Текст книги ""КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)"
Автор книги: Веда Талагаева
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 51 страниц)
– Это мы, – сказала женщина, наградив Джека самой прелестной улыбкой, какую он когда-либо видел, – Ведь вы Джон Уинстон Леннон Деверо?
– Как официально, – помимо воли Джек заговорил сухо и недружелюбно, – Можно просто капитан Деверо.
Дама опять улыбнулась, показывая что считает слова Джека шуткой, и плавным изящным жестом предложила ему сесть по другую сторону стола.
– У нас есть к вам небольшой разговор, – сама она присела на кресло чуть в отдалении, закинув одну на другую красивые ноги в остроносых туфельках.
– Мое имя вы назвали. А свое не хотите? – как любого бывшего военного Джека раздражала бесцеремонность служащих "Дельты" и таинственность, которую они на себя напускали.
Он решил, что лучше вести себя естественно и неприязни не скрывать.
– Майор Керн, – дама указала на серого мужчину за столом, – Вот, пожалуйста.
Она вынула из кармана приталенного жакета пластиковое удостоверение. Мельком окинув его глазами, Джек прочел: "Полковник Нора Зегер". Он встал, приветствуя старшего по званию, главным образом для того, чтобы скрыть замешательство. Нора Зегер не была рядовым сотрудником организации телепатов. Она являлась заместителем их руководителя генерала Люциуса Морса. Джек сосредоточил все свое внимание на шарике Вейты, чтобы не выдать, что слышал о госпоже Зегер. И особенно, чтобы скрыть, от кого он о ней слышал.
– Давайте и правда без церемоний, капитан, – Нора Зегер махнула на него рукой и вынула из кейса, стоявшего у ее ног небольшой визор, похожий на штурманский; на его экране зажглось фотоизображение, – Взгляните на это лицо.
Нора протянула визор Джеку. На фотографии была снята худощавая зеленоглазая девушка шестнадцати-семнадцати лет с короткими рыжими волосами.
– Это Суламифь Ройзман, – сказала Нора, – Мы просматривали электронные копии бортовых журналов различных звездолетов и в журнале "Катрионы" наткнулись на ваше упоминание о ней. Вы ведь не станете отрицать, что знаете ее?
Джек смотрел на фотографию. Он не был удивлен, потому что знал, что рано или поздно люди из "Дельты" придут и зададут ему такой вопрос. И он давно знал на него ответ.
– С чего мне отрицать? – Джек с недоумением пожал плечами, – В моем первом рейсе на "Катрионе" мы случайно отловили эту девочку в грузовом трюме. Она пробралась на звездолет тайно, без билета. Согласно правилам, мы высадили ее на первой же планете – на Китаре.
Майор Керн и Нора Зегер переглянулись.
– И вы не знали, что она нелицензированный телепат? – пытливо осведомился майор, встрепенувшись за столом.
– Откуда? – возразил Джек, – Она выглядела обычно. Шустрая маленькая безбилетница. А что, она действительно телепат?
– Высшей ступени, – с легкой усмешкой подтвердила Нора Зегер, явно сомневаясь в искренности Джека, – Перед стартом корабля к вам на борт приходили наши сотрудники и искали нелицензированного телепата. Помните?
– Помню, – невозмутимо подтвердил Джек, – С нами летела жительница планеты Ран, которая была телепаткой. Она сказала, что пси-излучение исходит от нее. Ваши ей поверили, с какой стати нам было не поверить? Ну, а если она не рассказала про Суламифь, то что с нее взять? На Ране ведь нет "Дельты".
– Железная логика, – одобрила Нора Зегер и повела своими чарующими глазами из стороны в сторону, – Здесь душно. Даже голова болит. У вас не болит, капитан?
Если бы Джек не думал все время о шарике, он, наверное бы, выдал себя, до того неожиданным и проницательным был ее вопрос. Подсознание Джека было надежно заблокировано, и полковник Зегер не могла узнать, что он тоже телепат. Но, как и сам Джек, Нора чувствовала дискомфорт и беспокойство рядом с себе подобными. И эти неприятные ощущения были особенно сильными потому, что способности Джека были куда мощнее ее собственных.
