Текст книги ""КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)"
Автор книги: Веда Талагаева
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 51 страниц)
– Самый удобный транспорт в избранном направлении в это время суток, – ответил архивариус Хоши, указывая Деверо и Крису на места в повозке, – Не волнуйтесь, это недалеко. И со мной вы в безопасности.
Он поклонился. Потом сел на козлы и щелкнул вожжами. Повозка тронулась. Она передвигалась куда более шумно и медленно, чем паромобиль, но ощущения были удивительные. Джек почувствовал себя героем вестерна, едущим в фургоне через прерию. "Ничего такого на Земле уже нет", – подумал он грустно, – "Прерии только в кино, лошади только в зоопарке". Повозка выехала из парка и погрузилась в туман. В нем проплывали поздние городские огни, свет фонарей и кроны деревьев. Копыта лошадей стучали по мостовой. Дорога постепенно поднималась на холм, и городских зданий становилось все меньше. Незаметно повозка выехала на окраину Идоны и углубилась в небольшой лесной массив.
– Та, которая может вам помочь, живет за рощей у Гусиных прудов, – объяснил Хоши с неизменным поклоном.
– Хоши-сан, а давайте вы не будете больше кланяться, – предложил Маэда, которому эти церемонии порядком надоели.
– Я очень виноват, – поклонился Хоши.
– Проехали, – Крис махнул рукой.
– Ой, поворот! – забеспокоился Хоши, вертя головой.
– Да, нет, я говорю, забудем, – пояснил Крис.
– Я поступил неблагодарно, – упрямо возразил архивариус, – Просто я не узнал вас сначала, подумал дурно, потому и оповестил императора, – он виновато вздохнул, – А вы столько сделали для меня в детстве.
– Но я вас даже не помню! – искренне удивился Маэда.
– Мы не были знакомы. Вы племянник императора, а я всего лишь сын садовника, – Хоши скромно потупился, глядя на вожжи в своих руках, – Мой отец до сих пор работает в садах императорского дворца. Он как-то обрабатывал клумбу с любимыми нарциссами императрицы и не заметил, что из-под куста выползла змея. Отец наступил на нее, змея вскинулась, чтобы его укусить. Отец бы умер, если бы не вы. Вы гуляли с няней в саду и убили змею.
– Убил? – переспросил Крис, – Мне, наверное, было не больше трех лет. И я убил змею?
– Взглядом, – пояснил Хоши, поклонившись.
– А, да. Ну, это я умею, – пробормотал Крис сдавленным голосом.
Его лицо застыло, в темноте став похожим на маску.
– Я огорчил вас, Маэда-сан? – обеспокоился Хоши, уловив перемену в голосе собеседника.
– Нет-нет, – Крис замотал головой, – Давайте просто забудем эту историю, Хоши. Все это было давно.
– Ну, что вы, – возразил архивариус, – У моего отца кроме меня еще три дочери. Он очень нужен семье. Если бы не вы, мы потеряли бы кормильца. И еще мы любим, так любим отца. Я очень благодарен вам, ваша светлость, и прошу меня простить.
Повернувшись к Джеку, Крис сделал огромные глаза, показывая, как его смущают эти излияния.
– Ладно, Хоши, – потрепав сидящего впереди архивариуса по плечу, растерянно проговорил он, – Я принимаю вашу благодарность и ваши извинения. Но только, прошу, не называйте меня так и не кланяйтесь.
– Хорошо, – сказал Хоши и поклонился.
"Убей его взглядом", – мысленно предложил Джек.
Лошади, тем временем, провезли повозку сквозь рощу, казавшуюся в темноте непроходимым лесом, и впереди открылась поляна, за которой деревья редели. Среди поляны туман клубился с новой силой, поднимаясь от поверхности воды. Два овальных водоема, один большего, другой меньшего размера тускло мерцали под луной, проглянувшей над деревьями. Над большим из прудов был перекинут изогнутый деревянный мостик с перилами, освещенными неизменными бумажными фонариками. Мостик вел к дому, полускрытому в побегах вьющихся растений и состоящему словно из одних окон. В окнах виднелся свет.
– Она часто не спит ночами, – проговорил Хоши, останавливая повозку перед мостом через пруд, – Думаю, она уже знает о вас, она вас уже ждет.
