты сам все видел. Ненавижу армию. Давай, от винта.
Она хлопнула Джека по плечу, и они с Мишиным вылезли из кабины.
Джеку непривычно было сидеть в кресле пилота без летного костюма. Ощущение было, как в детстве, когда папа дал ему, восьмилетнему мальчику, порулить аэромобилем. Джек отвык от пилотирования боевого самолета, да и сам самолет был далеко не первой свежести. Но когда «М-3» взмыл над лесом, все будто встало на свои места. Мышечная память подсказала нужные движения, зрительная память – кнопки на приборной панели. В наушниках радиосвязи послышался треск помех, потом голос Пончика:
– "Маркиза", я "бумер". Как проходит полет? Доложите обстановку.
Джек улыбнулся.
– "Бумер", я "маркиза". Взлет прошел успешно, полет нормальный. Обстановка классная!
Истребитель слегка вздрагивал, поглотители вибрации были сломаны. Он был не очень маневренным. Но Джека это не волновало. Ему предстоял полет в один конец, и все, что требовалось – исполнить задание и остаться в живых. Привычное дело, с которым Джек рассчитывал справиться. Долина провалилась в серый утренний туман, внизу, под брюхом самолета поплыл лес. Из кабины он казался живописным и неопасным. Но стоило продвинуться лишь немного южнее, дрожащий под ветром темно-зеленый ковер расступался, и в образовавшейся прорехе возникали серые стены, увитые поверху колючей проволокой и бетонные корпуса с узкими окошками. Телеавтоматическая станция управления боевыми роботами даже сверху выглядела заброшенной. Но стоило истребителю Джека показаться над ней, радар на приборной доске засек еще два летающих объекта. Два черных самолета приближались с разных сторон, собираясь взять "М-3" в клещи. Вблизи по ним было заметно, что время их тоже не пощадило, но от этого они не выглядели менее устрашающими.
– "Бумер", у меня двое гостей на три и на девять часов, – сообщил Джек по радиосвязи, – Вступать в бой не буду, приступаю к выполнению задания.
Антенная вышка была самым высоким строением станции. Ее можно было узнать безошибочно по скоплению антенн и проводов над плоской крышей из помутневшего оргстекла. Джек поднял истребитель выше, избегая атаки беспилотных самолетов, и устремился к вышке. Дальности полета ракет "Синяя стрела", которыми Пончик и Мишин вооружили "маркизу", должно было хватить, чтобы не слишком снижаться над территорией станции. Потеряв объект атаки, беспилотные самолеты, вильнули в стороны, уходя от столкновения друг с другом. Не упуская из виду их маневры, Джек нажал на гашетку. Послышался пустой хлопок, выстрела не последовало.
– Сброс не произведен, – послышался дребезжащий голос механического информатора.
Джек нажал еще и еще.
– Сброс не произведен.
Беспилотные самолеты пошли на второй круг, приближаясь снова. Джек повернул штурвал, меняя угол захода на объект. Он постучал пальцем по разным кнопкам на приборной доске, чтобы отрегулировать систему сброса ракет.
– Неисправность пускового клапана, – доложил автоинформатор.
Черные самолеты набрали высоту, серое небо с двух сторон прорезали вспышки выстрелов. Джек увел свой истребитель вниз, уходя из-под огня.
– "Маркиза", не молчи! – требовательно позвала в наушниках Пончик.
– "Бумер", я занят, – отмахнулся Джек.
Оба беспилотных самолета спикировали вниз, продолжая стрелять. "Когда я собью вышку, – подумал Джек, – Вы так грохнетесь, что мало не покажется". Гашетка снова выдала сухой хлопок.
– Заткнись, – сказал Джек, опережая хриплый голос автоинформатора.
Он поглядел на лес, колышущий ветвями вокруг станции, и вдруг понял, что надо делать.
– "Бумер", – позвал Джек в эфире, – У меня гашетку заело. Иду на таран.
– Спятил?! – Пончик так заверещала, что в наушниках зазвенело.
– Ищите меня под елочкой, – ответил Джек и потянул штурвал на себя.
Словно почувствовав свой конец, "маркиза" заупрямилась. Штурвал поддался не сразу, а когда самолет вошел в пике, его заклинило. "Вот и хорошо, старушка", – подумал Джек, расстегнул страховочный ремень и нащупал кнопку катапульты. "Если тоже не работает..." Все предметы вокруг потеряли очертания, превратившись в цветные полосы, несущиеся навстречу. Ровный гул мотора перешел в яростный предсмертный рев.
– Критический угол наклона, – равнодушно сообщил информатор, – Опасность столкновения.