– Не болит, – Джек качнул головой, – Но здесь правда душно.
Нора Зегер выдержала паузу в разговоре, разглядывая экранчик своего визора, на котором сменялись фотоснимки. Майор Керн молчал, снова уйдя в тень. Он вообще производил впечатление блеклого приложения к красавице-телепатке, но Джек изредка ощущал неприятные толчки в висках оттого, что Керн пытался исподтишка вторгнуться в его мысли.
– Вы разрешите сканирование своего мозга? – небрежно, словно о чем-то пустяковом и незначительном спросила Нора, опять побаловав Джека зрелищем своей белозубой улыбки.
– Нет, конечно, – Джек тоже улыбнулся самым нахальным образом.
Телепатка рассмеялась негромко и мелодично. Но в этом смехе была угроза.
– Давайте на чистоту, Деверо, – приветливо молвила она, – Вы умело закрываетесь с помощью предмета, изготовленного из мнемозита. Это наводит на подозрения. Вам ведь вроде бы нечего скрывать?
– Всем есть что скрывать, – холодно возразил Джек, – Например, очень личные мысли и воспоминания. А то, что вы знаете о том, как я закрываюсь от вас, тоже наводит на подозрения. Я подам жалобу в комиссию по пси-безопасности на попытку незаконного проникновения в мой мозг.
– Это ваше право, – жизнерадостно согласилась Нора Зегер, – Только у комиссии возникнет вопрос: откуда вы знаете о свойствах мнемозита. Это ведь секретная информация министерства обороны.
– Думаю, женщина с планеты Ран не знала о секретах нашего министерства обороны, – ядовито усмехнулся Джек, – Она научила меня такому способу защиты. Мы разговорились во время полета, и Гвидиона, так ее звали, показала мне шарик из мнемозита и научила, как закрывать сознание от таких бессовестных людей, как вы.
Майор Керн вжался в спинку кресла на котором сидел. Он, казалось, хотел стать еще незаметнее. Нора Зегер же старалась продемонстрировать, что словесные выпады Джека не произвели на нее никакого впечатления. Но за ее улыбкой звезды экрана таилась досада на бойкого молодого капитана. В словах и поведении Деверо подкопаться было не подо что, но Джек видел: она подозревает, что он лжет. Это его не сильно беспокоило. Мнемозитовый талисман Вейты надежно защищал его мысли от вторжения любого, даже самого мощного телепата. Защищены были и его товарищи с "Катрионы" на случай, если сотрудники "Дельты" захотят вдруг заявиться на корабль.
– Так что, есть какие-то претензии ко мне или экипажу по поводу этой Суламифь Ройзман? – резко, почти враждебно осведомился Джек, видя, что Нора Зегер медлит с продолжением разговора.
– Нет. Ее побег от властей Земного альянса не ваша вина, – Нора ласково взглянула на Джека из-под своих густых ресниц, – Но ваш мнемозит вызывает все-таки сомнения, капитан. Гвидиона ли рассказала вам о его способности блокировать пси-излучение? Может, кто-то другой?
Керн в своем кресле за столом не изменил позы. На его лице не дрогнула ни одна мышца. Но Деверо каким-то образом ощутил, что телепат напрягся. Нора готовила напоследок какой-то сильный удар.
– А вот этого человека вы случайно не знаете?
На визоре Норы появилась фотография Кристиана Маэды. В серой форме "Дельты" с короткой, как у военного стрижкой, Крис имел прямо-таки злодейский вид. Удар получился хлестким. Солги Джек сейчас, и телепаты сразу бы заметили. Даже защита волшебного шарика не помогла бы ему.
– Знаю, – глядя Норе Зегер прямо в глаза, заявил Джек, – Это Кристофер Сато, он военный преступник. Его ищут, за то, что он убил кучу народу, взорвал атомную электростанцию на Марсе во время войны с бывшими колониями. С помощью ваших телепатических штучек.
– Ну, все было немного не так, – промурлыкала Нора; ее улыбка стала чуть кривой.
– Вам виднее, – Джек презрительно передернул плечами, – Только в новостях об этом много рассказывали. Плохого много, а хорошего ничего.
