412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кришнадас Кавирадж » Шри Чайтанья-чаритамрита » Текст книги (страница 49)
Шри Чайтанья-чаритамрита
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:31

Текст книги "Шри Чайтанья-чаритамрита"


Автор книги: Кришнадас Кавирадж


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 49 (всего у книги 57 страниц)

ТЕКСТ 135

Если бы ты толковал «Бхагавату», не браня Шрид– хару Свами, тебя признали бы и почитали. Для того чтобы сыскать уважение, вовсе не нужно хулить кого бы то ни было.

ТЕКСТ 136

Потому тебе Мой совет: истолкуй «Шри Бхагавату», не отвергая Шридхару Свами и не пытаясь превзойти его. Отринь гордыню, склонись перед Кришной.

ТЕКСТ 137

Перестань хулить учителя, пой Имя Кришны, скоро ты обнаружишь себя подле Его стоп.

ТЕКСТ 138

– Господи, ― взмолился Валлабха Бхатта, ― если Ты простил меня, не откажи мне в милости быть у меня гостем на угощении.

ТЕКСТ 139

Спаситель ответил согласием. Валлабха Бхатта воссиял от счастья.

ТЕКСТ 140

Случается, Всеблагой Господь очищает душу от скверны гордыни грубым словом. Из уст Господа даже бранное слово во благо.

ТЕКСТ 141

Махапрабху и ближние Его с радостью приняли приглашение Валлабхи Бхатты.

ТЕКСТ 142

Что касается Джагадананды Пандита, нравом своим этот вайшнав походил на вторую жену Кришны, сварливую Сатьябхаму.

ТЕКСТ 143

Любя всем сердцем Господа, он непрестанно бранился с Ним. Никогда не упускал случая повздорить с Махапрабху, Господь отвечал ему тем же.

ТЕКСТ 144

Прямой противоположностью Джагадананды был Гададхара Пандит. Нравом он походил на Рукмини, во всём и всегда покорную Кришне.

ТЕКСТ 145

Махапрабху даже подстрекал Гададхару к спору, но тот только кланялся в ответ и со всем соглашался.

ТЕКСТ 146

Такая угодливость ещё пуще распаляла Махапрабху, и Он напускал на Себя сердитый вид, что только пугало Пандита.

ТЕКСТ 147

Точно как однажды Кришна заявил Рукмини, что они не пара друг другу и им нужно расстаться. Благородная царевна, не найдя, что возразить Мужу, рухнула без чувств на землю.

ТЕКСТ 148

Прежде Валлабха Бхатта почитал Кришну малым Дитятей и молился Ему мантрой «Бала-гопала».

ТЕКСТ 149

Но после общения с Гададхарой с его сердцем случилось преображение: он воззрел на Кришну как на юного Отрока, Кишора-Гопала.

ТЕКСТ 150

Почувствовав в себе новое настроение, он попросил Гададхару дать ему новое посвящение, на что тот ответил отказом, объяснив, что не готов брать на себя роль учителя.

ТЕКСТ 151

– Я не хозяин себе, я всецело принадлежу Гаурачандре. Без Его воли я не ступлю и шагу.

ТЕКСТ 152

Но ещё Махапрабху сердится на меня за то, что ты хаживаешь ко мне. Он несколько раз выговаривал мне за это. Так что, любезный, не проси, я не дам тебе посвящения, ― заключил Пандит.

ТЕКСТЫ 153-154

Сейчас же, когда Махапрабху сменил гнев на милость по отношению к Валлабхе Бхатте и принял его приглашение, Он послал Сварупу, Джагадананду и Говинду за Пандитом.

ТЕКСТ 155

По дороге к Валлабхе Сварупа заговорил с Гададхарой:

– Ты напрасно расстраиваешься по поводу упрёков, друг мой. Махапрабху просто испытывает твоё терпение.

ТЕКСТ 156

Тебе следовало бы возразить что-нибудь в свою защиту, а не стоять понурив голову и дрожа от страха.

ТЕКСТ 157

– Махапрабху ― мой хозяин, ― ответил Гададхара, ― Он всеведущ и всемогущ. Он видит меня насквозь и если упрекает меня в чём-либо, значит, на то есть причина. Я не буду ни возражать Ему, ни говорить с Ним как с ровней.

ТЕКСТ 158

Пусть Он бранит меня и корит. Его бранью я, как пеплом, посыпаю себе голову. Если Он увидит во мне добродетели, Он меня Сам похвалит.

ТЕКСТ 159

Когда они пришли в гамбхиру, Пандит со слезами на глазах упал в ноги Господу.

ТЕКСТ 160

Господь с улыбкой обнял его и промолвил ласково:

ТЕКСТ 161

– Сколько Я ни пытался рассердить тебя, ты всегда оставался невозмутим, терпел все колкости Мои и дерзости, ни разу не выказал Мне недовольство ни словом, ни взглядом.