Хранитель архива указал на мостик и дорожку, ведущую от него к дому, давая понять, что останется ждать возле повозки. Сходя из нее на землю, Джек почувствовал, что неведомо откуда возникшая тяжесть сдавливает виски. Крис болезненно поморщился и потер виски пальцами. Он чувствовал то же самое, только еще острее.
– Сильная телепатия? – спросил Джек.
– Тут что-то другое, – ответил Маэда, вслушиваясь в прохладный ночной воздух, – Я раньше с этим не встречался.
Они перешли мост. В тени берега, поросшего камышом, на воде качались светлые пятна. Это были гуси, которых упоминал Хоши. Когда Джек и Маэда проходили мимо по дорожке, птицы тревожно завозились, но потом успокоились. Дверь дома, обрамленная разросшимся девичьим виноградом, тоже была стеклянной. Над ней горели маленькие фонарики из розовой бумаги. Джек поискал звонок или кнопку домофона, но Крис без стука подошел к стеклянной створке и протянул руку. Снабженная фотоэлементом панель отъехала в сторону.
– Раз нас ждут, то оповещать о своем приходе без надобности, – заметил Маэда и шагнул внутрь.
Друзья вошли в полукруглый холл, из которого куда-то наверх уходила широкая лестница. На ее верхней площадке виднелся свет. Оттуда к ним сошла молодая иридианка в струящемся платье цвета молодой травы с волосами, собранными в узел на затылке.
– Доброй ночи, господа, – сказала она, почтительно склонив голову, – Пойдемте со мной.
Не дожидаясь ответа, девушка повернулась и пошла обратно вверх по лестнице. Следуя за ней, Деверо и Крис прошли через несколько комнат, обставленных непривычно и старомодно. Дом был безлюден, но не казался пустым. На всем его внутреннем пространстве лежал отпечаток чего-то таинственного, наполнявшего собой даже воздух. Наконец, путь завершился перед полукруглой аркой, занавешенной бахромой из бамбуковых трубочек, мягко шелестящей от невидимого дуновения. Тяжесть в висках у Джека усилилась. Ощущение чьего-то присутствия тоже выросло. Крис, который шел первым, схватился за руку Деверо холодными пальцами.
– Ничего себе, – проговорил он, слегка покачнувшись.
– Входите, – сказал из-за бамбуковой занавески негромкий голос.
Раздвинув шелестящие подвески, друзья вступили в круглую комнату, освещенную стоящими по периметру бумажными светильниками. Света было не достаточно, и комната слегка расплывалась в полумраке. Наружная полуокружность комнаты была стеклянной, открывая вид на рощу и пруды. Расставленные вдоль окон цветущие растения в кадках распространяли дурманяще-сладкий запах. Джек подумал бы даже, что запах и является причиной странной тяжести в висках и других необычных ощущений, но их источником был некто, присутствующий в комнате. Голос, пригласивший Джека и Маэду войти, из-за занавески казался женским. Но на мягкой циновке среди комнаты сидел мальчик лет двенадцати в серой льняной одежде. Джек удивился, ведь и, по словам Хоши, тоже выходило, что они должны встретиться с женщиной.
– Свет и тепло, – сказал мальчик, пристально и без улыбки посмотрев на Джека, и указал на еще одну циновку в отдалении от себя, – Сядь там.
Джек с облегчением опустился на мягкую подстилку. Находиться в этой комнате, стоя на ногах, было нелегко. Мальчик также пристально посмотрел на Криса Маэду. Брови на его детском лице удивленно приподнялись, хотя общее выражение не изменилось.
– Двуединый, – проговорил мальчик, – Это честь. Вас так мало в природе. Подойди.
Крис выглядел уставшим и бледным, словно не спал несколько дней. Мальчик говорил мягко и приветливо, но Маэда медлил приблизиться, чувствуя силу, отбиравшую его собственную.
– Подойди, – повторил мальчик и протянул руку, – Не бойся боли, и не будет больно.
Его слова как бы придали Крису решимости. Он шагнул вперед и опустился на колени на край циновки рядом с мальчиком. Мальчик приложил ладонь к его лицу и тогда улыбнулся. Крис тоже. Джек увидел, что его друг больше не чувствует недомогания.
