Текст книги ""КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)"
Автор книги: Веда Талагаева
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 51 страниц)
– Очень хорошо, старший сержант.
– Хорошо? – удивилась Рона, – Мы вообще-то об упадке говорим. О том, что трюм пустой.
– Он не будет пустым, – возразил Джек, – У нас будет груз.
Бор и Рона переглянулись.
– А почему я не знала об этом, сэр? – с недоумением спросила старший сержант Рекс.
– Потому что я и сам не знал, – ответил Джек, – Это будет особый груз. Но об этом потом, а сейчас поужинаем и будем готовиться к отлету.
– Да, вы ступайте, а мы с Софи подежурим, – кивнул сержант Бор, – Кстати, командир, Софи Ковалевски какая-то странная.
– Странная? – слова механика-биоробота насторожили Джека; он хотел уже сойти со смотровой площадки, но помедлил, – В чем это выражается?
– Не знаю, как точнее сформулировать, – голос Бора прозвучал озадачено, – Если бы я не знал, что она тоже киборг, я бы сказал, что она выглядит растерянной.
– Понятно, – кивнул Джек, – Я поговорю с ней и с Игорем Иванычем, пусть он осмотрит Софи.
Илиония, другой город на Эринии, где "Катриону" ждала вторая партия груза, находился в другом полушарии. Перелет в Илионию на низких скоростях занял чуть более полусуток, и во второй половине следующего дня почтовик приземлился на тамошнем космодроме.
Деверо отдал распоряжение немедленно начать погрузку оставшейся почты, а сам вызвал в кабинет командиров всех служб и рассказал им о разговоре со Станичем. Новость о будущем пребывании на борту "Катрионы" президентского шаттла повергла офицеров в изумление.
– Борт номер один будет спрятан в нашем трюме? – повторила Антарес Морено, – Даже не верится, что такое возможно.
– У всех бывают непредвиденные обстоятельства, даже у правительства Земного альянса, – пожал плечами Джек, – Кроме того, Томислав Станич подозревает, что поломка не случайна. Я обещал помочь.
– Мы граждане Земли, конечно, наш долг помочь, – серьезно согласился Шеф Беллини, – Спрячем шаттл на звездолете, а Игорь его починит.
– Раз плюнуть, – небрежно пожав плечами, ответил старший механик Мишин, – Мы, конечно, не откажемся помочь администрации президента. Но этот Станич, вы говорили, он тот еще жук. Вы ему верите?
– Не вполне, – признал Джек, – Еще в армейские времена мы не очень ладили. Кроме того, Станич был не очень чист на руку. Его подозревали в том, что он проворачивал темные дела с военными снабженцами, пользуясь положением в штабе. Но дело ведь не в наших отношениях с Томиславом Станичем. В помощи нуждается не он лично. Я буду наблюдать за Томом, и если увижу, что он ведет себя подозрительно, обращусь напрямую к тому лицу, которое находится на борту номер один.
– А вдруг там правда президент? – оживленным шепотом предположила Рона Рекс.
– Ага, и за его погрузку на корабль тебе орден дадут, – язвительно поддел ее Игорь.
– Короче, господа, я прошу вас не распространяться обо всем этом и по возможности подготовить своих подчиненных к тому, что нужно держать язык за зубами и не проявлять лишнего любопытства, – заключил Джек.
– Наш корабль пора назвать "Таинственной Катрионой", – усмехнулась Рона Рекс, – А я-то думала, почтовая служба скучна!
Все вышли в коридор, собираясь разойтись по своим делам. Джек и Мишин направлялись в рубку и столкнулись с Софи Ковалевски. Навигатор-биоробот брела по коридору, глядя себе под ноги, и налетела на старшего механика, заставив его остановиться.
– Что с вами, капитан Ковалевски? – Мишин взял девушку-киборга за плечи и отстранил от себя.
Софи была красивой блондинкой с пышной фигурой. До того, как Мишин ее перепрограммировал, она старалась, как могла, пользоваться своими внешними данными, чтобы очаровывать окружающих. Но с недавних пор Софи держалась гораздо скромнее, даже роскошные длинные волосы больше не распускала по плечам, а собирала в узел на затылке, совсем, как Сильвана Тольди, под началом которой она теперь состояла.
