Текст книги ""КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)"
Автор книги: Веда Талагаева
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 51 страниц)
Себастьен Дабо ничего не выдумывал заранее. Он полагался на свой талант к импровизации, не раз позволявший ему найти общий язык с представительницами противоположного пола. К Софи Ковалевски Себастьен собирался применить такой же подход. Насколько он успел понять, механической девушке льстило, когда к ней относились как к настоящей женщине. Поэтому Себастьен решил, что при встрече с ней, его как всегда осенит в последний момент. Так и вышло. Когда сержант-механик подкараулил Софи Ковалевски в коридоре, он вдруг сразу понял, что именно надо ей сказать, чтобы упросить пойти в нужное место.
– Здравствуйте, капитан, – Себастьен пошел девушке-биороботу навстречу, улыбаясь восхищенно и заискивающе, – А я жду вас.
– Меня? – Софи удивилась.
– Да, – закивал Дабо, – У меня есть кое-что для вас. Я долго сомневался, стоит ли это вам отдавать, ведь прошло столько времени. Но потом подумал, раз меня просили, то нужно это сделать.
– Кто просил? – лицо капитана Ковалевски хранило выражение спокойствия, но судя по голосу, она была заинтригована.
– Стас Демидко, – Себастьен понизил голос, – Перед отъездом он просил меня передать вам конверт. Я не успел, вы тоже уехали. Вот теперь хочу исправить свою ошибку. Вы не сердитесь, что я так долго тянул?
– Ну, что вы, Себастьен, это так мило, – возразила Софи и похлопала ресницами, демонстрируя таким образом симпатию.
– Вот и чудесно! – Дабо состроил самую сладкую мину, на какую был способен, – Давайте, я вам прямо сейчас конверт и отдам. Пойдемте со мной, пожалуйста.
– Пожалуйста, – согласилась Софи самым нежным голосом.
"Получилось! – с облегчением подумал сержант Дабо, – Все-таки я неотразим!"
– Вы храните мой конверт в техническом отсеке? – удивилась Софи Ковалевски, когда Себастьен привел ее к двери отсека "Б".
– Я принес его сюда, чтобы не вызывать ненужных разговоров, – Дабо подарил механической барышне лучезарную улыбку, – Что бы сказали, пригласи я к себе в каюту такую эффектную девушку?
Софи опять помахала длинными ресницами, показывая, что польщена комплиментом, и шагнула в галантно приоткрытую для нее дверь. Себастьен задержался в коридоре, осторожно оглянувшись по сторонам. А Софи сделала несколько шагов и рухнула. Антарес Морено, стоявшая справа от двери с электрошокером в руках, подхватила ее подмышки и осторожно положила на пол.
– Быстро внутрь и закрой дверь, – скомандовала она Себастьену.
– Ну, вы шустро с ней разобрались! – восхитился Дабо, – Я даже понять ничего не успел.
– Она тоже, – саркастически усмехнулась Антарес, склонившись над отключившейся Софи, – А что ты ей сказал, чтобы она так запросто сюда вошла?
– Ерунду всякую, – белокурый сержант самодовольно улыбнулся, – У меня талант вызывать доверие у женщин.
– Хватит восхищаться собой. Это еще не все, – сказал сердитый голос, и из-за стоек с оборудованием появился старший механик, – Теперь будьте любезны перенести ее ближе к источнику освещения.
– А вы не поможете? – удивился Себастьен.
Игорь Мишин скрестил руки на груди.
– Вспомогательные функции у вас, – язвительно возразил он, – А у меня основные. Вон там, под лампами стул. Усадите ее.
Понимая, что спорить со стармехом бесполезно, Себастьен тяжело засопел, взял Софи Ковалевски за щиколотки. Антарес опять подхватила ее подмышки, и они перенесли Софи на металлический стул, установленный в глубине помещения у самой стены. Игорь открыл чемоданчик с инструментами, приготовленный заранее.
– А теперь моя очередь, – сказал он.
Старший механик склонился над Софи. С помощью контактной электрической отвертки он вскрыл затылочную панель на голове девушки-биоробота, приподнял ее и заглянул внутрь черепной коробки.