– Оболочка слабая, но внутри железное ядро, – одобрительно заметил мальчик и посмотрел на Джека, – А ты тверд внутри и снаружи. Иди, не бойся.
Джек подошел и сел рядом с Маэдой, чувствуя удивительную легкость. Мальчик смотрел на них, переводя взгляд с одного на другого.
– Ты верно выбрал попутчика, – сказал он Крису, – Когда ты не сможешь справиться с собой, он сможет. Только он и может с тобой управляться. Женщина с планеты Ран уже говорила об этом.
– Да, – подтвердил Джек, не слишком удивляясь осведомленности мальчика, видевшего их насквозь.
– Обсуждали меня за моей спиной? – проворчал Маэда.
Мальчик улыбнулся.
– Не буду долго мучить вас, держа рядом с собой, – сказал он, – Вы хотели спросить о Седьмом городе?
– А вы можете рассказать? – обрадовался Джек.
Насколько Джек успел узнать, существа, наделенные сверхъестественными способностями, не всегда делятся своими знаниями с окружающими. Даже Крис часто не мог толком рассказать, что видит во время приступов.
– Что смогу, – ответил мальчик, словно угадав сомнения Джека; он задумчиво прикрыл глаза и в комнате стало чуть свободнее дышать, – Это грустная история. Она могла бы стать поучительной, но люди никогда и ничему не учатся. И, наверное, не будут. Таковы люди, – он немного переменил позу, чуть отклонившись назад, и продолжал, сидя также, с закрытыми глазами, – Когда-то давно царь великого народа был владельцем шести цветущих миров. Они вращались вокруг горячей звезды, дававшей жизнь всему, что зеленело, росло, летало или бегало. И было шесть прекрасных городов, по одному в каждом из шести миров. Но царю было мало. Он завоевал седьмой мир и построил Седьмой город. Он был самым красивым и самым богатым. Но царю было мало. В Седьмом городе он вынашивал планы о дальнейших походах, о других мирах и новых городах. По его приказу в Седьмом городе строили машины, испытывали механизмы, и однажды собрали устройство, с которым не смогли управиться. Оно сотрясло воздух и обрушило черный дождь на землю. Седьмой город пал в руинах, царь погиб, и все, кто был рядом, погибли. Семь миров погрузились в беспросветное отчаяние. Горячая звезда стала остывать. В недрах умирающих миров зародилась сила, что притягивала к себе все, что могла притянуть. Но и она не смогла вернуть семи мирам жизнь, неся лишь гибель всему, до чего дотягивалась. Семь миров пришли в запустение. Подданные царя ушли в тень и пребывают там и поныне. Злоба иссушила их сердца. Они готовы выместить ее на всем окружающем мире и ждут лишь часа, когда это станет возможно.
Мальчик замолчал, по-прежнему не открывая глаз. В комнате стало очень тихо. История, ни сколько не смягченная детским голосом, который ее рассказал, оставила тягостное ощущение и зыбкое дуновение тайного страха на коже слушателей.
– Это то, что вы хотели? – мальчик открыл глаза.
– Ну, почти, – неуверенно проговорил Крис.
– Есть над чем подумать, – ладонью взъерошив волосы на затылке, сказал Джек.
Мальчик улыбнулся, словно ожидал именно таких ответов.
– Мужчина, проживший одно и тоже время дважды, знает больше, – сказал он.
Джек понимающе кивнул. Мальчик говорил о Самсоне Полубоярове, человеке, попавшем в то время, которое он уже прожил в молодости.
– Как его найти? – спросил Джек.
– Ты же напал на след, – усмехнулся мальчик, – Сделай запрос в архив Гражданского космофлота или что там полагается. А лучше найми частного детектива. Эти люди собаку съели на розысках пропавших.
– Вот так бы сразу и говорили, – заметил Крис, очнувшись от оцепенения, вызванного странным и жутким рассказом, – А то царь шести миров, черный дождь, гаснущая звезда!
– И тебе скажу, – совсем развеселившись, широко улыбнулся мальчик, – Человек, который ждет с наружи...
– Хоши? – спросил Крис, перебивая его.
Мальчик кивнул.
– Некоторыми из его даров ты пользоваться не станешь, – с насмешливой улыбкой продолжал он, – Но не отталкивай его окончательно. Со временем ты оценишь его и будешь в нем нуждаться.