– Вы только по новостям его знаете? – к чести Норы, она не до конца поверила словам Джека.
– Не только, – Джек опять ответил правду; во всяком случае ту ее часть, которую можно было сказать, – Я видел Сато на фотографии, которую мне показывал детектив Интеркосмопола. Я думаю, на самом деле он был вашим сотрудником.
– Болван, – усмехнулась Нора.
Глядя в экран визора, она машинально провела тонким пальцем по фотографии Криса. При этом в ее взгляде вдруг возникло выражение томительной жгучей алчности, сразу обезобразившее ее красивое лицо.
– Крис Сато сбежал из-под стражи на нашей закрытой базе, пользуясь своими уникальными способностями, – проговорила она, не отводя взгляда от фотографии, – Флайер, который он захватил, совершил телепортационный рывок в область скопления астероидов под названием Лента Мебиуса. Мы проводили там розыски, но безуспешно.
– Там-то мне фотокарточку и показывал тот человек, – кивнул Джек, – У нас корабль там вынуждено сел.
Излагать дальнейшие события более подробно было рискованно. Джек слишком близко подобрался в своем рассказе к опасной правде, опасной для него и Криса. Он замолчал, ожидая, что скажет Нора Зегер. Оставалось надеяться, что она оставит его в покое и больше ни о чем не спросит. Джек знал еще один хороший способ убедить телепатов в своем неведении. Он заскользил взглядом по туфелькам, узким щиколоткам, округлым коленям, стараясь, чтобы в его мыслях мелькали только изящные ножки госпожи Зегер.
– Хватит, – Нора качнула носком туфли и легонько притопнула ногой об пол.
– Простите? – вежливо удивился Джек, с недоумением вскинув брови.
– Хватит заниматься глупостями, – многозначительно проговорила Нора, – Похоже, и правда всем этим фокусам вас обучала ранианская телепатка. Эти благообразные лицемеры не упустят случая научить несведущих людей мысленному хамству.
Она говорила спокойно, с насмешливой иронией, но Джек догадывался, что его выходка рассердила телепатку. Судя по ехидной усмешке, промелькнувшей на бесцветном лице Керна, он тоже догадался, и гнев начальницы позабавил его.
– Ну, если вы с ранианцами что-то не поделили, то это не мои проблемы, – заметил Джек, невинно хлопая ресницами, – Так я свободен, полковник, или вам нужны еще письменные объяснения?
– Это на Военном космофлоте, в Черной эскадрилье по любому поводу нужно писать отчет, – сладко пропела полковник Зегер и поднялась на ноги, давая понять, что разговор окончен, – Расслабьтесь, Джек, вы теперь на гражданской службе.
Ух, как она была зла! Джек поспешил покинуть этот проклятый кабинет, стараясь, чтобы до самого спуска на первый этаж в его голове не было ни единой мысли. Пока эта женщина где-то рядом, расслабляться было нельзя.
Перед тем, как войти в кафетерий к ожидающей его Сильване Тольди, Джек приложил немало усилий, чтобы выглядеть спокойно.
– Что-то у вас вид усталый, – Сильвана все-таки заметила неладное, – А меня несильно мучили. Вы были правы – там была ерунда всякая.
– Это точно, – со вздохом согласился Джек.
– Давайте выпьем чайку, – предложила штурман Тольди.
– А лучше кофейку, да покрепче, – ответил Деверо.
После огромного внутреннего напряжения в присутствии телепатов, его голова гудела, как набатный колокол. Но неприятные встречи на этом не закончились.
Выходя из кафетерия в коридор, Деверо и Сильвана столкнулись с мужчиной средних лет, облаченным в черный костюм, белоснежную рубашку, подходящий по тону галстук и сияющие начищенные ботинки. Такая одежда резала глаз в офисе космической транспортной компании, наводненном в основном звездолетчиками в синей форме или неброско одетыми клерками. Господин в элегантном строгом костюме, высокий, плечистый, с пружинящей походкой выглядел как сотрудник какого-нибудь охранного агентства или чьей-то службы безопасности. В нем за милю можно было признать профессионального телохранителя. Гарнитура переговорного устройства на его могучей шее и цепкий взгляд только усиливали это впечатление.