Себастьен и Антарес молча ждали, наблюдая за его действиями. Мишин внимательно разглядывал программные микросхемы капитана Ковалевски.
– Тысяча чертей! – вдруг пробормотал он, выпрямившись, и посмотрел на Антарес, – Это должен увидеть Деверо.
– Я вообще-то сидел там совсем один среди прекрасных девушек, – с притворным недовольством заметил Джек, когда за ним закрылась дверь отсека "Б".
– У нас тут тоже красота – закачаешься, – мрачно заметил Мишин и поманил его ближе к стулу, на котором, свесив голову на грудь, сидела Софи Ковалевски, – Чертова кукла! Будь моя воля, я бы ее сейчас же демонтировал.
– А что не так? – спросил Джек.
Он подошел к стулу с сидящим на нем неподвижным биороботом, остальные участники заговора тоже приблизились. Все с нетерпением смотрели на Мишина, ожидая объяснений. Старший механик издал громкий вздох, исполненный досады.
– Все еще хуже, чем я думал, – он опустил взгляд на открытую затылочную панель биоробота, – Я давно предполагал, что Софи не технический биоробот. Судя по начинке ее черепа, она боевой робот или робот-шпион.
Себастьен Дабо удивленно свистнул.
– Правда? – спросила Антарес Морено.
Мишин кивнул.
– В ее программный блок вмонтирована подпрограмма. Слышали о кодовом программировании?
– Это когда из людей делают зомби? – спросил Себастьен.
В ушах Джека зазвучал голос Криса Маэды: "Человек живет и не знает, что выполняет программу". Джек смотрел на застывшую со склоненной головой Софи Ковалевски и чувствовал что-то вроде жалости. Не так давно он сам узнал, что в его голове тоже сидит код. Когда его запрограммировали, это было сделано для его же блага, чтобы защитить его. А вот Софи...Вряд ли кто-то вложил в ее кибернетический мозг код, заботясь о ее пользе.
– В обывательском представлении так и есть, – снисходительно согласился с Себастьеном Мишин, – Я не знаю, что это за программа, и не смогу ее отключить. Могу только сказать, что она приводится в действие голосовой командой, как большинство кодовых программ. После исполнения, биоробот автоматически самоуничтожается.
– Она что взорвется? – с опасением спросил Себастьен.
– Мозговые реле перегорят, она выйдет из строя, – объяснил старший механик, глядя внутрь черепной коробки Софи, – Тут бинарный код, которым записана команда. Попробую расшифровать, – он вынул из нагрудного кармана синего комбинезона свой личный компьютер – круглый ноутбук размером с ладонь и ввел в него закодированную фразу, – Текст расшифровывается: "The rest is silence".
– Это не на галактионе, – заметил Себастьен Дабо.
– Какой наблюдательный, – насмешливо фыркнул Мишин, – Это один из старинных земных языков – английский.
– "Дальше – тишина", – перевел Джек, – Это Шекспир, последние слова Гамлета.
– Надо же чему учат в военном училище, – усмехнулся Мишин, – Отсюда ergo: не знаю, для чего эта программа, когда и как она подействует. Нам придется оставить ее там, где она есть.
– Так мы не сможем перепрограммировать Софи? – спросила Антарес.
– В области общего доступа – сможем, – ответил старший механик, – Я сделаю, что задумал. Софи станет милой, доброй, бескорыстной и самоотверженной. Как сержант Бор.
– Не может быть! – ахнул сержант Дабо.
– Не может, – мрачно насупив брови, согласился Игорь, – Все это будет до поры, до времени. Мы не сможем быть спокойны, пока Софи Ковалевски находится на борту "Катрионы".
Мишин внес исправления в доступную для корректировки программу Софи Ковалевски, заменив некоторые алгоритмы на новые, написанные им самим. Кроме того, он вынул из блока памяти девушки-биоробота несколько кристаллических пластин с записями последнего получаса перед тем, как она вошла в технический блок "Б", и Антарес Морено отключила ее сознание с помощью электрошока. Когда Софи очнулась, рядом был только Себастьен Дабо. Механик без зазрения совести сообщил ей, что нашел ее в коридоре без сознания, потому что у нее сели аккумуляторы. Все прочие заговорщики вернулись на свои рабочие места, как запланировал Джек.