– Скажите пожалуйста! – удивился Крис, – Предыдущие рекомендации были все-таки подробнее. Что-нибудь еще?
– Да, – ответил мальчик, – Тебе еще есть, чему поучиться, двуединый. Но придется это делать самому. Тебя зовут к себе три незаурядные женщины. Сердцем ты с третьей, но выбери вторую. Решишь свои проблемы, за одно обезопасишь мать и успокоишь девушку с родинкой на щеке. Она переживает за тебя.
– Вы-то откуда знаете? – проворчал Маэда, пытаясь за недовольством скрыть волнение, вызванное этими словами.
Мальчик опять улыбнулся, но не ответил.
– Ну, ступайте, – сказал он, снова становясь серьезным, – Времени у вас мало.
– Но оно есть? – спросил Джек, понимая, что речь не о текущем моменте.
Мальчик пожал плечами.
– Время покажет, – сказал он и посмотрел на Джека, – Найти капитана Полубоярова будет нелегко. Оставайся всегда таким же. Защищай друзей и всегда сможешь на них положиться. А ты, – мальчик перевел взгляд на Маэду, – Права Гвидиона, ты большой ребенок.
Крис ответил обиженной гримасой, потом впился в лицо мальчика изучающим взглядом.
– Как вы обретаете знание? Вы используете не пси-излучение, а какой-то другой вид энергии? – спросил он.
– Мы видим сердцем, – ответил мальчик.
– Мы? – переспросил Джек.
– Рожденные с внутренним оком, – объяснил мальчик, – Нас также мало, как двуединых.
– Понятно, – сказал Крис, – Логическое моделирование пространственно-временного развития событий, доведенное до интуитивного уровня.
– Сам-то понял, что сказал? – фыркнул мальчик, – Материалист. Все подгоняешь под формулы. Ты уже сталкивался с тем, что не можешь объяснить, даже в себе самом. Просто прими как есть и все поймешь.
– Как скажете, – ответил Крис, тоном, говорящим, что эти туманные сентенции его не убедили, – Ну, нам и правда пора.
Друзья поднялись на ноги и поклонились. Здесь, на Иридии это и у них стало входить в привычку. Мальчик тоже поклонился, не вставая. Крис и Джек направились к дверям.
– Больше мы не встретимся, – сказал мальчик, когда они уже повернулись к нему спиной, – Но я буду следить за вами со вниманием. Рада была вас повидать.
Услышав последнее, Джек оглянулся через плечо и чуть не вскрикнул от изумления. На циновке сидела женщина, одетая в белое. У нее было молодое японское лицо и совершенно белые от седины волосы. Улыбающиеся глаза были цвета замерзшей воды, прозрачные, как хрусталь.
– Ты видел? – громким шепотом вскричал Деверо, когда бамбуковые занавески с шелестом сомкнулись, закрывая от взглядов круглую комнату, – Хоши говорил о женщине, и там сейчас сидела женщина. Кто же это на самом деле?
– Вряд ли это мальчик или женщина, – пожав плечами, ответил Крис, – Я не думаю даже, что это человек. Это существо, наделенное неизвестной нам силой, и оно может принимать любой желаемый им облик. Оно отнеслось к нам с добром, но я чувствую себя пустой яичной скорлупой.
– А я прекрасно себя чувствую, – удивленно возразил Джек, и его вдруг стошнило.
В голове гудело, словно вдали мерно раскачивался и звонил большой колокол. Перед глазами у Джека плыли круги, и он даже не разглядел, как в тумане исчезли стеклянный дом, увитый растениями, и пруд с дремлющими на воде гусями, когда повозка отъехала с поляны. Маэде было еще хуже. Он ослабел и полулежал, прислонившись к плечу Джека.
– Вот объясни, – с усилием двигая губами, проговорил Джек, – почему каждый раз, как мы встречаемся, я нахожу тебя в разобранном состоянии?
– Здоровьем слаб, – едва слышно, зато язвительно пробормотал Маэда и устроился поудобнее, чтобы подремать.