ТЕКСТ 162

Ты само умиротворение. Ты подкупил Меня своей чистотой. Все Мои хитрости и уловки оказались бессильны перед твоей невинностью.

ТЕКСТ 163

Любовные переживания Пандита в отношениях с Гаурангой столь чисты, что Господа порой именуют Гададхара-Прананатха.

ТЕКСТ 164

За милость же, что Он являл Гададхаре, Господа прозвали Гадайра-Гауранга.

ТЕКСТ 165

Игры Господа Чайтаньи разветвляются как устье Ганги ― на сотни и тысячи малых рек и ручьёв.

ТЕКСТ 166

Пандит воплощал собой идеалы кротости, благо– честия и любви.

ТЕКСТ 167

Историей с Валлабхой Бхаттой Гауранга преподал преданным урок искупления гордыни.

ТЕКСТ 168

Благосклонный ко всем в сердце, Махапрабху порой выказывал неприязнь к живой твари. Кто за внешнос– тью не видит сути, тот не достигнет цели.

ТЕКСТ 169

Игры Шри Чайтаньи превосходят человеческое ра– зумение. Ощутить их сладость способен лишь тот, кто беззаветно предан Его лотосным стопам.

ТЕКСТЫ 170-171

На другой день Гададхара устроил трапезу для Махапрабху и Его близких, во время которой Валлабха поведал Господу о своём желании получить посвящение у Пандита, и Господь дал на то Своё благословение.

ТЕКСТ 172

Так заканчивается глава, в которой Махапрабху усмиряет гордыню Валлабхи Бхатты. Кто с верой внемлет сей повести, несомненно обретёт сокровище любви к Гауранге.

ТЕКСТ 173

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Рамачандра Пури бранит Господа

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь к стопам Кришны Чайтаньи, Кто, не желая быть обвинён Рамачандрой Пури в чревоугодии, стал жить в воздержании от пищи.

ТЕКСТ 2

Слава, слава безбрежному Океану милости, Шри Кришне Чайтанье, к чьим стопам склоняются Брахма, Шива и всё созвездие небожителей!

ТЕКСТ 3

Слава, слава блаженному луноликому Нитьянанде, Кто обвязал целый мир путами божественной любви!

ТЕКСТ 4

Слава, слава Владыке Адвайте, властной Божьей Ипостаси, Кто призвал Кришну явиться в мир, дабы даровать спасение всем живым тварям!

ТЕКСТ 5

Слава, слава верным рабам Божьим под водительством Шривасы, для которых Шри Кришна Чайтанья дороже собственной жизни!

ТЕКСТ 6

Итак, Гаурачандра и ближние Его предавались блаженным играм в святой Нилачале.

ТЕКСТ 7

Однажды в благословенный город явился санньяси по имени Рамачандра Пури, желавший повидаться с Параманандой Пури и Махапрабху.

ТЕКСТ 8

Парамананда Пури приветствовал Пури Госвами поклоном, тот в ответ крепко обнял его.

ТЕКСТ 9

Вслед за Параманандой Пури гостю поклонился Махапрабху, которого Рамачандра Пури тоже обнял, отметив про себя, что лучезарный санньяси напоминает ему Кришну.

ТЕКСТ 10

Все трое беседовали некоторое время, пока во дворе не появился Джагадананда, пригласивший Рамачандру к себе домой на угощение.

ТЕКСТ 11

Наевшись досыта прасада Джаганнатхи, Рамачандра Пури обратился к гостеприимному хозяину.

ТЕКСТ 12

– Послушай, любезный Джагадананда, теперь, когда я сыт, ты тоже должен причаститься к благодатной пище.

ТЕКСТЫ 13-14

Он усадил Джагадананду перед тарелкой и принялся накладывать ему еду пригоршнями из горшков, приговаривая, что вайшнаву негоже ограничивать себя в святой пище. Когда же Джагадананда, изнурённый кушаниями, поднялся с места и направился во двор омыть рот и руки, Рамачандра бросил ему вослед с ухмылкой:

ТЕКСТ 15

– Значит, правду гласит молва, что приверженцы Чайтаньи ― большие любители вкусно и много кушать.

ТЕКСТ 16

Ты же отрешённый муж, негоже тебе предаваться чревоугодию. Разве не знаешь, что тот, кто набивает себе утробу, не способен устоять перед прочими соб– лазнами и порвать узы с этим миром?

ТЕКСТ 17

Следует сказать, что за Рамачандрой Пури водилось такое обыкновение: сначала он соблазнял вайшнавов вкусной и обильной едой, потом срамил их за обжорство.