– Как все странно складывается, – сказал Джек, когда они с Антарес уже сидели в рубке за пультом, – Мы постоянно натыкаемся на какие-то неприятные открытия, но каждый раз оказывается, что изменить происходящее не в нашей власти, и мы оставляем все как есть. И с исчезновением Самсона Никитича, и с бандитами у нас на борту. А теперь Софи оказалась законсервированным вражеским агентом. А мы даже не знаем чьим.
– Все как-нибудь утрясется, – вздохнула Антарес.
Джек и сам говорил эти слова, стараясь утешить Игоря Мишина. На Игоря они подействовали, а на самого Джека нет. Чем больше "Катриона" приближалась к планете Эврисфей, тем отчетливее становилось ощущение: что-то должно произойти.
Выйдя из нуль-пространства, звездолет оказался на орбите Эврисфея. Капитан Хофман появился в ходовой рубке, едва только "Катриона" вошла в дрейфующий режим. Не смотря на обычную для него собранность и подтянутость, командир звездолета выглядел сонным и украдкой позевывал в кулак.
– Мало отдохнули, капитан? – стараясь скрыть лукавый блеск в глазах, спросила Антарес.
– Нет, я прекрасно выспался, – безмятежным тоном ответил Хофман.
– Вы выглядите усталым, бледны, – зная причину состояния капитана, Джек не мог удержаться, чтобы его не поддеть, – Вы уверены, что все в порядке, и я могу передать вам вахту?
– Абсолютно, – отрезал Хофман, и Джек не без тайного удовольствия отметил, что в спокойном голосе капитана промелькнули нотки досады, – Младший лейтенант Морено, вы уже связались с наземными службами космодрома, где будет осуществляться высадка пассажиров?
– Да, командир, – кивнула Антарес, – На планете идет проливной дождь.
– Значит, нам опять понадобится хороший пилот для посадки в неблагоприятных условиях, – заметил капитан Хофман, – Лейтенант Деверо, готовьтесь к полету.
– Да, сэр, – ответил Джек.
Он был даже рад, что отвезти Вилли и его людей на Эврисфей выпало ему. Таким образом он мог хотя бы от части контролировать ситуацию.
– Штурман Деверо, я бы хотела сказать кое-что, – подойдя ближе к Джеку, заговорила пришедшая вместе с капитаном Софи Ковалевски; голос девушки-биоробота звучал подавлено и даже как-то виновато, – В прошлый полет на Деяниру-316 я допустила ошибки, потому что запаниковала. Могу ли я получить шанс исправиться?
В тоне второго навигатора больше не было и намека на кокетство. Антарес Морено и Игорь Мишин украдкой переглянулись, и помощник капитана сделала старшему механику одобрительный жест рукой.
– Иными словами вы просите разрешения лететь на Эврисфей в качестве штурмана? – уточнил Джек и поймал себя на том, что теперь говорит с Софи гораздо более мягким тоном.
– Да, сэр, – кивнула капитан Ковалевски.
– Командир?– Деверо вопросительно взглянул на капитана Хофмана.
– Я не возражаю, – ответил Хофман.
Судя по досаде, которую выражало его лицо, капитан все еще никак не мог отойти от действия снотворного. "Что-то Шеф перестарался", – подумал Джек не без злорадства. Он понимал, что это не хорошо, но подавить в себе негативные эмоции в адрес начальника не мог.
– Хорошо, – устало вздохнул капитан Хофман, подавляя очередной зевок, – Помощник Морено, готовьте высадку пассажиров. Распорядитесь об отправке катера и пригласите сеньора Суареса с его людьми в стартовый трюм.
– Да, сэр, – ответила Антарес и нажала кнопку на наушнике переговорного устройства.
В этот момент по монитору связи побежала рябь, послышался треск, а сквозь него голос:
– Почтовый звездолет "Катриона", с вами говорит диспетчер космодрома "Белая звезда" планеты Эврисфей. Как слышите?