– Это из-за нее, – осторожно вмешался в разговор, сидевший на козлах Хоши, остановив повозку в роще, чтобы Джек мог подышать свежим воздухом, – Я тоже рядом с ней чувствую себя как-то неспокойно. Но я обычный, а он другой, ему хуже, – он помедлил и с удивлением добавил, – А вы такой же, как он?
То, о чем догадался Хоши, было большим секретом между Джеком и Маэдой. Кроме них и Гвидионы, никто не знал о том, что Деверо телепат. Поэтому он поспешил перевести разговор на другую тему.
– Значит, вам тоже довелось туда ходить? – сказал Джек.
– Несколько раз, – ответил Хоши, – Мне не было нужно, я просто знаю дорогу и иногда вожу людей. Моя сестра у нее служит.
– Девушка в зеленом платье, – догадался Джек, – И когда вы там были, как она выглядела?
– Очень красиво, – простодушно проговорил Хоши, – Женщина европейской расы с золотыми волосами. Вы разве не ее видели?
– Да, да, – поспешил подтвердить Джек, чтобы не разволновать понапрасну архивариуса, – Значит, она вам предсказала, что вас загипнотизируют за то, что вы наябедничали?
– Она сказала, когда это произойдет, я узнаю о себе нечто новое, – вздохнул Хоши.
– Ну и? – полюбопытствовал Джек.
– Так и случилось, – Хоши загадочно усмехнулся.
Вид у него при этом был мечтательный и одновременно немного печальный. Джек подумал, что сделанное архивариусом открытие имело волнующий и противоречивый характер. Сам Хоши тоже выглядел необычно. Теперь, когда было время его рассмотреть, Джек отметил, что он иридианин, наверное, лишь на треть. Хранителю архива было лет тридцать. Глаза у него были раскосые, темные, а в остальном у Хоши была почти европейская внешность: светлая чуть смугловатая кожа, слегка впалые щеки, энергичный подбородок, скорее каштановые, чем черные волосы.
– Я не чистокровный иридианин, – заметив, что Деверо его разглядывает, сказал Хоши, – Половина моей родни переехала с Меркурия. Я пошел в них в отличие от сестер. Те выглядят как японки, – он посмотрел вглубь повозки на уснувшего Маэду, – Когда я видел его маленьким мальчиком, издали, конечно, у него были кудри. Очень красивые. А сейчас нет.
– Они снова вырастут, – улыбнулся Джек, погладив спящего по колючей макушке.
– Вы очень привязаны к нему, – отметил Хоши.
– Да, – согласился Джек, заботливо придерживая Криса, – Он называет меня младшим братом, но, по-моему, я старший.
– Его светлость красивый молодой человек, – изучая взглядом профиль Маэды, сказал архивариус, немного смущенно.
– Я не разбираюсь в этом, – Джек пожал свободным плечом, – Он рассердится, если будете его так называть.
– Но он же принц, – возразил добросовестный подданный Иридианской империи.
– Сказочный! – съехидничал Джек, покосившись на мирно дремлющего приятеля.
– Я слышу всё, – угрожающе проворчал Маэда, поднял голову и открыл глаза, – А почему стоим?
– Воздухом дышим, – объяснил Джек, а Хоши, засмущавшись, отвернулся к лошадям.
В роще было темно, свежо и пахло росой вперемешку с травой и туманом.
– Надо где-то скоротать остаток ночи, – потерев лицо ладонью, заметил Крис, – Общественный транспорт уже не ходит. Вряд ли мы сможем вернуться к Мидори или в гостиницу.
– Вы можете переночевать у меня, в задних комнатах библиотеки, – с готовностью предложил Хоши, – Там удобно, я только перестелю постели. Утром можете как следует отдохнуть, а Мидори-сан я позвоню и предупрежу, где вы.
– Спасибо, Хоши, вы сама доброта, – зевнул Маэда.
Хранитель архива ничего не ответил. Кланяться ему запретили, и он только вздохнул, тоже весьма почтительно. Крис снова заснул. А Джек вспомнил слова существа о друзьях, на которых можно всегда положиться.
– Господин Хоши, – сказал он архивариусу, уже стронувшему лошадей и повозку с места, – А в библиотеке имеется пункт спутниковой связи? Я был бы благодарен, если бы мне удалось связаться с космической платформой "альфа-Ганимед" в секторе Плутона.