– Извините, младший лейтенант, – отступая на шаг, пробормотала Софи Ковалевски, – Я задумалась.
– Задумались? – удивленно переспросил Мишин, – У биороботов нет мыслей, только алгоритмы действий.
– У вас все хорошо? – Джек сочувственно дотронулся до ее плеча, – Нильс Бор говорит, вы не совсем хорошо себя чувствуете.
– Чувствует? – возмущенно переспросил Мишин.
Подобные выражения применительно к биороботам стармех считал безграмотными, неправильно сформулированными, и, слыша подобное, оскорблялся до глубины души.
– Нильс очень заботливый, – грустно проговорила Софи, поднимая на Джека большие карие глаза, – По правде я сама не знаю, что со мной происходит. Я не понимаю, почему так скверно себя раньше вела. Я не помню, что произошло на Эврисфее, когда погиб Андреас Хофман. А тут еще эти странные звонки.
– Звонки? – насторожился Игорь, – Вы слышите звон в ушах?
– Нет, что вы! – голос девушки-биоробота стал испуганным, – На мой сотовый телефон. С тех пор, как мы прилетели на Эринию, кто-то звонил на мой номер три раза. Два раза в трубке молчали, и я подумала, что кто-то ошибся. Хотя это странно, мы ведь на другой планете, далеко от Земли. Обычно на мой номер поступают только служебные звонки. Но в последний раз, звонивший заговорил. Это был какой-то мужчина, и он назвал мое имя.
– Что он сказал? – спросил Джек.
– "Ты готова, Софи"? Я спросила, кто он, и что ему надо, но он отключился, – Софи опять опустила взгляд на пол, растеряно хлопая длинными ресницами, – Мне кажется, словно со мной случилось что-то плохое.
– Киборгу не может казаться, – твердо проговорил Мишин, – Когда закончу с плановой проверкой техники, я осмотрю вас и отрегулирую все программы.
– Спасибо, старший механик, – Софи благодарно кивнула и посмотрела на Джека, – Я пойду, сэр?
– Да, – разрешил Джек.
Он и Мишин смотрели ей вслед, пока девушка не ушла, потом переглянулись.
– Ты готова, Софи, – повторил Джек слова навигатора Ковалевски, – Готова к чему?
– К тому, чтобы запустить программу, – с мрачным выражением на смуглом лице проговорил стармех, – Вероятно эта фраза является подготовительным этапом перед отдачей запускающей голосовой команды.
– Но у меня она и так сработала, – заметил Джек.
– Кодовая фраза в любом случае срабатывает при произнесении. А подготовительная запускает промежуточный период, когда кибернетический организм плавно переходит из спящего режима в рабочий, – объяснил Игорь, – Нашу Софи хотят подготовить к тому, что она не навигатор, а убийца.
– Это не может сработать заново? – с опасением спросил Джек.
Мишин уверенно качнул головой.
– В этом типе программ повторный запуск не предусмотрен, – возразил он, – Ковалевски должна была исполнить разовый заказ и сломаться. Что и произошло на Эврисфее.
– Может, ее отключить пока на всякий случай? – предложил Джек.
– И тогда из навигаторов останется одна Тольди, – ответил Игорь, – Я могу, конечно, если вы прикажете, ее отключить, но как незнающий усталости кибернетический организм Софи незаменима, пока у нас нет еще одного навигатора.
– Вы правы, – вздохнул Джек, – Но вы уж посмотрите еще раз, что у нее в голове.
– Конечно, – кивнул Игорь, – Кстати, командир, звонок неизвестного совпадает с появлением президентского шаттла, вам не кажется? Мы расскажем господину Станичу о Софи?
– Нет, – решительно возразил Джек, – Мы должны думать и о своей безопасности тоже. Сохранение тайны Софи – ее гарантия. Раз вы говорите, что программа убийства не может сработать вторично, пассажирам первого борта ничего не угрожает. Проверьте Ковалевски, а я подготовлюсь к встрече со Станичем.
– Договорились, – сказал Игорь, – Будьте с ним настороже. Что-то мне он не нравится.
Джек мысленно улыбнулся. Ему сложно было припомнить кого-то, кто бы нравился Игорю.