– Говорит "Катриона", слышим вас, "Белая звезда", – Антарес подалась к монитору, подкручивая несколько рычагов, – У нас нет вашего изображения.
– У нас вашего тоже. Сильный ливень, помехи, – ответил диспетчер, – Вы запросили разрешение на высадку пассажиров. А что вы собираетесь делать с почтовым грузом, доставленным на космодром для погрузки на ваш борт?
– Грузом? – переспросил капитан Хофман и шагнул к монитору связи, отстранив Антарес, – Говорит капитан Хофман, командир почтового транспорта "Катриона". О каком грузе идет речь?
– Это вам лучше знать, – ответил диспетчер, – Наш директор настаивает, чтобы вы прислали грузовой катер, потому что хранить грузы здесь мы больше не можем.
– Но это недоразумение, – заметил Хофман, – В нашем графике нет ни слова о погрузке на Эврисфее.
– А это уж спросите у вашего начальства, – сказал диспетчер сквозь треск помех, – А мое говорит, если не пришлете грузовой катер и не разберетесь с грузом, придется поставить в известность руководство Почтовых линий и потребовать санкций против вас.
– Хорошо, "Белая звезда", – со вздохом согласился капитан Хофман, уже не скрывая усталости и раздражения, – Мы вышлем грузовой катер и разберемся во всем.
– Отлично. Ждем вас. Конец связи, – треск в эфире усилился, и связь с космодромом пропала.
– Что за бред? – вздохнул капитан Хофман, – Помощник Морено, готовьте к вылету грузовой катер. Штурман Деверо, я тоже полечу с вами и капитаном Ковалевски. Старший сержант Рекс, – он повернулся к Роне, – Возьмите с собой компьютер с грузовой документацией. И вы полетите со мной, чтобы разобраться в этом безобразии.
– Да, сэр, – кивнула Рона, – Уверяю, это на космодроме что-то напутали. Моя документация содержится в полном порядке, и никакой ошибки со стороны грузовой службы быть не может.
– Ладно, ладно, – отмахнулся капитан Хофман, уже не заботясь о том, чтобы разговаривать своим старательно отрепетированным ровным голосом, – Помощник Морено, примите командование на время моего отсутствия на борту.
Пилотировать грузовой катер в плохую погоду было даже проще, чем пассажирский. Он был гораздо крупнее и потому устойчивее. Кабина пилота в грузовом катере была отделена от пассажирского отсека и от грузового трюма. Джек и капитан Ковалевски остались одни. Ожидая снижения к поверхности, Джек снова включил автопилот и направил взгляд за лобовое стекло, в звездное небо. Он не был в полнее уверен, как теперь себя вести с Софи. Она заговорила сама, как и в прошлый раз.
– Командир, спасибо, что вы позволили мне снова занять штурманское кресло. Я постараюсь больше не подводить вас, – голос навигатора-биоробота был очень смущенным, – И еще мне ужасно стыдно за свое развязное поведение в прошлый раз. Не знаю, что побудило меня так себя вести. Я вообще наделала много ошибок. Даже не знаю, почему.
Джек осторожно перевел взгляд на помощницу, пытаясь понять, всерьез ли она говорит. Софи сидела, опустив взгляд на пряжку страховочного ремня на своем комбинезоне. У нее был потерянный вид. Джеку стало жаль биоробота. По сути, Софи ведь не была виновата в том, что стала игрушкой в чьих-то злых руках.
– Я рад, что вы все поняли, капитан, – сказал он мягко, – Теперь все будет хорошо.
– Я надеюсь, сэр, – тихо ответила Софи; ее голос был совсем как у человека, в нем было столько с трудом скрываемой тревоги, что Джек замер в кресле, – С недавних пор мне кажется, будто вот-вот что-то случится. Я машина, и у меня ведь не должно быть предчувствий, правда?
Джек кивнул. От слов капитана Ковалевски ему стало неспокойно. Слишком они перекликались с его собственными ощущениями.
– Вот поэтому мне и кажется, что что-нибудь произойдет, – грустно проговорила Софи.