– Деверо? Вот так встреча! – удивился мужчина, замедлив шаг при виде Джека.
– Здравствуй, Станич, – не выражая ни особой радости, ни враждебности, кивнул Джек, – Ты теперь на гражданке?
– Я в порядке, – не без вызова ответил мужчина в черном костюме, – А ты, – он пригляделся к эмблеме, нашитой на китель Джека, и поморщился, – почтовик! Зато уже капитан.
– Тебя это удивляет? – все еще вполне миролюбиво спросил Джек, хотя в словах собеседника звучало явное пренебрежение.
– Пожалуй, – фыркнул Станич, – Я б тебя и близко к звездолетам не подпускал. Герой войны! Такие, как ты, Деверо, родину позорят.
– А такие, как ты, ее продают, – с металлом в голосе отрезал Джек.
Станич ничего не ответил. Они пошли каждый в свою сторону, пройдя рядом слишком близко и толкнув друг друга плечами. Сильвана возмущенно обернулась вслед грубому незнакомцу.
– Кто это был? – удивилась она.
– Придурок из прошлого, – вздохнул Джек, – Служил в штабе флота, был замом начальника службы безопасности.
– Он что-то о вас не слишком хорошего мнения, – обиженно заметила Сильвана.
– Я о нем тоже, – Джек безразлично пожал плечами, – Забудем.
Они вышли из офиса Гражданского космофлота и оказались на крыше здания, расположенного уровнем ниже. Здесь была парковочная площадка, на которой Деверо и Сильвана оставили свой флайер. Чуть в стороне, на соседней крыше, располагалась другая парковка – платная и охраняемая.
– Ух, ты! Крутой шаттл! – восхитилась Сильвана, посмотрев в ту сторону, – Хотела бы я таким порулить.
На платной стоянке был причален пассажирский шаттл средних размеров с красивым серебристым цветом защитного покрытия. Острый нос и обтекаемый корпус говорили о том, что это скоростной летательный аппарат, а весь внешний вид судна говорил о дороговизне и престижности завода-производителя.
– Космический "роллс-ройс", – усмехнулся Джек, – Это какой-то правительственный транспорт.
На борту виднелся темно-синий флажок Земного альянса с пятью серебряными звездочками, символизирующими континенты Земли. Возле шаттла находились охранники в штатском. Крепкого вида мужчины в дорогих черных костюмах прохаживались по периметру стоянки.
– А этот ваш Станич не с ними ли? – указав на охранников, одетых точно также, как человек, встреченный в кафетерии, спросила штурман Тольди.
– Значит, он точно в порядке, – прокомментировал Джек.
Одним из преимуществ новой должности Джека Деверо было то, что он мог уединиться, когда пожелает, и никому не обязан был объяснять, зачем он это делает. После нежданной встречи с Норой Зегер уединение требовалось Джеку со страшной силой. Вернувшись на "Катриону", капитан Деверо ушел в свою каюту и попросил его не беспокоить. Звездолет все еще стоял в летном ангаре космодрома "Икарополис-2", погрузка почты шла своим чередом, и присутствие Джека в рубке не требовалось.
– Варвара, настрой Галанет и запусти поисковик, – распорядился Джек, усевшись за письменный стол.
Он уже успел оценить удобства капитанского кабинета и чувствовал себя почти своим в мягком вращающемся кресле.
– Вы в Сети. Поисковая система "Пульсар" запущена. Что будем искать? – спросила Варвара.
– О-ох, – Джек и сам в точности не знал.