Климат в этой части Эринии был субтропический. В скверах пассажирской зоны космодрома росли деревья, напоминающие земные пальмы, воздух на улице был как в сауне – влажный и теплый. Он не стал прохладнее и к вечеру. Джек заскочил в свою каюту сменить плотный китель на более тонкую форменную рубашку.
– Командир, к вам пришли, – сообщила по монитору связи Антарес Морено, – Томислав Станич и с ним еще один господин. Просят разрешения подняться на корабль.
– Пусть их проводят в мою каюту, – сказал Джек.
Он торопливо затянул узелок на узком форменном галстуке темно-синего цвета. В такую погоду носить галстук совершенно не хотелось, но положение теперь обязывало.
– Командир, – подала голос Варвара, – Напоминаю, вы еще прошлым вечером хотели просмотреть результаты поиска изображений.
– Ох, совсем забыл! – спохватился Джек, – Мне сейчас не до того. Видишь, нужно изображать важного дядю? Сохрани результаты, я к этому вернусь, когда освобожусь.
– Будет сделано, – отозвался компьютер.
Джек сел за письменный стол. Он еще не успел для себя решить, надо ли придавать своему лицу строгое и значительное выражение, как в дверь постучали.
– Открыто, – сказал Джек.
Станич явился на борт "Катрионы" в обществе темнокожего господина лет тридцати пяти, такого же высокого и статного, одетого в столь же элегантный черный костюм.
– Ибрагим Мфеде, мой заместитель, – представил африканца Станич, – Хотели подтвердить наши договоренности, и, если они в силе, осмотреть корабль.
– Все в силе, – кивнул Джек, поздоровавшись с Мфеде, – Корабль вам покажет мой помощник, капитан Морено.
Он вызвал Антарес по переговорному устройству.
– Спасибо, – пока Томислав Станич разговаривал по своему переговорному устройству с подчиненными, Ибрагим Мфеде деловито поднялся со стула, – Хотелось бы в первую очередь осмотреть трюм, который вы отвели для посадки шаттла.
– Разумеется, – кивнул Джек, – Скажите, а как случилось, что борт номер один угодил в такую нелепую ситуацию и вынужден прятаться в трюме почтовика? Разве у вас нет военного эскорта?
– У нас есть два боевых истребителя сопровождения, – когда Джек охарактеризовал ситуацию, как нелепую, на волевом темно-шоколадном лице Ибрагима Мфеде промелькнула досада, – Но властям Эринии не пришлось по душе их присутствие. Военный эскорт встретит нас на полпути назад, на орбите Бресииды – это на пассажирско-почтовой трассе, в секторе С5 и сопроводит "Катриону" на Землю. В Марселе мы починим шаттл и вернемся в Брюссель.
– "Катриона" в сопровождении истребителей, – Деверо покачал головой, – Мило. Но вообще-то мы надеялись на некоторую секретность. Чтобы не раздражать лишний раз руководство Почтовых линий.
– Наша первоочередная задача обеспечить безопасность вверенного объекта, – сурово возразил Мфеде, – Но если сопровождение истребителей вас так напрягает, можно отдать приказ, чтобы они следовали в некотором отдалении.
– Спасибо, – согласился Джек.
В каюту заглянула Антарес Морено.
– Капитан Морено, покажите, пожалуйста, господину Мфеде на корабле все, что он сочтет нужным, – попросил Джек, – Серьезный господин, – заметил он, когда Антарес увела Мфеде, а Станич закончил отдавать распоряжения.
– Идейный не то слово, – фыркнул Станич, и Джеку показалось, что в глубине души Том не очень симпатизирует заместителю, – Зато благодаря этому надежен, как скала. Ты тут недурно устроился, Джек. Вот какие красотки тебя окружают. Помощник что надо, да и штурман, та брюнеточка с розовыми щечками тоже не плоха. Тебе кто больше нравится?
– Не определился, – холодно усмехнулся Джек.
– А мне блондинка с карими глазами, пышненькая такая, тоже капитан второго ранга, – сказал Станич, видно все еще не теряя надежды поддеть невозмутимого Деверо, – Познакомишь?