ТЕКСТ 18

Известно также, что он явился ко смертному одру своего учителя, Мадхавендры Пури, и принялся нравоучать его.

ТЕКСТ 19

В последние дни свои Мадхава Пури не поднимался с ложа, денно и нощно взывая к Имени Кришны и досадуя со слезами, что жизнь его прошла тщетно ― он не сыскал себе убежища в Матхуре.

ТЕКСТ 20

– Чего ты рыдаешь, старец? ― молвил назидательно Рамачандра учителю.

ТЕКСТ 21

– Уж кто, но ты точно должен быть исполнен духовного блаженства, сознавая во всём Дух Единый! Не к лицу тебе слёзы.

ТЕКСТ 22

Святой старик очнулся от полузабытья и ожёг гостя гневным взглядом:

– Убирайся, мерзавец, прочь! ― прошептал он.

ТЕКСТ 23

– Кришна! Кришна! ― взмолился он к небесам. ― За что мне это наказание! Ты не принял меня в Матхуре, да ещё и болван этот явился сюда терзать мне душу!

ТЕКСТ 24

Пропади ты пропадом! Уходи с глаз моих долой! Не дай бог, в последний миг свой увижу я твой оскал, тогда мне точно не видать спасения.

ТЕКСТ 25

Я покидаю здешний мир, не найдя пристанища в Кришне! Да ещё эта дрянь взялся поучать меня духовным истинам.

ТЕКСТ 26

Проклятый учителем, Рамачандра Пури стал прирастать желаниями мира.

ТЕКСТ 27

Кто стяжает свет Духа, тот порывает связь с Кришной и, как следствие, всё время норовит найти изъяны в слугах Кришны.

ТЕКСТ 28

Мадхаве Пури на его смертном одре прислуживал его близкий ученик Ишвара Пури: кормил его и поил, омывал и выносил за ним нечистоты.

ТЕКСТ 29

Он взывал к Имени Кришны и пел об играх Кришны. Был учителю живым напоминанием о Кришне.

ТЕКСТ 30

Перед самым своим исходом Пури Госвами обнял Ишвару Пури и, благословив, передал ему заветное богатство любви к Кришне.

ТЕКСТ 31

Таким образом, Ишвара Пури обратился в бездонный океан любви, Рамачандра Пури, напротив, ― в пустыню, иссушенную хулою против людей Божьих.

ТЕКСТ 32

Ишвара Пури стяжал благодать, Рамачандра Пури ― проклятья. Такой урок миру преподал учитель мира.

ТЕКСТ 33

Он передал в мир сокровище чистой любви. Завещанием его были такие слова:

ТЕКСТ 34

«Господи, Владыка милый! Повелитель Матхуры! Ужель не суждено мне увидеть Тебя? Сердце моё тос– кует в разлуке. Любимый! Трепещет душа, заточённая в клети!»

ТЕКСТ 35

Последнее его слово ознаменовало высшую точку любовного переживания ― разлуку с Кришной.

ТЕКСТ 36

Перед исходом из бренного мира он посадил семя любви к Кришне в людских сердцах, которое позже проросло в исполинское древо Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 37

Блажен всяк, кто услыхал сию повесть о последних днях святого старца Мадхавы Пури.

ТЕКСТ 38

Итак, Рамачандра Пури поселился на время в Нилачале, живя, как полагается, по добрым людям и прис– танищам для паломников.

ТЕКСТ 39

Он взял за правило являться к вайшнавам вдруг, без приглашения, как раз во время общей трапезы, и пристально наблюдал за едоками.

ТЕКСТ 40

Каждое званое угощение обходилось приглашающему примерно в триста двадцать кауди. Иногда вместе с Господом в трапезе участвовали Кашишвара с Говиндой.

ТЕКСТ 41

Господь никогда не отказывал доброжелателям, но для этого приглашающий должен был расщедриться на триста двадцать кауди для покупки съестного.

ТЕКСТ 42

С самого дня своего прибытия в Нилачалу Рамачандра Пури принялся следить за Махапрабху, подмечая все Его перемещения и знакомства. Через короткое время он знал о Махапрабху всё: что и в каком количестве Тот ест, с кем водится и сколько времени отводит на сон.

ТЕКСТ 43

Однако сколь ни старался великий блюститель нравов найти в Махапрабху привычку, недостойную чина санньяси, все его изыскания были тщетны.

ТЕКСТ 44

И, наконец, удача улыбнулась ему: он подметил, что Чайтанья падок до сладостей, что непременно свидетельствовало о Его чувственной распущенности.

ТЕКСТ 45

После этого открытия, Рамачандра Пури повадился ходить по дворам и изобличать Чайтанью в глазах горожан, при этом не переставая захаживать в собрание вайшнавов, где присутствовал Махапрабху.