Теперь, когда руководство космическим кораблем официально было передано в его руки, он хотел исполнить свое обещание: попытаться найти пропавшего капитана Полубоярова. Первый шаг был сделан – Федор Чащин отослал ему видеозапись, на которой должно быть видно, как к капитану Полубоярову с платформы "альфа-Ганимед" вылетает скорая помощь. Когда экипаж "Катрионы" ждал прибытия этого медицинского катера, никто и не предполагал, что это будет медкатер двадцатилетней давности, и он увезет их капитана в неизвестном направлении. Джек надеялся, что архивные записи, присланные Чащиным, помогут как-то прояснить невероятный случай с исчезновением прежнего командира "Катрионы", но не хотел просто сидеть и ожидать, сложа руки. Сделать пока он мог только одно: попытаться найти темный город. Этот город показал ему в своих видениях Крис Маэда. С тех пор сны о нем преследовали Джека. И чем больше он думал о городе, тем больше ему казалось, что город является ключом, объяснением для всех загадок. И для загадки исчезновения Полубоярова в том числе.
– Ну, так что? – нетерпеливо переспросила Варвара.
Она находилась в режиме отдыха, молчание и бездействие ей наскучило.
– Как можно найти место, названия которого ты не знаешь? – спросил Джек.
– А где оно находится? – спросила Варвара.
– На какой-то необитаемой планете. Не знаю, – Джек озадаченно повел плечами, – Я там был всего пару мгновений.
– Ты что же, не помнишь, где был? – язвительно хмыкнула Варвара.
– Мне это место показали с помощью внушения, – уклончиво объяснил Джек.
Варвара была компьютером, но рассказывать ей все до конца Джеку не хотелось. Крис считал, что это очень опасные сведения.
– Мой искусственный интеллект функцией телепатического внушения не обладает, – надменно заявила Варвара; в режиме отдыха она была изрядной врединой, – Поэтому я не могу войти в твой мозг и посмотреть, что же ты там видел на этой заброшенной планете.
– Руины города, – Джек помрачнел, вспоминая, – Наверное, это плохая затея. Без четкой формулировки запроса я ничего не найду.
– Не расстраивайся, – понимая, что он огорчен, Варвара снова подобрела, – Зайди на "Акварель". Это такой сайт, там полно фотографий с пейзажами. Задай поиск снимков с развалинами. Вдруг увидишь что-то похожее?
Джеку эта идея не показалась такой уж гениальной. Вряд ли какой-то фотохудожник мог бродить со своими объективами и фильтрами вдоль черных стен этого города. Но сам сайт под названием "Акварель" ему понравился. Это была электронная картинная галерея. В ней была бесконечная подборка фотографий на самые разные темы, а также копии картин разных художников, как знаменитых, прославленных в веках, так и современных непризнанных гениев. Изображения были систематизированы по темам: портреты, натюрморты, бытовые сценки, животные, природа, города и т.д. и т.п. Можно было также выбрать фотографии, поставив галочку в графе "10000 самых красивых городов Галактики" или "10000 лучших морских видов". Джек выбрал категорию "10000 самых жутких пейзажей". Виды, показанные в режиме слайд-шоу, подобрались устрашающие: пустыни, высохшие реки, звездные системы, погибшие после взрыва сверхновой звезды, радиоактивные джунгли, ядовитые гейзеры. Но города из кошмаров Джека там, конечно, не оказалось.
Вдоволь насмотревшись мрачных картин, Джек поставил галочку на прямо противоположной категории "10000 самых красивых пейзажей ", и на экране замелькали живописные картины, еще более украшенные авторским видением тех, кто снимал фотографии. Джек машинально следил за сменой изображений, отдыхая взглядом. На мониторе вдруг высветился вид, оказавшийся до боли знакомым, хотя Джек никогда его раньше не видел. Серебристо-серый песок на морском берегу блестел как зеркало, обнажившись во время отлива. Скалы с плоскими вершинами обрывались, подступая к морю, а на них шелестели красными листьями стройные черноствольные клены. Морская вода серо-жемчужного цвета была спокойна, как гладь озера. Над ней в легких завитках дымчатых облаков носились чайки. Пейзаж мелькнул и сменился следующим.
– Верни это! – дернулся Джек, словно собираясь погнаться за исчезающей картиной, взволновавшей его.
Он знал, что такое место существует, но не ожидал так запросто его увидеть. Крис Маэда говорил, что был там в детстве с матерью. Теперь у Джека появился шанс узнать, где находится этот серебристый берег.
– Что именно? – спросила Варвара, потому что на экране сменилось уже три изображения.