– Обязательно, – Джек догадался, что речь идет о Софи Ковалевски, – Она технический биоробот.
– Тьфу ты! Опять пролетел, – разочаровался Станич.
– Так когда ждать тот самый борт, Том? – спросил Джек, в тайне посмеиваясь над его вытянувшимся лицом.
– После того, как окончим осмотр, как стемнеет, – ответил Станич, – Ты так и не спросил, кто же у нас на борту.
– А ты мне скажешь? – улыбнулся Джек.
Станич тоже улыбнулся и отрицательно качнул головой.
– Значит, ждем вас, когда стемнеет, – сказал Деверо.
К вечеру над Илионией собрались тяжелые, наполненные водой тучи. Стало невыносимо душно. Красноватое солнце уже готовилось нырнуть за горизонт, когда небо разразилось грозой, зарядил тропический ливень.
– Как раз к нашему старту, – недовольно проворчал старший механик, который выходил покурить к одному из открытых настежь технических люков космодрома и тут же промок насквозь.
– Зато погрузку успели закончить до дождя, – возразил ему Джек, только что объехавший вместе с Роной Рекс все грузовые трюмы на маленьком служебном паромобиле.
Деверо и Мишин стояли в кают-компании возле иллюминатора и глядели, как волны небесной воды струятся по стеклянному куполу над летным ангаром космодрома.
– Осталось погрузить только самое главное, – многозначительно усмехнулся стармех, – Кстати, я осмотрел программную плату Софи Ковалевски. Там все тоже, что и в прошлый раз, новых отклонений нет. Зато с ее разрешения я смог спокойно поковыряться в программах и как следует все проверить.
– Выяснили что-то новое? – спросил Джек.
– Как я и говорил, программа, заложенная в нее, одноразовая, и она уже выполнена. Если кто-то думал, что сможет заставить Софи действовать, он опоздал. Кроме того я еще раз отрегулировал поведенческие алгоритмы. А то началось "я думаю", да "мне кажется". Этого только не хватало, – сказал старший механик и провел рукой по мокрым волосам, – Пойду переоденусь что ли, а то заболею еще.
– Командир, вот вы где, – в кают-компанию заглянула штурман Тольди, – Вас ищет помощник Морено, а у вас, похоже, в переговорном устройстве наушник сломался. Там этот правительственный шаттл в шестой трюм завели!
– Ну? – оживился даже вечно раздраженный и недовольный Мишин.
– Ага, – кивнула Сильвана, – Красивенький такой! Я его раньше видела в новостях, но в близи он просто неотразим.
– Сильвана в него влюбилась еще в Икарополисе, – улыбнулся Деверо.
– Ваш приятель Том Станич уже распоряжается там, в шестом трюме, – уже не так восторженно добавила штурман Тольди, – Вы его в тот раз придурком назвали. По мне, так он просто козел!
– Что он сделал? – в раз посуровел Джек.
– Ущипнул меня за щеку, – помявшись, недовольно проговорила Сильвана.
– Урод, – сквозь зубы пробормотал Джек, – Пойду встречу дорогих гостей. А вы ступайте в рубку, штурман, скажите помощнику Морено, пусть пока заменит меня и готовится к отлету.
– Давайте ваши уши, я их посмотрю, – мрачно пробубнил старший механик, снова приходя в раздражение при известии, что что-то сломалось.
Джек на ходу снял гарнитуру и достал из кармана передатчик. За поворотом коридора был припаркован паромобиль, и капитан сел в него, потому что корабль был слишком велик, чтобы быстро перемещаться по нему пешком.
Автомобиль на воздушной подушке быстро привез Деверо к воротам шестого трюма. Они были закрыты, по обеим сторонам стояло по охраннику в черном костюме.
– Сэр, туда нельзя без разрешения господина Станича, – вежливо, но настойчиво оттесняя Джека от входа, сказал один из них.
– Это мистеру Станичу нельзя туда без моего разрешения, – холодно заметил Джек, – Я капитан этого корабля.
– Извините, сэр, – опять вежливо проговорил охранник и сказал в переговорное устройство, – Командир, тут пришел капитан звездолета.
– Пропустите, – услышал Джек искаженный рацией голос Станича.