Да, предчувствие беды все нарастало. И вид залитого дождем асфальта посадочной полосы на пустынном космодроме "Белая звезда" только усиливал тревогу. "Скорей бы высадить этих типов, – подумал Джек, сажая катер, – И дальше пусть Варвара делает с ними, что хочет". Ему было немного стыдно от этой мысли. Потому что Джек не был уверен, что хрупкая девушка сможет совладать с бандой головорезов, даже если она оперативник правительственной службы.
Зато сама Варвара Полубоярова выглядела вполне уверенно, когда двери пассажирского отсека открылись, и она первой выбралась наружу.
– Ужас, что тут делается! – воскликнула Варвара, съежившись под струями ледяной воды, падавшей с неба, и надвинула на лоб капюшон желтого плаща-пыльника.
– Да, погода скверная, – поморщился капитан Хофман; он и Рона Рекс вышли на взлетно-посадочную полосу, также одетые в оранжевые дождевые накидки, – Ну, что же, господин Суарес, мне нужно к директору космодрома прояснить это дело с грузом. Наверняка, он предназначен для кого-то другого. Поэтому прошу вас поскорее подписать бумаги о том, что все необходимые услуги вам оказаны в полном объеме.
Он раскрыл пластиковый планшет с посадочными документами, к которому крепилась авторучка и шагнул к Вилли.
– Еще не в полном объеме, капитан, – вкрадчиво улыбаясь, возразил Суарес, в свою очередь приближаясь к капитану, – Осталось только отдать нам катер. И можете не спешить к директору космодрома. Это я говорил с вами по портативному радиопередатчику. Нам нужен этот катер для профессиональных целей. Оставьте его в наших надежных руках, и мы расстанемся полностью довольные друг другом.
Слова Вилли прозвучали, как раскат грома в шуме дождя. В разговоре возникла пауза. Капитан Хофман и Вилли стояли, глядя друг на друга, а вокруг них стеной стоял дождь. Хофман и Рона молчали, потрясенные неожиданным оборотом событий. Вилли злорадно улыбался, видя их замешательство. Он явно чувствовал себя хозяином положения. Его спутники стояли чуть в отдалении и тоже ехидно посмеивались.
– Вы не геологи? – наконец, проговорил Хофман, видя эти кривые улыбки.
– Какая разница? – насмешливо фыркнул Вилли, – Для вас имеет значение только тот факт, что нам нужен катер, а вам ваши бесценные шкуры. Ведь если вы не отдадите катер, мы наделаем в ваших шкурах дырок, – Вилли выхватил из-под полы своего искусственного кожаного пальто бластер внушительных размеров, – Велите пилотам выйти из кабины.
Капитан Хофман оглянулся на окна пилотской кабины, из которой, замерев в креслах, за происходящим наблюдали Деверо и Софи. Его взгляд был застывшим, словно он все еще не до конца проснулся. Хофман растерянным жестом помахал рукой, призывая штурмана и второго навигатора выйти наружу. Джек и Софи вышли под дождь.
– Отлично, – ухмыльнулся Вилли, все еще целясь в капитана Хофмана из бластера, – Бенитес, займи место пилота.
Он хлопнул девушку по спине. Варвара украдкой бросила на Джека извиняющийся взгляд, в котором сквозила растерянность. Джек догадался, что этого поступка Вилли она так же не ожидала.
– Мы сообщим планетарным властям о вашем нападении, – сказал Хофман, холодно глядя на Вилли.
Даже в такой ситуации, отметил Джек, капитан пытался сохранить собственное достоинство.
– Как угодно, – небрежно фыркнул Вилли, – Мы долго здесь не задержимся. Маленькая операция, чтобы поправить материальное положение, и нас здесь не будет.
Он махнул рукой своим людям, чтобы они вернулись в пассажирский отсек. Бандиты забрались в катер.
– Счастливо оставаться, – Вилли изобразил галантный поклон и вновь легонько подтолкнул в спину Варвару, – Мы будем всем рекомендовать услуги Почтовых космических линий.
– Не думаю, – сквозь зубы процедил Хофман.