– Берег с красными кленами, – заволновался Джек, боясь, что фотография затеряется среди десяти тысяч других, – Зафиксируй это изображение на экране.
– Готово, – Варвара выбрала нужную картинку и остановила ее на мониторе, – Ты хочешь сказать, это и есть твой страшный темный город?
– Конечно, нет, – возразил Джек, – Это кое-что другое. Что это за место?
– Пепельная бухта, – Варвара навела курсор лазерной мыши на подпись под фотографией.
– Отключи вредность, включи конструктивное мышление, – попросил Джек, – Найди информацию, где эта бухта находится.
– Вредность отключаю, конструктивное мышление включено, – съехидничала Варвара, – Запрос принят. Время поиска пять минут. Время пошло.
– Спасибо, – Джек знал, что Варвару надо чаще хвалить: она хоть и компьютер, но ей приятно.
– Поиск окончен, вывожу данные, – доложила Варвара пять минут спустя, – Есть выдержка из Большой космической энциклопедии, раздел "Туризм". "Пепельная бухта – одно из красивейших мест Солнечной системы. Она находится на юго-восточном побережье океана Облаков на планете Иридия. Иридия – малая планета, спутник Меркурия. Открыта во второй половине двадцать третьего века учеными космической обсерватории "Гринвич-2", Деолорм, Меркурий. Геокорррекция на Иридии была проведена в конце двадцать третьего века, после чего планета стала полностью пригодна для жизни. Климат преимущественно умеренный и средиземноморский. Заселена потомками землян, выходцев из Японии. Государственный строй – монархия. Действующий правитель – император Юкио ХIХ из династии Сонада". Хочешь, покажу его? – Варвара перелистнула страничку виртуальной энциклопедии и открыла фото мужчины могучего сложения с мужественным благородным лицом восточного типа, – На мой компьютерный вкус, очень даже ничего дяденька. Сразу видно – самурай!
– Короли в сказках обычно так и выглядят, – усмехнувшись ее восторгам, одобрил Джек.
Он сам чувствовал радостное волнение. Возможно, ему удалось приоткрыть завесу тайны, скрывающую прошлое его друга. Теперь, зная, что Маэда иридианин, Джек мог попытаться разыскать на Иридии его мать. Главное, чтобы кто-нибудь вроде Норы Зегер не узнал, что он ее разыскивает, и не сделал это раньше.
– Спасибо, Варя, – сказал Джек, – Теперь вернись в "Акварель".
– Готово, – доложила Варвара, – Что дальше?
– Дальше, – Джек в раздумье потер ладонью подбородок, – Знаешь, что сделай для меня? Войди в Галанет с моего ноутбука и попытайся отыскать все изображения с развалинами и необитаемыми планетами, какие найдутся. Есть ведь и другие сайты вроде "Акварели"? Поищи и там.
– Запрос принят, – ответила Варвара, – Какой лимит времени ты даешь на поиски?
– Да никакого, – Джек пожал плечами, – Ищи, сколько ищется. Результат я посмотрю вечером, после отлета на другую площадку. Приступай сейчас.
– Будет сделано, – сказала Варвара.
Дав задание Варваре, Джек решил заняться изучением дисков с документами, которые ему дали в офисе Почтовых линий. Дальнейший поиск матери Криса Маэды Джек собирался продолжить в каком-нибудь "Галанет-кафе", чтобы это поиск не связали с его компьютером на "Катрионе", если вдруг отследят его через сеть.
Джек не просидел за служебным компьютером и двадцати минут, как зажегся монитор связи. На экране возник работник грузовой службы Кармел Дмитреску, дежурный по палубе, управлявший погрузчиками на грузовой площадке перед одним из трюмов "Катрионы".
– Капитан, я знаю, вы просили вас не беспокоить, – сказал он, – Но тут к вам пришел какой-то человек и топчется у ворот пятого трюма.
– Он не представился? – Джек немного удивился.
Дмитреску покачал головой.
– Просит вызвать вас.
– А его в камеру видно? – спросил Джек с еще большим недоумением.
– Сейчас, – Кармел развернул монитор, и Джек увидел стоящего в сторонке рядом с открытыми воротами в грузовой трюм Станича.