Ворота открылись, и Джек шагнул в просторное, обшитое металлическими листами помещение трюма, едва освещенное синеватым дежурным светом. В этом свете серебристый президентский шаттл казался лазурно-голубым. Еще не высохшие капли дождя блестели на его наружной обшивке, за тонированными стеклами ничего нельзя было разглядеть. А с наружи трюм был полон охранников в штатском, распоряжался которыми Томислав Станич. Он разговаривал с Роной Рекс, которая держала в руках маленький личный ноутбук со сведениями о грузоподъемности "Катрионы" и каким-то молодым человеком в светло-сером костюме.
– А, капитан, вот познакомься с Артуро Салинасом. Он сотрудник администрации, и все общение с нашими пассажирами будет осуществляться через него, – сказал Станич, указывая на молодого человека.
– Очень приятно, – Джек кивнул Артуро Салинасу; он выглядел совсем юным, очевидно был еще стажером, проходившим практику в столь солидном учреждении, – Старший сержант Рекс, вы определили массу шаттла, и не превысит ли она допустимые нормы?
– Как раз хотела сказать, – кивнула Рона, – Наличие шаттла на борту не создаст перегрузки. Более того, у нас даже остается недобор в весе. Так что, можно сказать, обратно летим налегке.
– Замечательно, – одобрил Джек, повернулся к Станичу и ударил его кулаком в челюсть, – Добро пожаловать на борт, Том.
Удар у Деверо был сильный. Станича отбросило, как будто выстрелом. Охранники дернулись вперед, к Джеку, но Станич жестом остановил их.
– А это за что? – спросил он, потирая подбородок, и понимающе усмехнулся, – Малышка штурман пожаловалась?
– Думаю, больше она не будет жаловаться, – улыбаясь ему, сказал Джек, – Держи руки подальше от моих подчиненных.
– Конечно, это ведь твои подчиненные, – его собственные подчиненные смотрели и слушали, и Станич постарался, чтобы последнее слово осталось за ним.
– Господин Салинас, – Джек отвернулся от начальника службы безопасности и обратился к молодому сотруднику администрации, – У нас на борту не предусмотрено дополнительных запасов продовольствия. Как вы рассчитываете решить этот вопрос?
– Ну, – после разыгравшейся сцены, юноша выглядел слегка ошарашенным, и смущенно улыбнулся, – На самом деле это не вопрос. У нас есть свои продовольственные запасы, достаточные для полета с Эринии на Землю.
– Почтовый транспорт – медленный транспорт, – заметил Джек, – Путешествие затянется дольше, чем вы планировали.
– Не на много, – возразил Артуро, – Но по такому случаю, мы готовы уменьшить рацион.
– Тогда я за вас спокоен, – кивнул Джек, – По всем вопросам обращайтесь ко мне или моему помощнику Антарес Морено. И желательно через господина Мфеде.
– Договорились, – молодой человек бросил взгляд на Томислава Станича, который в стороне уже как ни в чем не бывало распоряжался охранниками, и на его губах промелькнула улыбка, – А когда мы взлетаем?
– Как только диспетчер даст разрешение на взлет, – ответил Джек, – Именно этим мне уже пора заняться.
Он попрощался с присутствующими, забрал с собой Рону и вышел.
– Здорово вы ему треснули, – одобрительно заметила старший сержант Рекс, когда они сели в паромобиль.
– Давно хотел это сделать, но он был старше по званию, – признался Джек.
– А мне хотелось бы увидеть, кто там, в шаттле, – вздохнула Рона, – Но за такими иллюминаторами ничего не разглядишь.
– А диспетчерская не разрешает взлет в таких погодных условиях, – сообщила штурман Тольди, когда Джек и Рона Рекс вошли в ходовую рубку, – Антарес, вон, с ними все ругается.
Она кивнула на сидящую за пультом в наушниках Антарес Морено. Отключив наружный звук, она склонилась над монитором видеосвязи и пререкалась с дежурным диспетчером космодрома.
– Ему плевать на наш график, – сообщила, наконец, Антарес, сняв наушники и поднимая глаза на подошедшего командира, – Ливень представляет опасность для околоповерхностного пилотирования.