ТЕКСТ 46

Завидев духовного брата учителя, Махапрабху непременно приветствовал его поклоном. Старец же продолжал искать доказательства своих измышлений.

ТЕКСТ 47

Махапрабху знал, что Рамачандра Пури осуждает Его перед людьми, но не переставал оказывать ему почтение.

ТЕКСТ 48

Однажды утром, явившись ко двору Чайтаньи, Рама– чандра заметил у Господнего порога снующих всюду муравьёв.

ТЕКСТ 49

Рассеялись последние сомнения: очевидно, прошлой ночью Обитатель сего дома баловал Себя сладостями.

– Люди добрые! ― воскликнул он, указывая пальцем на землю. ― Подойдите сюда, взгляните! Эти маленькие твари неспроста копошатся здесь. Минувшей ночью кое-кто позволил себе сладко лакомиться.

Рамачандра Пури посмотрел на Махапрабху торжествующим взглядом и, развернувшись, молча вышел со двора.

ТЕКСТ 50

Махапрабху и раньше слышал о недружелюбном к Нему отношении старца, но сейчас Он убедился в этом Самолично.

ТЕКСТ 51

Муравьи возле жилища были доказательством неб– лагопристойного поведения санньяси. Воистину, кто ищет изъяны, тот найдёт их, даже в совершенстве.

ТЕКСТ 52

Смущённый, как провинившийся ученик, Махапрабху призвал к Себе Говинду и сказал строго:

ТЕКСТ 53

– Отныне Я живу по новым правилам: в день Я принимаю не более четверти горшка риса и пять пригоршней тушёных овощей.

ТЕКСТ 54

Если Мне подадут сверх этого, Меня вы здесь больше не увидите.

ТЕКСТ 55

Новость эта прозвучала для преданных громом среди ясного неба.

ТЕКСТ 56

– Откуда взялся на нашу голову этот проходимец? На что он явился сюда? Верно, изъять из нас нашу Душу! ― сокрушались вайшнавы и посылали проклятия новоявленному нравоучителю.

ТЕКСТЫ 57-58

На следующий день Махапрабху был на званом обеде в доме местного брахмана. Когда хозяин увидел, что из всех угощений Говинда отложил для Господа только пять пригоршней тушёных овощей и четверть горшка риса, он горестно запричитал и принялся бить себя по голове.

ТЕКСТ 59

Когда же и из того количества Махапрабху взял Себе только половину, а вторую отдал Говинде, брахман чуть не лишился чувств.

ТЕКСТ 60

С той поры Махапрабху с Говиндой взяли себе в обыкновение делить вышеуказанное количество поровну между собой. Следуя примеру Махапрабху, вайшнавы тоже перешли на жизнь впроголодь.

ТЕКСТ 61

Видя такое, Махапрабху велел Говинде с Кашишварой не ограничивать себя, а есть как прежде, но не у Него на глазах.

ТЕКСТ 62

Через несколько дней Рамачандра Пури снова явился в присутствие Чайтаньи.

ТЕКСТ 63

Господь по обыкновению поклонился старцу, коснувшись его стоп. В ответ Рамачандра Пури улыбнулся добродушно:

ТЕКСТ 64

– Ты правильно сделал, что ограничил Себя. Отрешённому старцу не пристало потакать своей утробе.

ТЕКСТ 65

Я слышал, Ты уполовинил своё питание и изрядно отощал, как я погляжу. Знай же: истязать себя тоже негодно. Это тоже противоречит уставу санньяси.

ТЕКСТ 66

Санньяси во всём должен знать меру: не изнурять себя постом и в то же время избегать излишеств. Только так он достигнет цели на пути познания.

ТЕКСТЫ 67-68

«О Арджуна, не может разорвать узы мира тот, кто переедает, недоедает, спит много или мало. Кто умерен в еде, сне, труде и отдыхе, кто упорядочил свою жизнь и делает всё вовремя, тот непременно избавляется от бед и тревог».

«Бхагавад-гита», 6.16-17

ТЕКСТ 69

Махапрабху ответил, смиренно сложив у груди ладони:

– О учитель, Я пред тобою дитя малое. Всё, что ты говоришь, Я принимаю как высшую волю.

ТЕКСТ 70

Рамачандра Пури молча встал и удалился. В тот же день он узнал, что все вайшнавы из окружения Чайтаньи по Его примеру едят вдвое меньше прежнего.

ТЕКСТ 71

На следующий день, когда преданные по обыкновению собрались у Махапрабху, старший из них, Парамананда Пури, обратился к Господу с такой речью:

ТЕКСТ 72

– Этот Рамачандра Пури ― клеветник и сплетник. Его наветы ничего не стоят, и пользы Тебе никакой от того, что Ты его слушаешь.

ТЕКСТ 73

Всем известно его коварство: сначала он накормит жертву до изнеможения, дескать, нельзя преданному отказываться от прасада.