– Да, связь есть, – кивнул предупредительный Хоши, – Но, к сожалению, в ней обнаружились неполадки, и воспользоваться ею можно будет только к утру. Если хотите, я вас извещу, когда проснетесь.
– Спасибо, – поблагодарил Джек.
То, что он сможет переговорить с Игорем Мишиным и Антарес как раз накануне их возвращения, было даже лучше. Им будет, что рассказать.
Иридианское утро было солнечным. Когда Джек проснулся в маленькой задней комнатке библиотеки на диване, за окном в парке щебетали птицы, и листва трепетала на легком ветерке. За низким столиком на подушке сидел Крис Маэда и завтракал, уплетая за обе щеки какое-то местное кушанье из рыбы.
– Смотри, что со мной после вчерашнего, – сказал он, увидев, что Деверо открыл глаза.
Джек и сам уже видел. Усевшись на диване, он, не отрываясь, глядел на своего друга. Короткие волосы Маэды отросли за одну ночь и завились в кудри.
– Так лучше, – сказал Крис, пригладив волосы рукой.
– Да, эта прическа получила широкое одобрение во всех слоях населения, – ответил Джек, вспомнив, что накануне говорили Мидори и Хоши.
Маэда опять вернулся к еде.
– И еще у меня дикий аппетит, – энергично жуя, сообщил он, – А ты не чувствуешь потребность восстановиться? Здесь хорошая еда, никаких синтетических заменителей, искусственных добавок. И Хоши ее столько принес!
Джек вспомнил вчерашнюю встречу со странным созданием, чье присутствие вызывало физическую слабость.
– Ты сильнее меня, у тебя она больше сил и забрала, – сказал он, решив, что не очень голоден и в целом чувствует себя лучше, – Или это было оно. Не знаю. А что это у тебя?
На краю стола лежали бумаги – свитки, тетради.
– Продолжаю изучать документы на всякий случай, – объяснил Маэда, – Я еще попросил господина Хоши, чтобы он тоже поискал, не отыщется ли в архиве судовой журнал "Сирены". Того звездолета, где, как мы думаем, служил штурманом Полубояров. Хоши живенько провел изыскания, но, увы, ничего не нашел.
– М-да, нельзя иметь все, – разочарованно вздохнул Джек, – Ты теперь подружился с архивариусом?
– Я думаю, он тоже не человек, – серьезно заявил Крис, – А ангел, посланный нам в помощь. Я ему так и сказал. Было очень смешно: он так засмущался бедняга.
– Зачем подавать напрасные надежды? – съехидничал Джек, – Разве не видишь, парень от тебя без ума?
– А в глаз за такие шутки? – ухмыльнулся Крис, – Пирожки с повидлом будешь? А то съем.
– Нет, пирожки оставь, – Джек с дивана рванулся к столу, – А это что, вишневый компот? Давай, давай сюда.
Только сейчас он понял, что вчерашнее странное приключение и для него не прошло даром, и он тоже очень голоден. Крис поделился половиной еды. Завтрака, принесенного заботливым хранителем архива, хватило бы на небольшую армию.
– Все-таки он ангел, – согласился Джек, когда пирожки, залитые компотом, уютно улеглись в желудке, – Ты останешься в Идоне, старший брат? Это хорошее место, настоящий дом. И мама твоя здесь.
Крис посмотрел за окно на цветущие деревья. Его взгляд затуманился, в улыбке проглянула грусть.
– Она тоже хочет, чтобы я остался. Только у меня не получится. Помнишь, что говорила та?
– Что ты должен ехать к Яворской, насколько я понял? – спросил Джек.
– Думаю, это так и есть, – ответил Маэда и отодвинул тарелку, – Есть резон в том, чтобы получить шанс на реабилитацию. Это и для матери будет хорошо. Я не стану отсиживаться здесь, за спиной Юкио. Попробую встретиться с вице-президентом. Она не Нора и не втянет меня в какую-нибудь мерзость без моего согласия. Но на всякий случай я, конечно, обговорю отступные.
– Делай, как знаешь, – согласился Джек, – Только не принимай все, что говорило то существо слишком буквально. Думай, чего ты сам хочешь.
– Трудно понять его слова буквально, – с саркастической усмешкой заметил Крис, – Мне полночи снился Седьмой город после истории, которую она или он рассказал нам. Как думаешь, это все правда?