– Формально он прав, – пожал плечами Джек и протянул руку к наушникам, – Дайте, я поговорю, – он сел на место Антарес и надел наушники, – Диспетчерская, говорит капитан Деверо, командир почтового транспорта "Катриона". А вы разрешите взлет, если мы телепортируемся?
– То есть как? – с недоумением спросил диспетчер на мониторе видеосвязи.
– Сразу, с места, – ответил Джек, – Мы точно рассчитаем шлюз для рывка и просто исчезнем с глаз долой.
– Или врежетесь в купол ангара, пробьете его и взорветесь над космодромом, – ворчливо заметил диспетчер, – Со стартовой площадки еще никто не совершал телепортационный рывок.
– Значит, мы будем первыми, – сказал Джек, – Мы произведем самые тщательные расчеты. А если вы сомневаетесь, откройте стартовые люки над нашей площадкой. В случае неудачи мы просто сядем обратно.
– М-м, – диспетчер недовольно замычал и, призадумавшись, потер левый висок, – Ну, вы и выдумщик, капитан Деверо. Подумаешь, график, подождали бы несколько часов, глядишь, к рассвету ливень закончится. Ну, ладно, мы откроем стартовые люки. Но телепортируетесь вы под вашу ответственность.
– Это само собой, – кивнул Джек.
– Рассчитывайте шлюз и получите разрешение на старт, – сказал диспетчер и отключился.
– И с этим вы разобрались, – с уважением проговорила Рона Рекс.
– А с кем еще? – спросил любопытный механик Себастьен Дабо.
– Хватит об этом, – отмахнулся Джек, – Штурман Тольди, рассчитайте телепортационный шлюз для рывка на орбиту Эринии вот в этом квадрате.
– А вы мне это доверяете? – спросила Сильвана.
– Я работаю только с тем, кому доверяю, – ответил Джек, – Пора и вам себе доверять.
– Да, сэр, – Сильвана тут же повернулась к навигационному монитору, призывая на помощь Варвару.
– Рона говорит, вы ударили Станича за то, что он приставал к Сильване, – склоняясь к Джеку, сказала Антарес Морено ему на ухо, – Вот вы уже стали за нас заступаться и нас воспитывать. Превращаетесь в настоящего капитана.
Телепортационный рывок прямо со стартовой площадки еще никто не производил, даже на мощных кораблях Военного космофлота. Джек Деверо в тайне гордился своей находчивостью и тем, что он первый отважился на этот смелый маневр. Кроме экономии времени он преследовал и другую цель. Джек не забыл слов, оброненных Томом Станичем о том, что поломка на президентском шаттле может оказаться не случайной. В таком случае будет очень кстати, если шаттл неожиданно исчезнет с Эринии вместе с "Катрионой". Телепортация удалась, "Катриона" выпрыгнула из нуль-пространства на орбите Эринии, после чего взяла курс на Уран, следуя стандартным маршрутом почтовых звездолетов.
Оставив в рубке Антарес Морено, Джек мог, наконец, заняться изучением тех изображений, которые отобрала для него в Галанете Варвара. Он уже шел в капитанскую каюту, которую почти готов был считать своей, но на полпути свернул в кают-компанию, увидев механического стюарда, на подносе которого стоял кофейник с горячим кофе и пара чашек. Джек налил себе кофе в одну из них, сел на мягкое кресло в уголке шестиугольной комнаты отдыха, минуту спустя поставил недопитую чашку на пол рядом с креслом и уронил голову на спинку сиденья. Со времени прибытия на Эринию у Джека почти не было времени на сон. Дела, впечатления и события сменялись, как картинки в калейдоскопе, и Джек, без того часто маявшийся бессонницей, редко успевал как следует отдохнуть. Он и сам не заметил, насколько устал и не успел понять, как к нему подкрался сон.
Никем не тревожимый, Джек дремал в кресле около получаса, и проснулся от ощущения, что его осторожно накрывают пледом. Наличие пледа его не удивило: пара клетчатых легких пледов лежала в соседних креслах. Но спящему Джеку казалось, что он один в комнате отдыха, и он вздрогнул от чьего-то неожиданного присутствия. Вздрогнул, открыл глаза и столкнулся лицом к лицу с Норой Зегер. Она сидела рядом с его креслом на корточках и осторожно поправляла плед.