Вид у бывшего заместителя службы безопасности Военного космофлота был угрюмый и недовольный. Такой же, как и в старые времена.
– Вы его знаете? – спросил дежурный по палубе, снова появляясь перед камерой.
– Да, я сейчас выйду. Спасибо, Кармел, – ответил Джек.
Он еще в армии каждый день тренировал память, чтобы знать по именам своих подчиненных. Но тогда их не было так много.
С тайной радостью оставив служебные бумаги, Джек спустился по пассажирскому трапу на стартовую площадку "Катрионы".
– Глазам не верю, Томислав! Неужели ты пришел требовать отмщения за то, что я тебя толкнул? – видя хмурое лицо Станича, Джек не смог не поддаться насмешливому настроению.
– Я тоже тебя толкнул. Ты всегда был спецом в рукопашном бое и, бывало, побивал меня. Но я тоже не сидел сложа руки и здорово прибавил с флотских времен, – Станич был повыше Джека и несколько крупнее; воспоминания вызвали на его лице очередную гримасу недовольства, – Ладно, Шершень, не дури. Я не глупые отношения выяснять пришел. Есть серьезный разговор.
– Подняться на корабль не хочешь? – Джек махнул рукой в сторону открытого пассажирского люка.
Слова Станича Джека удивили. Приглашать его на "Катриону" вообще-то не хотелось, но из вежливости это нужно было сделать.
– Пока не хочу, – отказался Станич и бросил торопливый взгляд по сторонам, бегло осматривая огромное помещение ангара и ходивших здесь и там служащих космодрома, – Отойдем.
Джек пожал плечами. Они отошли на самый край предназначенной для "Катрионы" стартовой площадки, отдалившись от звездолета и работавших рядом подчиненных Роны Рекс.
– Я включу защиту от подслушивания, – сказал Станич и вынул из кармана металлический предмет, похожий на веретено.
На этом устройстве была небольшая панель управления с черными пластиковыми кнопками без обозначений. Станич набрал некую комбинацию этих кнопок, и над головами его и Деверо раскрылся едва заметный прозрачный зонтик защитного энергетического поля. Джек с интересом наблюдал за его манипуляциями.
– Впечатляющая техника, – заметил он, – Все настолько серьезно?
Станич кивнул.
– Я в настоящий момент начальник службы безопасности правительственного объекта, – сказал он, – Охраняемый объект нужно доставить на Землю, и мне требуется космический корабль с вместительным трюмом. Я запрашивал у чиновников Гражданского космофлота разрешение воспользоваться каким-либо грузовым звездолетом для этой цели. Но мне отказали. Сказали, что не могут пойти навстречу, не взирая ни на какую государственную необходимость. Чертовы бюрократы, в общем. И тут я подумал, почтовые трюмы не хуже грузовых. Может, меня выручишь ты?
– Я? – удивился Джек.
– А что? – Станич пожал плечами, – Если у вас на корабле есть свободный грузовой трюм, то... Я слышал, сейчас почтовых пересылок не так уж и много, объемы перевозок падают.
– Уж кому как не тебе в твоих правительственных кругах об этом знать? – усмехнулся Джек, опять возвращаясь к ироническому тону, – Да, свободный трюм у меня есть, и даже полтора. Но почему ты решил обратиться ко мне? Мы ведь никогда не были друзьями.
– И даже наоборот, – хмуро подтвердил Станич, – Но есть вещи, которые я бы не доверил своим друзьям. А тебе доверю.
– Польщен, – Джек изогнул в улыбке уголок рта, оценив признание старого недоброжелателя, – И что же это за правительственный объект? Я не лезу в твои государственные секреты, но везти кота в мешке не собираюсь.
– Видел шаттл на платной стоянке рядом с отделением Гражданского космофлота? – спросил Станич и машинально огляделся, хотя энергетическое поле по-прежнему окружало его и Деверо.
– Красивая игрушка, – кивнул Джек, – Твой "объект" там?
– Это он сам и есть, – сказал Станич, – Этот шаттл – борт номер один.