ТЕКСТ 74

А потом принимается ругать его на чём свет стоит ― за обжорство. Ему ничем не угодишь: бережливого он корит за жадность, щедрого ― за расточительство.

ТЕКСТ 75

Для него обычное дело ― накормить какого-нибудь санньяси досыта, а потом распекать несчастного за нарушение устава. Дескать, от обжорства ты и топчешься на одном месте в твоих духовных стараниях.

ТЕКСТ 76

То ему не так, и это не эдак. Всю жизнь он только и делает, что следит за другими и выговаривает им за их слабости.

ТЕКСТ 77

В писаниях нам дадено два запрета: не восхвалять и не осуждать.

ТЕКСТ 78

«Не следует хвалить или осуждать чужие поступки и наклонности. Но нужно взирать на мир как на единение природы и сознания».

«Шримад-Бхагаватам» (11.28.1)

ТЕКСТ 79

Рамачандра следует первой заповеди ― он никого не хвалит, но совершенно пренебрегает второй: осуждает всех, кто попадётся ему на глаза. Между тем последнее в перечислении всегда важнее первого.

ТЕКСТ 80

Ибо сказано в ньяйе: «Из перечисленных подряд правил самым важным является заключительное».

ТЕКСТ 81

Для очернителя один малый недостаток в человеке затмевает сотни достоинств. Да и достоинства людские он легко обращает в пороки.

ТЕКСТ 82

Не дай боже кому-нибудь из нас уподобиться Рамачандре Пури. Век бы его не поминать, но я вынужден делать это, потому как он ранит меня в самое сердце.

ТЕКСТ 83

Не слушай его упрёки, Господин. Не истощай Себя постом. Приходи к нам на угощения, пусть всё будет как прежде.

ТЕКСТ 84

– Что вы все ополчились на Рамачандру Пури? ― ответил спокойно Махапрабху. ― Старец говорит истину: санньяси обязан сдерживать свои чувства.

ТЕКСТ 85

Для монаха потворство языку ― великий грех. Устав санньяси гласит, что есть нужно ровно столько, чтобы поддержать дух в теле.

ТЕКСТ 86

Сколько ни уговаривали преданные Махапрабху вернуться к прежней жизни, Он твёрдо стоял на своём.

ТЕКСТ 87

Теперь на угощение Махапрабху тратилось сто шестьдесят кауди, и купленную на эти деньги еду преданные делили надвое, а то и натрое.

ТЕКСТ 88

Те из брахманов, кому не дозволялось готовить еду для Господа, покупали угощения в храме.

ТЕКСТ 89

Те же, кто допускался к стряпне, половину готовили сами, половину покупали в храме.

ТЕКСТЫ 90-91

Если случалось, что Господа приглашал к себе Гададхара Пандит, Бхагаван Ачарья или Сарвабхаума, Он отменял все визиты в тот день, даже если прежде уже согласился отобедать у кого-нибудь, ― настолько послушен Он был воле Своих близких.

ТЕКСТ 92

Махапрабху явился в здешний мир для радости преданных, потому всё, что Он ни делал, Он делал для них.

ТЕКСТ 93

Будучи Сам Себе Господин, порой Он поступал как обычный смертный, порой ― как Всемогущий Бог.

ТЕКСТ 94

Что до Рамачандры Пури, Махапрабху то признавал в нём старшего над Собою, то вовсе не замечал его присутствия.

ТЕКСТ 95

Пути Всевышнего превосходят разумение смертных. Махапрабху неизменно поступал сообразно Своей воле и неизменно прекрасно.

ТЕКСТ 96

Пробыв в Нилачале нужное ему время, Рамачандра Пури двинулся дальше в паломничество по святым местам.

ТЕКСТ 97

Преданные ликовали, дождавшись дня, когда тяжкий камень этот наконец упал с плеч их долой.

ТЕКСТ 98

Вайшнавы воспряли духом. В тот день Господь отменил прежние ограничения, к ним вернулись весёлые и обильные трапезы с пением и танцами.

ТЕКСТ 99

Истинно сказано: кого отверг учитель, тот неизбежно опустится до оскорблений ближних и вскоре примется поносить Всевышнего.

ТЕКСТ 100

Махапрабху не обижался на брань Рамачандры Пури, ибо почитал старца Своим наставником. Нам же в назидание нужно знать, к чему приводит оскорбление учителя.

ТЕКСТ 101

Игры Махапрабху сладостней самого сладкого мёда. Повести о Нём приятны сердцу и уму.

ТЕКСТ 102

Кто внемлет сказаниям о Чайтанье, тот обретёт сокровище любви к лотосным стопам Шри Кришны.