– Нам изложили легенду и довольно мрачную, – ответил Джек, – Но в ней проглядывают детали, похожие на реальные события. Некая цивилизация, жившая в системе Пояс Брунгильды, строила планы завоеваний и проводила испытания оружия. Так?
– Ага, – кивнул Маэда, – А потом воздух сотрясся, черный дождь пошел – это похоже на ядерный взрыв и последствия радиоактивного заражения. Он, наверное, был очень мощным, раз вызвал планетарную катастрофу и уничтожил цивилизацию. Может, для того времени это было столь огромное бедствие, что пережить его последствия оказалось невозможно?
– Да, бедствие с последствиями, – мрачно проговорил Джек, вспоминая темные руины, – Что потом случилось с остатками этого народа? Что значит "ушли в тень"?
– Да что угодно, – Крис пожал плечами, – Начались мутации, люди ушли жить в подземные пещеры, у них произошли необратимые изменения в психике. Может даже, все это сразу. Оно сказало: злоба иссушила их сердца. Звучит не очень приятно.
– Особенно, учитывая, что они, по словам существа, хотят выместить ее на всех подряд, – добавил Джек, перед глазами которого заскользили бесшумные зыбкие тени, – И еще этот мальчик-не-мальчик говорил о некой силе в недрах планеты, которая тянет к себе все, что может.
– Нечто вроде магнитного или другого неизвестного, но сильного излучения, от воздействия которого люди начинали видеть галлюцинации, а звездолеты падали, – сказал Крис, – Оно, наверное, возникло в результате той катастрофы и способствовало появлению месторождений черного мнемозита. Похоже на правду?
– Ну, что-то вырисовывается, – подтвердил Джек, – Больше расскажет только тот, кто там был. Полубояров. Что, интересно, узнали Мишин и Антарес? Я просил Хоши помочь со связью. Он сказал, утром будет.
Как бы в ответ на его слова послышался негромкий вежливый стук в дверь, и в комнату заглянул хранитель архива.
– Доброе утро, господа, – сказал он, – Вижу, вы проснулись, Деверо-сан, и тоже позавтракали. Если хотите воспользоваться спутниковой связью, ее как раз наладили.
– Спасибо, – обрадовался Джек, поднимаясь из-за стола.
– Я с тобой, – сказал Маэда.
– Пройдите прямо по коридору. Вам нужна пятая дверь слева, – объяснил Хоши, – А я уберу тарелки.
– Я сам уберу, – предложил Крис, у которого такая услужливость вызывала чувство неловкости.
– Вы гость, – вежливо, но твердо возразил Хоши, подходя к столу, – И еще я позвонил госпоже Мидори, предупредил, что вы здесь.
– Вы не только служанка, но и нянька, – Крис развел руками; они с Джеком помогли Хоши собрать посуду и поставить на поднос, – Вам надо детьми обзавестись. Вы женаты, Хоши?
– Нет, – аккуратно складывая ножи и вилки, ответил архивариус.
– И девушки нет? – спросил Крис удивленно.
– Была, – потупился Хоши, – Но мы расстались. Она полюбила другого.
– Вот досада! – посочувствовал Маэда, – Переживали, наверное?
– Было, – утвердительно ответил Хоши и вздохнул, – Но теперь, я думаю, все так и должно быть.
Он замолчал, сворачивая льняные салфетки. Его молчание показалось Джеку очень красноречивым. Деверо уже начал подозревать, что именно новое архивариус узнал о себе, когда встретился с Маэдой.
– Все это что? – наивно полюбопытствовал Крис.
Хоши опустил взгляд еще ниже, окончательно стушевавшись. Джек улыбнулся краем рта.
– Не лезь не в свое дело, – посоветовал он, жалея хранителя архива.
– В самом деле, извините, – спохватился Крис.
Они вышли из комнаты и пошли по коридору: Джек с Маэдой в одну сторону, а Хоши в другую. Тарелки печально подрагивали у него на подносе.
– Славный малый, – Крис обернулся через плечо, – А вначале казался таким врединой.
– Это ты его покорил, – не удержался Джек, – Своим благородством, добротой, ну и внешней привлекательностью, конечно.