– Ну, вот разбудила все-таки, – сказала она на непривычно низких нотах своего благозвучного голоса.
От такой неожиданности Джек отпрянул и вжался в спинку кресла, глядя на телепатку во все глаза. На лице женщины появилась понимающая ироничная улыбка.
– Неужели и вас она обидела? – ее голос был не только ниже, но и жестче, – Вы ведь подумали, что я Нора Зегер? Проснитесь, капитан.
Джек моргнул, как бы выполняя эту просьбу. Первый испуг прошел, и он обратил внимание, что Нора одета не так изящно и женственно, как при первой встрече. В практичные серые брюки и темный пуловер, из-под которого выглядывали манжеты и воротник белой блузы. На ногах у нее больше не красовались туфельки на каблуках, вместо них были удобные мокасины. Кроме того, заметил Джек, на лице Норы появились очки без оправы, державшиеся на струне и изящных серебристых дужках, а волосы, такие же густые и длинные, приобрели темно-каштановый цвет и были по-другому причесаны. Женщина, находившаяся с ним в кают-компании, была не Нора Зегер. Мало того, Джек знал, кто эта женщина, видел ее раньше. Просто он не подозревал о ее поразительном сходстве с телепаткой, и при встрече с Норой не увидел в ней эту женщину, как сейчас видел в ней Нору.
– Вы и Нора Зегер – близнецы? – догадался Джек.
– Да, да, – она кивнула, – Она моложе на сорок минут и выглядит получше. Но раз вы заметили сходство, то я, значит, тоже еще ничего.
– И вы тоже телепат? – спросил Джек.
– Нет, меня бог отвел, – женщина покачала головой, – Иначе вы бы об этом знали. На моей работе этого не скроешь.
– Да, я... Извините, госпожа вице-президент, – Джек попытался встать, но Вера Яворская стояла носком ботинка на крае пледа.
– Сидите, – вице-президент Земного альянса махнула на него рукой, – Еще не хватало вскакивать перед теткой, которая явилась без спросу и мешает вам спать. Устали?
– Ужасно, – признался Джек, – Но это к лучшему, что вы меня разбудили. Все равно здесь не самое подходящее место для сна.
Вера Яворская кивнула и села в соседнее кресло. Теперь, разглядев ее получше, Джек заметил тонкие морщинки вокруг глаз и складку между бровями, которые отсутствовали у Норы Зегер. Ее сестра-близнец выглядела старше, словно родилась на пару лет раньше.
– Так можно узнать, что вам сделала Нора? – Вера закинула ногу на ногу почти таким же движением, как ее сестра телепатка.
В ее манере держаться была заметна такая же привычка отдавать распоряжения.
– Почему вы думаете, что она мне что-то сделала? – улыбнулся Джек.
Осознав, что перед ним не Нора Зегер, а лишь двойник, он почувствовал даже прилив симпатии. Эта женщина не делала ничего, чтобы понравиться, но в ней все равно было что-то располагающее.
– Во-первых, у вас был такой испуганный вид, – Вера саркастически усмехнулась, – А, во-вторых, я знаю мою сестру.
Джек повел плечами, как бы признавая ее правоту.
– Она устроила мне маленький допрос в Икарополисе. "Дельта" ищет девушку-телепата, которая сбежала с Земли, спрятавшись на нашем звездолете. Я подтвердил, что мы высадили ее на Китаре, но не знаем, куда она направилась, – рассказал Джек.
– Сбежала, значит? Молодец, – низкий резковатый тембр Веры, пожалуй, больше вязался со внешностью обеих сестер, чем мурлыкающие переливы Нориного голоса, – Так Нора была на Эринии? Значит, со мной она встретиться не захотела. Ладно, я тоже не горю желанием.
Она встала и поправила волнистую каштановую прядь на лбу.
– Спасибо за рассказ и ваше приятное общество, капитан, – сказала вице-президент, – Извините и за то, что нарушила ваше уединение, и за то, что вторглась без спроса на вашу территорию. На мою вас, знаю, не пускают. Кстати, не могу удержаться и не спросить еще. За что вы э... в общем, за что вы дали в морду моему шефу службы безопасности?