Он вдруг рывком притянул к себе Варвару и обхватил ее шею рукой, сдавив горло. В другой руке у капитана оказался маленький бластер, совсем такой же, какой имелся у самой Варвары. Вилли не ожидал сопротивления. На мгновение он замер с вытянувшимся лицом и опустил свой бластер.
– Думаете, мне не показалась подозрительной эта история с лишним грузом? – с холодной усмешкой глядя на него, спросил капитан Хофман, приставив свой пистолет к виску Варвары, – И, думаете, капитан почтового звездолета такой беззащитный глупец? Заблокируйте дверь, Рекс.
Рона кинулась к дверям пассажирского отсека и трясущимися руками набрала на дверной панели код, чтобы бандиты Вилли не смогли выбраться из катера. Девушка была бледна, неожиданное появление оружия в руках капитана испугало ее.
– Превосходно, сержант, – отчеканил капитан Хофман, когда Рона Рекс заблокировала двери, – Пусть я и оказался в такой дыре, на сей раз никто не испортит мне карьеру. Софи, у тебя же есть оружие?
– Да, сэр, – к удивлению Джека пробормотала капитан Ковалевски, не меньше остальных пораженная ходом событий.
– Так убей этого придурка! – рявкнул капитан Хофман.
Сонливость, мучавшая его до сего момента, вдруг слетела разом, как и маска чопорного служаки. Глаза командира звездолета стали холодными, как дождевые струи. У него внутри, словно сработал код, подумалось Джеку. Софи Ковалевски неловким движением извлекла из бокового кармана синего пилотского комбинезона маленький бластер, как две капли воды похожий на оружие капитана. Его вид неприятно поразил Джека. Он сам и остальные члены экипажа, насколько было известно штурману, не носили оружие при себе. Согласно правилам безопасности, необходимый для самообороны запас огнестрельного оружия хранился в судовом арсенале.
– Это же не по уставу, командир, – Вилли Суарес, немного пришедший в себя, насмешливо приподнял брови.
– К черту устав! – отрезал Хофман, – Ковалевски, стреляй.
– Командир, – пробормотала Софи, неуклюже и медленно поднимая бластер.
– От тебя что, толк только в постели? – с презрением выдавил из себя Андреас Хофман, – Стреляй, железка!
Софи издала громкий, захлебывающийся вздох, похожий на всхлип. Ее красивое лицо было неподвижно, но блуждающий взгляд выражал полное остолбенение. Тоже самое было написано на лице Роны Рекс. И на застывшем, залитом дождем лице Варвары Полубояровой. За нее Джек опасался больше всего.
– Давайте все успокоимся, – предложил он, понимая, что благодаря нервным действиям капитана Хофмана события выходят из-под контроля.
– Заткнитесь, Деверо! – крикнул на него Хофман, в его синих глазах вспыхнули искры неконтролируемой ярости, – Думаете, я не вижу, как вы все время тянете одеяло на себя, пытаетесь обойти меня? Забудьте, я здесь командир! И я решаю, что здесь произойдет. Положи бластер, Суарес, или я ей голову прострелю.
Он ткнул Варвару пистолетом в висок, она сдавленно застонала, но больше ничем не показала, что ей больно. Дождь все не прекращался, но он не мог остудить страсти.
– Пожалуйста, не надо этого делать, сэр, – как можно более успокаивающе проговорил Джек и осторожно придвинулся чуть ближе, прикидывая, сколько времени понадобится, чтобы оказаться рядом с Хофманом и помочь Варваре освободиться. Возможно, освободив ее, удастся договориться с Вилли. Главное, чтобы не началась стрельба, и никто не пострадал.
– Молчать, – отрезал капитан Хофман и еще раз больно прижал дуло бластера к голове Варвары, – Брось оружие, Суарес!
– А с чего ты взял, что мне нужна эта девица? – улыбка Вилли больше походила на волчий оскал, – Она агент полиции. Я всегда это подозревал, а теперь, видя, как твой штурман о ней печется, я в этом уверен. Надоел ты мне, капитанчик. Прощай!