За стеклом кабины, теперь уже не внизу, а впереди замаячило стеклянное покрытие верхней площадки башни. "Пора", – решил Джек и надавил на кнопку так, что заболели пальцы. Бронированное стекло над ним отъехало в сторону, и его рвануло вверх. Над головой белым цветком одуванчика раскрылся парашют. У Джека мелькнула мысль, что его могут сбить беспилотники, но его продолжало и продолжало тащить вверх. Он снова увидел горизонт, под ногами опять заволновался зеленый ковер хвои. Парашют поймал своим куполом ветер и начал легко планировать. Один из беспилотных самолетов изменил курс, уловив движение. И тут в пустоте под ногами Джека полыхнул огонь. Оранжево-красный цветок пламени раскинул свои лепестки в разные стороны, стремясь дотянуться до ближайших лесных деревьев. Взрывная волна закинула Джека в небеса, и он увидел всю картину разрушения антенной вышки, как на ладони. "Маркиза", вошедшая в последнее пике, рухнула на стеклянную крышу, снося антенны, и ее бензобак и ракеты взорвались. Лишившись управления с базы, беспилотные самолеты последовали за "маркизой", упав на соседние строения станции. Еще два взрыва сотрясли пространство. Выброс адреналина отдался в ушах таким шумом, что грохота взрывов Джек не услышал. Они показались беззвучными, как в безвоздушном пространстве. Джек снова плыл в открытом космосе, а внизу все горело и разлеталось на мелкие кусочки. И это было нереально красиво. "Вот это да!" – подумал Джек, на миг впадая в заторможенное состояние. Потом его понесло вниз, и по лицу захлестали колючие ветки, с треском ломаясь под его тяжестью, хватая за одежду и норовя стащить парашют.
Парашют зацепился за верхушку сосны, Джек повис на стропах в нескольких метрах от земли. В лесу было прохладно и сыро. Сердце несколько успокоилось, и слух вернулся к Джеку. Он услышал шорохи ветра, поскрипывание стволов и... «Восхождение к свету» Йенсена. Музыка рождала в тишине отчетливое эхо. «Вот, как люди сходят с ума», – подумал Джек. Он мотнул головой, но скрипки продолжали петь. Музыка приближалась. Джек увидел между деревьями Итана Хоши. Он шел быстро, глядя на экран детектора в своих руках, а на шее у него поверх яркой куртки висел на шнуре радиоприемник. С других сторон к дереву поспешали Лавров и Крис Маэда. Маэда успел первым.
– Ну, как ты? – обеспокоено спросил он, останавливаясь рядом с Джеком.
Ноги Деверо болтались на уровне подбородка Маэды.
– Висю, – доложил Джек, постучав ботинком о ботинок, – Не могу достать нож из кармана, стропы впились, подмышки режет.
– Сейчас, – сказал подошедший следом Лавров, вынул нож из кармана Джека, встал на цыпочки и помог перерезать стропы парашюта, – Крис, Хоши, ловите его.
Ветки зашелестели по одежде, Джек упал на руки друзей.
– Ну, вы там все разнесли, будь здоров, – с уважением сказал Лавров, – Там, где я стоял, чуть деревья не повалило.
– А я записал музыку, используя функцию повтора, – улыбаясь Джеку, невпопад сказал Хоши, – Люблю неоклассических земных композиторов. Теперь ведь можно слушать громко, правда?
Даже не верилось, что переход закончился. Оставшаяся территория бурым пятном промелькнула внизу под басовитое урчание мотора. Тяжеловесный «бумер» в полете вел себя основательно, игнорируя воздушные ямы и презрев небольшой дождик, который встретил на пути во второй половине дня. Короткий ливень быстро закончился, и снова проглянуло солнце. Оно озарило золотистым вечерним светом плосковерхие скалы причудливых очертаний и глубокое извилистое ущелье между ними. Серебристые облака проплывали над самыми высокими вершинами, остальные купались в лучах заката, грея в последнем тепле осени красно-бурые камни на склонах.
– А я-то думал, нет ничего красивее садов Идоны! – восторженно выдохнул Хоши, припав к иллюминатору.
– Нам еще долго весь мир будет казаться раем, – с усмешкой заметил Лавров.
Пончик посадила свой бомбардировщик на вершине плоской гряды, один край которой обрывался в пропасть каньона, другой полого спускался вниз.
– Пора прощаться, – сказала она, высадив пассажиров, и ее голос впервые прозвучал ласково, – Даже жалко как-то. Заплатили вы хорошо, но дело-то не в этом. Редко удается провести время в обществе отличных парней, да еще когда они в таком количестве.
Она улыбнулась с легкой грустью и обняла всех по очереди. С особой теплотой Мишина, который выглядел гораздо более расстроенным, чем можно было от него ожидать. Хоши, расчувствовавшись, поцеловал Гусевой руку и покраснел, когда она в ответ крепко поцеловала его на прощание. "Пора ревновать"? – услышал Джек в голове шутливый вопрос Маэды и улыбнулся.
– Ты сама теперь тоже на побережье? – спросил он.
Пончик качнула головой.
– Не-а. Мы с "бумером" вернемся назад, найдем Сэма, – она насмешливо улыбнулась, – Что не ожидали, что я помню, как его зовут? А он ничего, обещал ждать, звал с собой на озера. Это в южном полушарии, там красиво.
– Хорошее дело, – одобрил Джек, – Но, получается, ты столько всего пережила, а моря так и не увидишь?
– Почему? – возразила Пончик, – Я вижу его.
Она протянула руку вперед, в сторону пологого спуска. На горизонте между землей и небом переливалась серебристая полоса бесконечной воды.