– Приставал к моему штурману, – честно ответил Джек.
Вера Яворская не была телепатом, но отвечать ей тоже следовало честно. Об этом Джек как-то сразу догадался.
– Безобразие, – заметила Вера, неодобрительно вскинув брови, – Манеры господина Станича всегда оставляли желать лучшего. Приношу извинения. Поговорить с ним не обещаю, вы уже с ним очень хорошо поговорили. Надеюсь, штурман хотя бы женщина, а не мужчина?
– Женщина, – улыбнулся Джек.
– Хоть что-то в этой ситуации не безнадежно, – констатировала Вера Яворская и направилась к выходу из кают-компании, – Я раньше никогда не была на таком космическом корабле. Наш с Норой дедушка был капитаном Торгового космофлота и рассказывал много интересного о рейсовых звездолетах. Поэтому я не смогла сдержать любопытства. Ничего, если я зайду еще?
– Всегда пожалуйста, госпожа вице-президент, – улыбнулся Джек.
Вера кивнула и вышла. Вице-президент показалась Джеку приятной особой, но когда она выходила, у него в голове словно щелкнул какой-то тревожный выключатель. Джек не мог понять, что именно вызвало чувство беспокойства, но был уверен, что это связано с появлением на борту "Катрионы" Веры Яворской.
– Кофе синтетический из порошкового заменителя, – виновато сообщила Ивонн Паскаль, включая силовое поле и опуская на него поднос с парой белых чашечек на блюдцах.
– Зато фаянс настоящий, – в своем ироничном стиле пошутила Вера Яворская, взяв с подноса чашку, и жестом предложила секретарше сесть рядом, – Вокруг только и разговоров о наших провалах в продовольственной политике. Представляю, чтобы началось, если бы вице-президент еще и кофе пила натуральный. А ты сама, Ивонн?
– Нет, спасибо, – девушка улыбнулась, качнув головой, – Я понимаю, что пить настоящий кофе из зерен непатриотично, но я все-таки его больше люблю.
– Ну, тогда налетай, Артуро, – сказала вице-президент своему помощнику, который сидел в кресле напротив, склонясь над ноутбуком, – Оторвись ты от этого компьютера. Столько работать нельзя.
Молодой человек послушно выключил экран ноутбука, пересел на кресло рядом с чайным столиком и взял чашку. Вера придвинула ему сахарницу.
– А что тут еще делать? – заступилась за Артуро Ивонн, – Гулять по кораблю нам нельзя. Вид из окна, – она протянула руку к иллюминатору, за которым виднелась металлическая обшивка трюма, – замечательный. Телевизор надоел.
– Служба безопасности делает свою работу, – назидательно заметила Вера, помешивая ложечкой сахар в чашке, – Но я все равно выбралась за бруствер. За что и получила от Ибрагима нагоняй.
– Ну, и как там, в большом мире? – улыбнулась Ивонн, – А то Салинас тоже ходил наружу, только я одна здесь сижу в башне из слоновой кости. Рассказывайте оба.
– Я познакомилась с капитаном Деверо, – сообщила Вера, – Очень приятный молодой человек.
– Он мне еще в Илионии, перед стартом, понравился, когда слегка почистил лицо Томиславу, – заметил Артуро Салинас.
Все трое улыбнулись. Начальник службы безопасности занимал свою должность чуть более двух лет, и с первых же дней в его характере обнаружились не самые приятные сложности. Время не только не сгладило, но даже скорее обострило противоречия между шефом охраны и остальными служащими второго лица в Земном альянсе.
– Ну, а ты? – спросила Вера Яворская у помощника.
– А со мной случилась глупая история, – юноша смущенно улыбнулся, – Я пошел в хозблок искать кулер с водой и встретил девушку. Она мне понравилась, и я ей, кажется, тоже.
– А ты не так прост, как кажешься, – Ивонн Паскаль одобрительно похлопала Салинаса по плечу, – Так чего ж ты растерялся?
– Она биоробот, – Артуро окончательно стушевался.
Кому-то другому, например Станичу, он бы не рассказал об этом, опасаясь глупых шуточек, но Вере Яворской Артуро мог рассказать многое, не опасаясь быть осмеянным.