Он вдруг вскинул бластер и выстрелил. Яркий белый луч прошил сумрачный, наполненный дождевой влагой воздух, и ударил Хофману в лоб. Капитан дернулся всем телом и упал на мокрый асфальт, расплескав вокруг холодные искры брызг и увлекая за собой Варвару. Рона Рекс громко высоко вскрикнула и отскочила к металлическому борту катера.
– На землю! – крикнул ей Джек и тоже отпрянул к катеру.
Вилли Суарес издевательски рассмеялся.
– Зря рыпаешься, парень, – он поднял бластер и направил его на Джека, – Теперь придется вспомнить молитвы напоследок. А я ведь хотел как лучше, пытался даже обойтись без жертв. Никто не оценил моей доброты, даже ты, Бенитес!
Он резким движением перевел ствол бластера на лежащую на асфальте Варвару. Лазерный луч мелькнул снова, направленный ей в голову. Варвара выскользнула из-под тела капитана Хофмана и перекатилась в сторону. Выстрел бластера ударил в асфальт рядом с ней. Рона Рекс сдавленно пискнула и заползла под днище катера. Джек машинально шагнул к застывшей в стороне Софи Ковалевски, в руке которой был бластер. Но он понимал, что уже не успеет забрать оружие, прежде, чем Вилли выстрелит снова в Варвару, в Рону или в него. То, что сделал Джек, он в последствии не мог объяснить даже самому себе.
– The rest is silence, – сказал он.
Софи вздрогнула, словно от удара током. Она повернулась, вскинула руку с бластером и выстрелила так быстро, что все три движения почти слились в одно. Луч ее бластера прошил Вилли Суареса, ударив прямо в сердце. Главарь бандитов упал, как подкошенный. От отверстия, прожженного лазером в его неподвижном теле, шел дымок, растворяясь во влажном воздухе. Софи шагнула вперед, к мертвому Вилли, и сделала еще один выстрел, ему в голову. Потом ее рука с бластером безжизненно повисла, девушка-биоробот дернулась из стороны в сторону и осела на асфальт. Тело Софи забилось в коротких судорогах и замерло в лужице воды. Рона Рекс под днищем катера опять вскрикнула, потрясенно и глухо и приподнялась на четвереньки, глядя на четырех лежащих на асфальте – Варвару, биоробота Софи и двух убитых. Над ними стоял, дико блуждая глазами, Джек Деверо.
Дождь постепенно стихал. В офисе космодрома было очень тихо. Три тела у стены под окном, накрытые брезентом, делали эту тишину оглушительной. Служащие передвигались на цыпочках и говорили шепотом в их присутствии, словно в присутствии коронованных особ, неожиданно посетивших с визитом заштатный космодром на маленькой планетке.
– Власти оповещены, полиция выехала, – сдавленным голосом сообщил директор космодрома, склоняясь к Джеку.
Деверо, Рона Рекс и Варвара сидели за столом. Вода стекала с их одежды на пол, образовав уже порядочную лужу. Перед ними дымились три пластмассовые кружки с чаем, но никто не сделал и глотка. Джек первым пришел в себя и кивком поблагодарил директора.
– Нам нужно связаться с нашим звездолетом и оповестить экипаж о случившемся, – сказал он и посмотрел на Варвару Полубоярову, – Все-таки мы помешали вашим планам, госпожа оперативник без опознавательных знаков.
– Не расстраивайтесь, – Варвара пожала плечами; промокшая, растрепанная, она была похожа на взъерошенного воробья, но держалась с удивительным самообладанием, – Вилли все равно меня раскрыл. Останься он в живых, последствия для меня были бы плачевными. Но для моей миссии не все потеряно. Чтобы арестовать того, за кем я прилетела, вся банда в полном составе мне не нужна. Обойдусь присутствием кого-нибудь из лже-братьев Дениз. Они никогда не отличались твердостью духа, а после смерти Вилли совсем размякли и при соответствующей обработке пойдут на сотрудничество. Но как вам удалось заставить биоробота стрелять? Откуда вы знали, что она способна на такое?
– Не спрашивайте, – Джек покачал головой, – Я сам до конца ничего не знаю.