– Что ты опять несешь? – возмутился Крис, от которого не укрылось, что Деверо уже дважды делает весьма язвительные намеки.
– Ну, а что? – Джек со смехом пожал плечами, – Сам я, конечно, вряд ли смогу оценить другого мужчину, но вот Антарес говорила, что ты красавчик.
– Правда? Она так говорила? – Крис обратил на друга долгий и пристальный взгляд.
– Ты тогда был в отключке и не мог слышать, – рассказал Джек, – Она еще предлагала тебя подушкой задушить, пока ты не очнулся. Мол, нет тебя – нет проблем.
– Это на нее похоже, – грустно заметил Маэда и вопросительно взглянул на Джека, – Не жалеешь, что не послушался?
– Не-а, – отказался Джек, – Проблем от тебя, конечно, невпроворот. Зато с тобой весело.
Иридиане все делали на совесть, и спутниковая связь работала превосходно. Такого качественного изображения на дальнем расстоянии Джек еще нигде не видел. Игорь Мишин глядел с небольшого овального экрана, словно из соседней комнаты.
– Но это же потрясающе, – сказал он, утратив свою равнодушную, полную скепсиса, манеру держаться, когда услышал рассказанные Джеком Деверо новости, – Нам остается послать запрос в архив Гражданского космофлота, чтобы узнать подробности. Тогда мы сможем хоть понять, где все это время был наш Никитич. Может, даже удастся определить, где он сейчас находится.
– Если он жив, – осторожно заметил Джек.
Мишин сдвинул брови и кивнул.
– Да, – мрачно подтвердил он, возвращаясь к своему обычному тону заядлого пессимиста.
– Но я лично верю, что он жив, – поспешил добавить Джек с твердой убежденностью, – А что у вас нового?
– У меня научно-фантастическое событие, – едко усмехнулся старший механик, – Институт времени вошел с нами в контакт. Господин В подослал ко мне свою помощницу, весьма красивую мамзель Д, и она передала для вас визитную карточку. А на ней адрес, где с вами ждут встречи. Я вот думаю, может, это ловушка?
– А, может, и нет, – возразил Джек.
Известие его взволновало. События явно ускоряли ход. Он никак не ожидал, что потянув за одну ниточку, зацепит и другие.
– Ну, ладно, – нехотя согласился Мишин, – В любом случае, одного мы вас туда не пустим.
– А где Антарес? – спросил Джек.
– Где? – стармех с ухмылкой пожал плечами, – Нафуфырилась, надушилась и пошла со своим Чащиным в ресторан.
– Ну, успехов ей с ее Чащиным, – мрачно подал голос Маэда, сидевший в углу на кресле и слушавший разговор.
– А, привет, – заметив его, Мишин махнул рукой, – Ты не расстраивайся. Это деловая встреча. С Чащиным будет и полковник Вальдес. Он согласился помочь, его очень заинтересовала наша история. Он, оказывается, бывал на Поясе Брунгильды. Его корабль упал туда. Это была та самая "Фиона", о которой рассказывал лейтенант Тернер. Ух, ты, Маэда, а у тебя волосы отрасли! Как это так быстро?
– Надо было задушить меня подушкой, – процедил Маэда сквозь зубы, когда экран видеосвязи погас.
– Все, что ты уловил из разговора, это то, что Антарес пошла с Чащиным в ресторан? – удивился Джек.
– Да, представь себе! – огрызнулся Крис и отвернулся к окну.
– Детка капризничает. К маме хочет? – насмешливо поинтересовался Деверо.
– Значит, у нас есть уже два человека, которые могут что-то рассказать в подробностях о Поясе Брунгильды, – проговорил Маэда, пропустив насмешку мимо ушей, – Ваш Полубояров и еще полковник Вальдес. Думаю, что есть и третий, который знает больше всех.
– Кто? – спросил Джек.
Маэда отвернулся от окна и снова посмотрел на Джека.
– Гийом Бодлер. Он так интересовался геологическими исследованиями на Поясе Брунгильды, что не побрезговал изображать второсортного работягу-телепата на деловых переговорах. Он точно знает, что там происходит. Иначе его бы не закодировали, чтобы он не смог выдать информацию.
– А если бы у нас было время с ним повозиться подольше, ты бы смог снять блок с его подсознания? – спросил Деверо.