ТЕКСТ 103

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Спасение Гопинатхи Паттанаяки

ТЕКСТ 1

Достославные слуги Шри Чайтаньи, коим нет числа, потопили мир в любви, напоив пустыню страждущих сердец живою влагою.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава милостивому Шри Кришне Чайтанье! Слава! Слава милосердному Нитьянанде!

ТЕКСТ 3

Слава! Слава всеблагому Адвайте Ачарье! Слава всем упоенным в блаженстве слугам Гауранги!

ТЕКСТ 4

Махапрабху по-прежнему жил в Нилачале в окружении близких, погружённый в Свои любовные переживания.

ТЕКСТ 5

Чувство разлуки, что хоронилось в Его сердце, проявлялось во всём Его облике. Тело и рассудок Его всецело подчинялись Его сердечным порывам.

ТЕКСТ 6

Днём Он танцевал, пел и созерцал образ Джаганнатхи. Ночью упивался Своими переживаниями в обществе Рамананды Рая и Сварупы.

ТЕКСТ 7

Обитатели трёх миров, что приходили на поклон к Махапрабху, едва увидев Его, обретали сокровище любви к Кришне.

ТЕКСТ 8

В обличии людей с небес к Нему сошествовали боги и небожители. Из семи подземельных кругов к Нему являлись аспиды, сыны Дити ― в человеческих образах.

ТЕКСТ 9

Из земных пределов к Нему приходили в разных одеяниях жители всех семи островов и девяти областей срединного острова.

ТЕКСТ 10

Среди гостей Господа были Прахлада, Бали, Вьяса, Шука и бесчисленные мудрецы, земные и небесные. Взглянув на Махапрабху, они едва не лишались чувств от любовного переживания.

ТЕКСТ 11

К жилищу Махапрабху стекалась толпа жаждущих лицезреть Его. Дабы угомонить людей, Он выходил на улицу и призывал гостей повторять Имя Кришны.

ТЕКСТ 12

Все, кто единожды видел Махапрабху, испытывали прилив любовных чувств. У порога Его обители днём и ночью толпился пришлый народ.

ТЕКСТ 13

Однажды к Нему явилась толпа местных и возопила хором:

– Господи, помоги! Старший царевич отправил Гопинатху на чангу.

ТЕКСТ 14

Уже расставлены сабли. Несчастного вот-вот сбросят вниз. Спаси его, Владыка! На Тебя одна надежда!

ТЕКСТ 15

Отец его, Бхавананда Рай, и вся их семья преданы Тебе безоглядно. Умоляем, защити его сына, кроме Тебя ему неоткуда ждать спасения.

ТЕКСТ 16

– За что его казнят? ― спросил Махапрабху недо– умённо.

ТЕКСТЫ 17-18

В ответ, перебивая друг друга, люди отвечали, что Гопинатха, брат Рамананды Рая, служил долгие годы у государя Пратапарудры казначеем в южной вотчине Маладжатхье-Дандапате. В его обязанности входило взимать и доставлять подати ко двору.

ТЕКСТЫ 19-20

Недавно в доставленном сборе обнаружилась недостача в двести тысяч кахан. Когда государь вызвал Гопинатху во дворец и потребовал эти деньги, тот, признав растрату, пообещал возместить всё в скором времени. Дескать, сейчас у него всех денег нет, и ему нужно время, чтобы провернуть выгодную сделку, прибылью от которой он расплатится за недостачу.

ТЕКСТ 21

Ещё он сказал, что у него есть дюжина отменных скакунов, которых можно взять в счёт оплаты, если государь предложит за них достойную цену.

ТЕКСТ 22

Государю понравилось предложение, и он послал за царевичем, знающим толк в лошадях.

ТЕКСТ 23

Но цена, которую царевич назначил за перворазрядных скакунов, показалась Гопинатхе оскорбительно малой.

ТЕКСТ 24

У царевича есть одна болезненная особенность: он время от времени задирает голову и крутит ею по сторонам.

ТЕКСТ 25

Гопинатха позволил себе язвительную шутку про него. Зная о расположении государя к их семейству, он нередко позволял себе вольности.

ТЕКСТ 26

– Мои лошади, ― усмехнулся он, ― ещё ценятся потому, что, не в пример некоторым, не выворачивают шею и не трясут мордою.

ТЕКСТ 27

Дерзость казнокрада привела царевича в такую ярость, что он, не сказав ни слова, оставил Гопинатху при страже и направился к отцу.

ТЕКСТ 28

– Государь, ― сказал он отцу, явившись во дворец, ― этот человек посмехается над нашим семейством. Он и не думает возвращать долг. Дозволь, я подниму его на чангу. Это его образумит.

ТЕКСТ 29

– Поступай как считаешь нужным, ― ответил Пратапарудра. ― На чангу ― так на чангу. Главное ― верни в казну деньги.