– Или не хотите рассказывать, – Варвара понимающе улыбнулась, – Ладно. У меня ведь тоже есть секреты. В любом случае, спасибо вам. Я осталась жива. И Варвара тоже. Теперь никто не захочет ее стирать.
– И то правда, – подала голос Рона, – Хотя в этом Джек не виноват. Капитана Хофмана этот Вилли застрелил. Поверить не могу, что он мертв! – она обескуражено пожала плечами и потянулась к кружке с чаем, – Получается, все возвращается на круги своя. Мы опять без командира.
Глаза Варвары затуманились печалью: при словах Роны она вспомнила об отце. Уважая ее секреты, личные и профессиональные, Джек не стал афишировать ее родство с капитаном Полубояровым. Какое-то время все трое молча пили чай.
– Итак, – Варвара первая отставила в сторону кружку и поднялась из-за стола, – Наши пути теперь расходятся. Но я вас обязательно найду, чтобы узнать, как у вас дела.
Она со значением посмотрела в глаза Джеку своими искрящимися зелеными глазами и улыбнулась.
– Ну, пойду к своим бандитам.
Она пошла к выходу из офиса, направляясь к летному ангару, где заперли людей из шайки Вилли. Джек и Рона переглянулись, посмотрев, как ее маленькая фигурка в желтом плаще с капюшоном шагает по блестящей от дождя, как зеркало, взлетной полосе.
– Она, такая маленькая, тоненькая, правительственный агент! – подивилась Рона, – Знаете, мне ведь показалось, что она говорит голосом нашей Варвары.
Джек лукаво улыбнулся.
– Может, и не показалось, – сказал он, загадочно пожав плечами.
Рона убрала со лба прилипшую мокрую прядь русых волос. На ее губах впервые за последний час появилась робкая улыбка.
– Теперь ведь никому не придет в голову убить Варвару, правда? – спросила она, – Старший по званию снова вы. И по уставу, вы опять наш командир.
Из личного дневника Джека Деверо, служащего почтового звездолета "Катриона":
"Власти Эврисфея оказали нам полное содействие, максимально быстро уладив все формальности. Тело капитана Андреаса Хофмана будет доставлено специальным полицейским транспортом на Землю. Мы продолжаем полет на Эринию, стараемся нагнать график, из которого выбились стараниями Вилли Суареса. Как временно исполняющий обязанности командира судна, прочел личный файл капитана Андреаса Хофмана, чтобы прояснить кое-какие моменты. Кое-что в его поведении во время нашей посадки на Эврисфей показалось мне странным и неприятным. После знакомства с личным делом капитана все встало на свои места. Хофман был не на таком уж хорошем счету у руководства Космофлота, как утверждал господин Дюпре. На "Катриону" его, можно сказать, сослали за различные прегрешения. Судя по словам, произнесенным им перед смертью, он был этой ссылкой не доволен. То, что он говорил, так же проливает свет на характер отношений между Хофманом и Софи Ковалевски. С капитаном красавица-биоробот сумела, видимо, продвинуться дальше, чем со старшим механиком Мишиным. Он, кстати, работает над починкой Софи. Игорь говорит, что после выполнения кодовой программы она стала не опасна и может выполнять служебные обязанности. Но теперь нам с ним совершенно ясно, что это была программа убийства. Против кого она была направлена, осталось неизвестно. Нам очень повезло, что мне удалось ее запустить против Вилли. Когда я думаю о том, почему я догадался произнести кодовые слова, я вспоминаю Криса. Он рассказал мне обо всем этом. Он запрограммировал меня самого, чтобы скрыть от спецподразделения "Дельта", что я телепат и у меня нет лицензии. Где он теперь? Все ли у него хорошо? Мне грустно, когда я думаю, что больше не увижу его, но я стараюсь не раскисать. Я должен выполнить обещание, которое дал Варваре, и постараться найти ее отца, капитана Полубоярова. Я должен заботиться о своих людях и своем космическом корабле. Теперь я точно знаю, что принадлежу этому кораблю, а он мне. Похоже, я дома".