– Шутишь? – Джек воззрился на него с изумлением, – Ты охраняешь шаттл президента? Может, еще скажешь, – он поневоле понизил голос, – что на борту сам?
– Нет, его нет, – возразил Станич, – Бортом номер один пользуются и другие лица, занимающие высокие посты в Земном альянсе. Одно из таких лиц сейчас находится под моей охраной. Видишь ли, перед отлетом на Землю у нас начались неполадки с двигательной системой, и я подозреваю, это не просто так. Первый борт должен исчезнуть с экранов радаров, чтобы благополучно приземлиться на космодроме в Брюсселе.
– А, вот в чем дело, – понимающе кивнул Джек, – поломались, значит. Думаю, места в нашем трюме хватит для шаттла. И грузоподъемность у звездолета тоже подходящая.
– Значит, мы договорились? – спросил Станич.
– Это авантюра, – заметил Джек.
– Я думал, ты их любишь, – фыркнул Станич.
– Прошли те времена, – возразил Джек, – Риск хорош в боевой обстановке, когда от него зависит успех операции. А сейчас я на гражданской службе, и мое начальство уже тебе отказало. Я не смогу пойти против распоряжений руководства. А оно распорядилось тебе отказать, ты сам сказал.
– Вовсе не прошли те времена, – хитро прищурив глаза, ответил Станич, – Ты все тот же шустрый Шершень, по глазам вижу. А что касается руководства, то мое руководство прикроет тебя перед твоим, если ты согласишься. Как думаешь, чье руководство круче?
– Даже и гадать не буду, – усмехнулся Джек, – Значит, твой правительственный чин приструнит дирекцию Почтовых линий, если я помогу вам доехать в безопасности?
– И даже более того, – Станич многозначительно двинул бровями.
– Я думал, ты помощи просишь, а не взятку предлагаешь, – сухо заметил Джек.
– Я же говорил, ты не изменился, Деверо, – Станич хлопнул Джека по спине, – Ну, что по рукам?
Джек кивнул.
– От нас потребуется соблюдение секретности?
– Само собой, – подтвердил Станич, – Тебе, я знаю, ничего объяснять не надо, а с твоей командой все согласуем, когда шаттл будет в трюме "Катрионы".
– Когда ждать твой борт номер один?
– Это мы будем ждать вас, – сказал Станич, – Вы ведь меняете площадку здесь же, на Эринии, чтобы забрать вторую часть груза. Сегодня вечером вы стартуете на космодром в Илионии. Там и примите шаттл на борт.
– Надо же! Ты уже все разузнал, – удивился Джек.
– Я начальник службы безопасности, – в небрежном ответе Станича промелькнуло самодовольство, – Кроме того, я должен был убедиться, что маршрут "Катрионы" нам подходит.
– Ну, если подходит, – сказал Джек, – То встретимся завтра в Илионии на космодроме.
Станич кивнул и протянул руку Джеку. Джек пожал ее.
– Рад, что не ошибся в тебе, Деверо.
Он отключил свое защитное устройство и покинул стартовую площадку "Катрионы". Глядя, как Станич идет по проходу между другими стартовыми площадками к выходу из летного ангара, Джек задавался вопросом, не для того ли он взвалил на себя новую непрошенную ответственность, чтобы не думать об исчезнувшем капитане Полубоярове и о темном городе из снов?
– Промежуточная погрузка завершена, – доложила вечером перед ужином старший сержант Рона Рекс, – Можете просмотреть отчеты. Я тут подсчитала, после окончательной загрузки трюмов в Илионии у нас все равно останется недобор. Пятый трюм заполнится только наполовину, а шестой останется пустым.
– Да, времена настали, – пожал плечами сотрудник технической службы сержант Бор, – Раньше о таком не могло быть и речи – все было загружено под завязку. А сейчас народ даже почту отправлять и получать перестал!
Они втроем стояли в рубке на смотровой площадке и сквозь иллюминатор глядели на другие почтовые корабли, загружавшиеся по соседству.
Джек склонился над экраном ноутбука Роны Рекс, где отображались графики погрузки, подтверждавшие слова Роны и его собственные расчеты, и удовлетворенно кивнул головой.