ТЕКСТ 30

По приказу царевича Гопинатху возвели на помост, под которым остриями вверх были расставлены сабли.

ТЕКСТ 31

– Гопинатха Паттанаяка обворовал государя, ― помолчав мгновение, сказал Махапрабху. ― Почему же вы просите Меня заступиться за казнокрада?

ТЕКСТ 32

В чём не прав Пратапарудра? Гопинатха собирал подати для государя, но тратил их на свои удовольствия, на танцовщиц и веселье. Как, по-вашему, должен поступить государь?

ТЕКСТ 33

Будь Гопинатха умён, он платил бы хозяину как положено и излишки употреблял на своё усмотрение. Но он глуп и за воровство своё должен понести наказание.

ТЕКСТ 34

Не успел Махапрабху договорить, как во двор вбежал посыльный и сообщил, что и Ванинатха вместе с семейством своим взят под стражу.

ТЕКСТ 35

Махапрабху нахмурился:

– Довольно с Меня. Царь сам решает, как возвращать себе долги. Я санньяси, Мне нет дела до склок обывателей.

ТЕКСТ 36

Сварупа и преданные пали в ноги Махапрабху:

ТЕКСТ 37

– Господин, речь идёт об отце и братьях Рамананды Рая. Они Твои вечные спутники. Неужели Ты бросишь их в беде?

ТЕКСТ 38

– Чего вы хотите от Меня? ― гневно оборвал их Махапрабху. ― Чтобы Я пошёл к царю?

ТЕКСТ 39

Что вы хотите? Чтобы Я развернул перед ним Мою полотницу и просил подаяния, а потом заплатил за вора?

ТЕКСТ 40

Санньяси может принимать в милостыню от мирянина не более пяти ганд зараз. Вы предлагаете, чтобы Я попросил у него целых двести тысяч кахан? В своём ли вы уме?

ТЕКСТ 41

В эту минуту во двор вбежал человек и закричал, что казнь вот-вот случится. Приговор уже огласили.

ТЕКСТ 42

Преданные как один попадали на колени перед Махапрабху, умоляя Его помешать палачам.

– Я ничем не могу вам помочь. Я нищий попрошайка.

ТЕКСТ 43

Молитесь Джаганнатхе. Он один способен защитить несчастного.

ТЕКСТ 44

Он ― Господь Бог, Владыка мира. В Его власти казнить и миловать.

ТЕКСТ 45

Едва Махапрабху произнёс эти слова, к царю во дворец явился его сановник по имени Харичандана Патра и завёл с ним такой разговор:

ТЕКСТ 46

– Государь, Гопинатха Паттанаяка ― твой слуга. Хорошо ли убивать его? Ведь он может принести тебе много пользы.

ТЕКСТ 47

Да, он задолжал казне. Но, лишив его жизни, ты не восполнишь утрату. Не лучше ли дать ему возможность заплатить долг? Так ты приумножишь казну и сохранишь жизнь доброму слуге.

ТЕКСТ 48

Возьми его лошадей по настоящей цене, а остаток долга он вернёт со временем. Ведь от его смерти тебе никакой пользы, но одни убытки.

ТЕКСТ 49

– Я не думал казнить Гопинатху, ― ответил удивлённо Пратапарудра. ― Я не хочу лишать его жизни. Мне нужно только, чтобы он вернул недостачу.

ТЕКСТ 50

Беги на площадь, останови казнь. Потом возьми лошадей и посчитай остаток долга.

ТЕКСТ 51

Харичандана опрометью помчался к высокому месту и объявил царевичу, что государь распорядился снять Гопинатху с чанги.

ТЕКСТЫ 52-53

На вопрос, как он собирается рассчитаться с государем по долгам, Гопинатха ответил, что сейчас он отдаёт лошадей по их действительной цене, а остаток вернёт в кратчайшее время. Больше ему нечего предложить, а лишать его жизни нет никакого смысла.

ТЕКСТ 54

На том они и порешили. Лошадей отвели в царские конюшни, по остатку долга уговорились по срокам. Гопинатху развязали и отпустили восвояси.

ТЕКСТ 55

Когда Чайтанье сообщили об исходе дела, Он спросил, как вёл себя Ванинатха, будучи заключён под стражу.

ТЕКСТ 56

– Он беспрерывно повторял «Харе Кришна». В его глазах не было ни страха, ни сожаления.

ТЕКСТ 57

Повторял молитву на пальцах. Дойдя до тысячи, делал отметину на теле и продолжал.

ТЕКСТ 58

Махапрабху одобрительно улыбнулся. Милость Гос– пода не подвластна разумению.

ТЕКСТ 59

Когда появился Каши Мишра, Господь отвёл его в сторону и сказал:

ТЕКСТ 60

– Друг Мой, Я не могу здесь больше оставаться. Тут для Меня слишком много волнений. Будет лучше, если Я поселюсь в Алаланатхе.

ТЕКСТ 61

Вся эта история с семейством Бхавананды Рая очень утомила Меня. Отец с детьми служат царю и у него же воруют.

ТЕКСТ 62

А потом, будучи схвачены, просят заступиться за них, замолвить слово. Но в чём вина государя? Он лишь хочет вернуть свои деньги, восстановить справедливость!

ТЕКСТ 63

Сегодня, когда казнокрада отправили на высокий помост, ко Мне четыре раза прибегали просители.

ТЕКСТ 64

Я нищий Инок. Я просто хочу, чтобы Меня оставили в покое. Не хочу слышать ни о чьих бедах и заботах.

ТЕКСТ 65

Сегодня Джаганнатха спас казнокрада от смерти, но неизвестно, что будет завтра, если тот не вернёт долг государю.

ТЕКСТ 66

Люди бегут ко Мне со своими хлопотами. Меня это тяготит невозможно. Я не хочу здесь больше оставаться.

ТЕКСТ 67

Каши Мишра упал в ноги Махапрабху:

– Господи, Тебе не нужно впутываться в дрязги обывателей. Пусть они разбираются сами между собой.

ТЕКСТ 68

Кто просит Тебя обустроить их земные дела ― слепцы, не видящие своего богатства.

ТЕКСТ 69

Почитающий Тебя с чистыми помыслами обретает невиданное сокровище любви. Но кто чтит Тебя ради выгоды, тот последний болван и подлец.

ТЕКСТ 70

Ради Тебя Рамананда оставил высокую государеву должность. Санатана отказался от места визиря.

ТЕКСТ 71

Рагхунатха отказался от отцовских денег и содержания, нищим иноком ушёл из семьи.

ТЕКСТ 72

Снискав убежище у Твоих лотосных стоп, отказался от родительской опеки. Нынче обретается с юродивыми, ест вместе с попрошайками.

ТЕКСТ 73

Брат Рамананды Гопинатха ― достойный человек. Он не ждёт от Тебя земных благ.

ТЕКСТ 74

Не он посылал к Тебе просителей. Всё это ― его друзья и слуги, они хлопотали о нём, ибо знали, что у него нет иного убежища, кроме Тебя.

ТЕКСТ 75

Гопинатха предан Тебе всем сердцем. Помыслы его чисты. Ему от Тебя ничего не нужно. Он счастлив просто служить Тебе, и он не тревожится земными бедами и радостями.

ТЕКСТ 76

Кто жаждет Твоей милости, поклоняясь Тебе каждый миг, скоро обретает убежище у Твоих лотосных стоп.

ТЕКСТ 77

«Всякий, кто терпеливо сносит лишения и беды, ниспосланные ему за прегрешения, оставаясь преданным рабом Твоим в делах, словах и уме, несомненно сорвёт вожделенный плод освобождения, как наследник, смиренно сносящий выговор от родителя, получает все его богатства».

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.8)

ТЕКСТ 78

Умоляю, не покидай наш город. Незачем Тебе уходить в Алаланатх. Обещаю, отныне Тебя никто не пот– ревожит своими заботами.

ТЕКСТ 79

Что до Гопинатхи, то впредь его защитит Тот, Кто защитил сегодня. Не знаю, был это Ты или кто-то другой.

ТЕКСТ 80

С этими словами Каши Мишра покинул обитель Махапрабху и укрылся в своём домашнем святилище. В полдень к нему явился государь.

ТЕКСТ 81

Во время посещения Шри Пурушоттамы Пратапарудра взял себе за обыкновение ежедневно наведываться к Каши Мишре.

ТЕКСТ 82

Государь растирал Мишре стопы и слушал о том, как обстоят дела в храме Джаганнатхи.

ТЕКСТ 83

В этот день Мишра между прочих новостей рассказал государю о том, что Чайтанья собирается покинуть Шри Пурушоттаму.

ТЕКСТ 84

– Утром у нас был с Ним разговор. Он намерен переселиться в Алаланатх.

ТЕКСТ 85

– Тебе известна причина? ― спросил царь удручённо.

– Известна, государь.

ТЕКСТ 86

Из-за сегодняшнего случая с Гопинатхой Паттанаякой: когда несчастного подняли на чангу, к Махапрабху выстроилась очередь из просителей, умоляющих помешать казни несчастного.

ТЕКСТ 87

Расспросив о подробностях дела, Господь заявил, что не желает вмешиваться в распри мирян и пусть казнокрад сам отвечает за свои злодейства.

ТЕКСТ 88

Дескать, Гопинатха повинен в грехе вероломства. Царь доверил ему оберегать казну, но тот растратил её на свои увеселения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю