Текст книги "Шри Чайтанья-чаритамрита"
Автор книги: Кришнадас Кавирадж
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 57 страниц)
ТЕКСТ 235
«Кто милостью Всевышнего снискал убежище у лотосов Его прекрасных стоп, тот не прельстится бренными дарами неба, но, сбросив бремя наваждений с души своей, отринув ложные понятия «моё» и «я», презрит тело, коему быть пищей уготовано собакам и шакалам».
«Шримад-Бхагаватам» (2.7.42)
ТЕКСТ 236
С этими словами Махапрабху простился с Сарвабхаумой и отправился в Своё жилище. От гордыни Бхаттачарьи не осталось и следа.
ТЕКСТ 237
С тех пор все мысли его были только о Чайтанье. Писания он объяснял ученикам только в свете любовной преданности Кришне.
ТЕКСТ 238
Когда Гопинатха узнал о душевном преображении Бхаттачарьи, он пустился в пляс, хлопая в ладоши и восклицая во весь голос: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 239
На следующий день, прежде чем отправиться в храм на поклон Божеству, Сарвабхаума зашёл к Махапрабху.
ТЕКСТ 240
Он поклонился Господу до земли с приветственной молитвой и попросил прощения за свою прошлую неучтивость и невежество.
ТЕКСТ 241
Затем он спросил Махапрабху, какой вид служения Богу нынче самый важный. Махапрабху ответил:
– Совместное воспевание Имени Всевышнего.
ТЕКСТ 242
«В век мрачный Кали нет, нет и нет пути иного к твоему освобождению, кроме воспевания Имени Всевышнего Владыки. Так было, есть и вечно будет».
«Брихан-Нарадия-пурана» (38.126)
ТЕКСТ 243
Последующее разъяснение этого стиха Чайтаньей привело Сарвабхауму в ещё большее изумление.
ТЕКСТ 244
Гопинатха напомнил Бхаттачарье о своём пророчестве:
– Нынче произошло то, о чём я тебе говорил.
ТЕКСТ 245
Бхаттачарья ответил с поклоном:
– Да, тебе, дорогой мой, я обязан милостью Всевышнего.
ТЕКСТ 246
Ты всегда был предан Богу, а я блуждал в моих умствованиях. Господь оказал мне милость лишь благодаря нашим с тобой родственным связям.
ТЕКСТ 247
Махапрабху обнял Бхаттачарью и попросил его ступать в храм и поклониться Джаганнатхе.
ТЕКСТ 248
Из храма Сарвабхаума направился к себе вместе с Джагаданандой и Дамодарой.
ТЕКСТ 249
Дома он переложил алтарные подношения Джаганнатхе в кули с горшками и вручил их своему слуге и Дамодаре с Джагаданандой для передачи Махапрабху.
ТЕКСТ 250
В качестве сопроводительной записки он приложил сложенный вдвое пальмовый лист с написанными на нём двумя своими стихами.
ТЕКСТ 251
Прежде чем они явились к Махапрабху, Мукунда попросил Джагадананду показать ему, что написано на листе.
ТЕКСТ 252
Прочтя, он переписал стихи на стену у входа в Гос– подне жилище.
ТЕКСТ 253
После прочтения стихов Махапрабху тут же порвал пальмовый лист. Но милостью Мукунды стихи эти сделались достоянием преданных.
ТЕКСТ 254
«Я отдаюсь Океану милости, Шри Кришне Чайтанье, в облике которого нам явился древнейший из древних ― Господь Всемогущий, дабы отрешить нас от бренного мира, даровать прозрение и заключить в любовный союз».
ТЕКСТ 255
«И пусть душа моя вечно вьётся хмельною пчелою у лотоса стоп моего Господина, Шри Кришны Чайтаньи, что низошёл до слуги Своего возродить мною прерванный некогда с Ним любовный союз».
ТЕКСТ 256
Два стиха эти восславили в веках имя Сарвабхаумы. Барабанным боем они разносятся по просторам вселенной. Драгоценными самоцветами сияют на челах всех вайшнавов.
ТЕКСТ 257
Сарвабхаума предался Гаурасундаре настолько, что до последнего вздоха он не помышлял более ни о чём ином, как только о служении своему Господу.
ТЕКСТ 258
Молитвой ему до конца дней было святое Имя Шри Кришны Чайтаньи ― Сына Шачидеви, Кладезя всех добродетелей.
ТЕКСТ 259
Однажды, придя в гости к Махапрабху, Сарвабхаума со сложенными у груди ладонями приветствовал Господа стихом из «Бхагаваты».
ТЕКСТ 260
То было знаменитое прославление Кришны Брахмой, правда, с изменённым одним слогом в последней строке.
ТЕКСТ 261
«Всякий, кто терпеливо сносит лишения и беды, ниспосланные ему за прегрешения, оставаясь преданным рабом Твоим в делах, словах и уме, несомненно, сорвёт вожделенный плод любви, как наследник, смиренно сносящий выговор от родителя, получает все родительские богатства».
«Шримад-Бхагаватам» (10.14.8)
ТЕКСТ 262
– Почему ты вместо мукти (свобода) употребил здесь слово бхакти (любовь)? ― спросил Махапрабху Сарвабхауму недоумённо. ― Чем тебя не устроил первоисточник?
ТЕКСТ 263
– Любовь не сравнится ни с какими плодами свободы, ― ответил Сарвабхаума. ― Свобода ― это кара тем, кто отказался от любовных уз.
ТЕКСТЫ 264-265
Тех, кто не признаёт образ Кришны и кто поносит и борется с Ним, ожидает наказание в виде свободы в слиянии с Ним. Того же, кто отдал себя во служение Всевышнему, минует ужас свободы.
ТЕКСТ 266
Свобода бывает пяти видов: быть в царстве Божьем, быть подле Него, владеть Его богатством, иметь Его облик и слиться с Ним воедино.
ТЕКСТ 267
Слуга Божий может принять четыре первых вида свободы, если они дозволяют служить Господину, но он никогда не согласится на слияние со Всевышним.
ТЕКСТ 268
Слуга Божий страшится слияния с Богом, бежит от него, как от проклятия. Он скорее падёт в ад, чем растворится в существе Всевышнего.
ТЕКСТ 269
Есть два вида слияния с Богом: в Его свете и в Его теле. Второе ― самое ужасное.
ТЕКСТ 270
Слуга Божий отрицает все виды свободы, ибо счастлив в служении своему Господину.
ТЕКСТ 271
– Да, но «мукти» в этом стихе, ― возразил Махапрабху, ― идёт вместе с «паде», что значит «попирающий свободу». Так именуют Всевышнего ― Попирающий свободу.
ТЕКСТ 272
Мукти-пада означает, что свобода стелется у Его стоп. Кроме того, тема свободы ― девятая тема писания, и ею нельзя пренебрегать.
ТЕКСТ 273
Мукти-пада – имя Кришны. Зачем его менять?
– Господи, прости меня, ― ответил Сарвабхаума удручённо, ― это получилось нечаянно.
ТЕКСТ 274
Ты прав. Попирающий свободу ― так величают Кришну. Этот стих должно толковать именно так.
ТЕКСТ 275
У свободы есть пять видов. Но обычно под свободой мы понимаем пятый вид ― растворение в существе Бога.
ТЕКСТ 276
Само слово свобода (мукти) вызывает страх и неприязнь у преданного слуги Божьего. Вызывает страх и неприязнь и у меня. Любовь же (бхакти) для нас естественна. Любовь связывает узами счастья.
ТЕКСТ 277
Услышав это, Господь рассмеялся и притянул Сарвабхауму в объятия.
ТЕКСТ 278
Тот самый Бхаттачарья, что учил людей ложности истины (майаваде), нынче возненавидел само слово «свобода». Воистину, такое возможно только милостью Чайтаньи.
ТЕКСТ 279
Узнать волшебный камень среди множества прочих камней можно, лишь превратив им железо в золото.
ТЕКСТ 280
После преображения Бхаттачарьи в вайшнава жители Нилачалы уверовали в то, что Махапрабху не кто иной, как Сам Царевич Враджи, Сын Нанды.
ТЕКСТ 281
Все тамошние почтенные граждане во главе с Каши Мишрой приняли убежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 282
Позже, любезный мой читатель, я поведаю тебе ещё несколько историй о Сарвабхауме и его необычайной преданности Махапрабху.
ТЕКСТ 283
Я подробно расскажу о том, как он заботился о Чайтанье, обеспечивая все Его потребности в еде и жилище.
ТЕКСТЫ 284-285
Всякий, кто с верой внемлет истории о Чайтанье и Сарвабхауме, скоро освободится из тисков умствования и благочестия и укроется под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 286
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Чайтанья странствует по южным землям
ТЕКСТ 1
Я преклоняюсь пред всеблагим Чайтаньей, Кто, смилостивившись над Васудевою, исцелил его от проказы и преобразил в благолепного мужа, счастливого в своём богослужении.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
После преображения Сарвабхаумы Махапрабху решил отправиться в странствие по южным землям.
ТЕКСТ 4
Господь принял чин отречения в светлую пору месяца магха. В следующем месяце, в пхалгуну, Он прибыл в Нилачалу, которую избрал Своим постоянным местом жития.
ТЕКСТ 5
В конце месяца пхалгуны Он участвовал в празднике Дола-ятра, где пел и танцевал вместе с толпой, забывшись в любовном блаженстве.
ТЕКСТ 6
В месяц чайтра произошла Его беседа с Сарвабхаумой, а в следующем месяце, вайшакхе, Он отправился в странствие на юг.
ТЕКСТЫ 7-8
Накануне путешествия Он обнял всех друзей и молвил смиренно:
– Дороже вас у Меня нет никого. Знайте, Мне проще расстаться с жизнью, чем с вами.
ТЕКСТ 9
Вы уже оказали Мне добрую услугу, сопроводив в Нилачалу, где Я могу лицезреть Джаганнатху.
ТЕКСТ 10
Теперь Я прошу вас ещё об одном одолжении: дозвольте Мне отправиться на юг.
ТЕКСТ 11
Мне нужно разыскать брата Вишварупу. И Я хочу быть в этом путешествии один. Вы оставайтесь здесь.
ТЕКСТ 12
Ждите Меня в Нилачале, покуда Я не вернусь. Я пойду до самой Сетубандхи.
ТЕКСТ 13
Махапрабху, конечно, знал, что Вишварупа уже вознёсся в надмирное царство. В южные края Он отправился для того лишь, чтобы даровать спасение тамошним жителям.
ТЕКСТ 14
Преданные молча выслушали Махапрабху. Лица их омрачились печалью.
ТЕКСТ 15
– Тебе нельзя путешествовать в одиночку, ― молвил Нитьянанда. ― Я не допущу этого.
ТЕКСТ 16
На дорогах полно воров и разбойников. Возьми с Собой кого-нибудь из нас ― хотя бы двух или даже одного, на Твоё усмотрение.
ТЕКСТ 17
Я раньше бывал в южных землях и хорошо знаю дорогу. Ты только скажи, Я пойду с Тобою за край света.
ТЕКСТ 18
– О Нитьянанда, ― отвечал Махапрабху, ― Я кукла в Твоих руках: тянешь за ниточки, а Я танцую, послушный Твоей воле.
ТЕКСТ 19
Помнишь, когда Я отрёкся от мира и отправился во Вриндаван, что Ты сделал? Вместо Вриндавана Ты привёл Меня к Адвайте.
ТЕКСТ 20
А когда мы шли в Нилачалу? Ты сломал Мой посох. Конечно, вы все Меня любите, но узами вашей любви вы связываете Меня.
ТЕКСТ 21
Джагадананда требует, чтобы Я вкусно и много ел. И Я вынужден подчиняться ему, боясь его прогневать.
ТЕКСТ 22
Стоит Мне ослушаться нашего Джагадананду, он сердится и не разговаривает со Мной по три дня кряду.
ТЕКСТ 23
Я принял чин санньяси, и это обязывает Меня жить подвижнической жизнью: спать на земле и трижды в день омываться, даже зимой. А Мукунда страдает, видя, как Я смиряю Мою плоть.
ТЕКСТ 24
Конечно, он молчит, но Я-то знаю, как он мучается, а от этого Я страдаю ещё больше.
ТЕКСТ 25
Я чином теперь выше Дамодары. Я старец, а он послушник. Но он всё одно считает Меня своим воспитанником и держит при себе палку Мне в устрашение.
ТЕКСТ 26
Он ведёт себя со Мною так, будто Я ненастоящий санньяси, будто не дорос до самостоятельных поступков. Всё время указывает Мне, что и как делать.
ТЕКСТ 27
Моё мнение ему не указ. Ведь он слышит голос Кришны. Ему важно, что говорит Кришна. А Кришна говорит ему, что Я ещё не дорос до санньясы. Мне важно, что говорят обо Мне люди. Вот почему Я должен чтить чин отречения.
ТЕКСТ 28
Так что Я решил расстаться с вами на время. Пойду по местам богомолья. А вы оставайтесь тут и дожидайтесь Меня.
ТЕКСТ 29
Так, бранясь на спутников, Господь признавался им в любви. Выражая недовольство, указывал им на достоинства, которыми дорожит в них.
ТЕКСТ 30
Словами не описать всю нежность, что питал Гос-подь к Своим преданным слугам. И, дабы не причинять им боль Своими лишениями, Он решил покинуть их.
ТЕКСТ 31
Он относился к Себе чрезвычайно строго, и это печалило Его спутников. Единственным способом для Него сохранить верность обетам и при этом не огорчать ближних было оставить их на какое-то время.
ТЕКСТ 32
Чтобы найти повод расстаться, Он и обратил добродетели Нитьянанды, Мукунды, Джагадананды и Дамодары в пороки.
ТЕКСТ 33
Сколь ни упрашивали они Господа взять их с Собою, Он был непреклонен.
ТЕКСТ 34
– Будь по-Твоему, ― сдался наконец Нитьянанда, ― Я поступлю, как Ты скажешь. К счастью или несчастью, Твоя воля для Меня закон.
ТЕКСТ 35
Но тогда не откажи Мне во встречной просьбе или хотя бы выслушай её.
ТЕКСТ 36
Возьми в дорогу несколько набедренных повязок, нательную ткань и кувшин для воды. Больше ничего не надо.
ТЕКСТ 37
Но если Ты будешь считать Имена на пальцах, в чём Я не сомневаюсь, Ты не сможешь Сам нести Свою поклажу.
ТЕКСТ 38
К тому же, если в дороге Ты упадешь в обморок, Твоё имущество должен будет кто-то стеречь.
ТЕКСТ 39
Потому Я прошу: возьми с Собой слугу. Я знаю одного доброго брахмана. Его зовут Кришнадас. Он всегда будет рядом с Тобою. Умоляю, не откажи Мне.
ТЕКСТ 40
Кришнадас не подведёт Тебя. Он будет послушно нести Твои кувшин и одежду. А Ты, не опасаясь за имущество, можешь проявлять Твои чувства как и когда угодно. Можешь истязать Себя обетами, он не скажет Тебе ни слова.
ТЕКСТ 41
Согласившись с Нитьянандой, Махапрабху пригласил преданных к Сарвабхауме.
ТЕКСТ 42
Хозяин с радостью приветствовал гостей поклонами и усадил на почётные сидения.
ТЕКСТ 43
Они проговорили о Кришне несколько часов. Наконец Махапрабху поднялся и объявил:
– На самом деле, Бхаттачарья, Я пришёл к тебе попрощаться.
ТЕКСТ 44
Мой старший брат Вишварупа после отрешения от мира отправился в южные страны. От Него давно нет вестей. Мне нужно Его разыскать.
ТЕКСТ 45
Я здесь, чтобы получить твоё благословение. Разреши Мне покинуть Нилачалу. Не противься. Чем раньше Я уйду, тем скорее вернусь.
ТЕКСТ 46
Сарвабхаума на мгновение растерялся. В глазах его появились слёзы и он вымолвил с дрожью в голосе:
ТЕКСТ 47
– Господин мой, многие жизни я ждал заветного часа встречи с Тобой и за какие-то добрые дела дождался своего счастья. Но теперь счастье отворачивается от меня.
ТЕКСТ 48
Я легко переживу любой удар судьбы, пусть даже смерть собственного ребёнка. Но мне не пережить разлуки с Тобой.
ТЕКСТ 49
Конечно, Ты, Господи, волен поступать как хочешь. Раз Ты решил уйти, Ты всё одно уйдёшь. Но, молю Тебя, побудь со мною хотя бы ещё несколько дней!
ТЕКСТ 50
Смягчившись, Махапрабху пообещал не покидать Нилачалу в ближайшие дни.
ТЕКСТ 51
Все дни до Своего отбытия Он наведывался в гости к Бхаттачарье и принимал его щедрые угощения.
ТЕКСТ 52
Жена Бхаттачарьи, Шатхимата, всё приготовляла сама. Впрочем, этому я посвящу отдельную главу.
ТЕКСТ 53
Я расскажу о Господних пиршествах позже, сейчас же я приступаю к описанию Его странствия на юге.
ТЕКСТ 54
Через несколько дней Владыка объявил, что следующим утром отправляется в путь.
ТЕКСТ 55
Перед дорогой они с Бхаттачарьей посетили храм Джаганнатхи.
ТЕКСТ 56
В храме Он просил Повелителя вселенной дозволить Ему покинуть на время Нилачалу. В знак согласия Всевышний через Своего жреца вручил Чайтанье сладкое угощение и Свою цветочную гирлянду.
ТЕКСТ 57
Счастливый, Махапрабху поклонился Джаганнатхе и стал собираться в путь.
ТЕКСТ 58
На прощание они с Бхаттачарьей и преданными обошли единожды вокруг храма, и Махапрабху отправился прибрежной дорогой в Алаланатху.
ТЕКСТЫ 59-60
Пока Господь ещё не скрылся из виду, Сарвабхаума велел Гопинатхе снабдить Кришнадаса четырьмя набедренными повязками и нательными тканями и отправить его вслед за Господом.
ТЕКСТ 61
А ещё, накануне у него состоялся с Махапрабху такой разговор:
– Господи, ― сказал Сарвабхаума, ― не откажи мне в одном одолжении.
ТЕКСТ 62
В городе Видьянагаре, что расположен на берегу Годавари, живёт важный государев чиновник по имени Рамананда Рай.
ТЕКСТ 63
Хотя по рождению он принадлежит низшей касте и занят вполне мирскими делами, Тебе обязательно нужно встретиться с ним.
ТЕКСТ 64
Он достоин Твоего общества как никто другой. Ни один преданный так не сведущ в тонкостях отношений с Богом, как Рамананда Рай.
ТЕКСТ 65
Он умён и начитан, и он знает всё о вкусах любви. Побеседуй с ним, Ты убедишься, сколь глубоки его познания.
ТЕКСТ 66
Однажды я имел счастье общаться с ним. Но тогда его слова и поведение мне казались нелепыми. Я посмехался над ним, впрочем, как над всеми вайшнавами.
ТЕКСТ 67
Теперь же Твоей милостью я вглянул на мир иначе. Я вижу, что Рамананда Рай ― самый настоящий святой. Поговори с ним, пожалуйста, Ты Сам убедишься в этом.
ТЕКСТ 68
Махапрабху ответил согласием и заключил Сарвабхауму в объятия.
ТЕКСТ 69
– Попроси Кришну благословить Меня, ― сказал Он, ― и пожелай Мне скорого возвращения.
ТЕКСТ 70
Едва Махапрабху скрылся из виду, Бхаттачарья упал без чувств на землю.
ТЕКСТ 71
Махапрабху удалился прочь, ни разу не обернувшись. Милость Божья непостижима в её многообразии.
ТЕКСТ 72
Великие в делах своих порой нежны, как лепестки розы, порой жестоки, как удар молнии.
ТЕКСТ 73
Как сказал поэт: «Кто над земною суетой вознёсся, порой бывает мягче розы и порою ― жёстче камня. Нам не дано постичь пути святых, что разорвали узы с бренным миром».
ТЕКСТ 74
Нитьянанда поднял Бхаттачарью на руки и вместе с его челядью отнёс старика в дом.
ТЕКСТ 75
Затем вместе с преданными Он двинулся вслед за Махапрабху, и шли они так до самого Алаланатха. Гопинатха нёс с собой одежду для Господа и еду из храма Джаганнатхи.
ТЕКСТ 76
В Алаланатхе они настигли Махапрабху и с поклоном попросили Его благословения.
ТЕКСТ 77
В городе подивиться поющему и танцующему Санньяси собралась несчётная толпа народа.
ТЕКСТ 78
Люди пели и плясали вместе с Чайтаньей, и Он забывался в любовном блаженстве.
ТЕКСТ 79
Сияя отлитым золотом, в шафрановых одеждах, Господь дрожал в исступлении. Солнечное тело Его покрывалось испариной, волосы поднимались на кончики.
ТЕКСТ 80
Изумлённые жители Алаланатха не могли отвести взор от чудесного Инока. Ни один человек не ушёл с площади. Толпа всё прирастала и не расходилась до самого полудня.
ТЕКСТ 81
Дети, женщины, старики ― все танцевали и пели святые Имена, вторя Господу, утопая в волнах неземной любви.
ТЕКСТ 82
В этот день Нитьянанда пророчествовал, что придёт время, когда во всех городах и сёлах Земли люди будут танцевать и петь святые Божьи Имена.
ТЕКСТ 83
К полудню Нитьянанда стал уговаривать людей разойтись по домам, но никто не желал Его слушать.
ТЕКСТ 84
Лишь к обеду Им с Махапрабху удалось укрыться от толпы в местном храме.
ТЕКСТ 85
Дав Махапрабху возможность омыться, Нитьянанда впустил во двор преданных и запер ворота.
ТЕКСТ 86
Гопинатха накормил Чайтанью и Нитьянанду храмовой едой и раздал остатки Их трапезы преданным.
ТЕКСТ 87
Тем временем за воротами собрался весь город. Тысячи людей кричали: «Хари! Хари!» Голоса их сливались в оглушительный гул.
ТЕКСТ 88
Когда Махапрабху попросил служителей отворить храм, люди бросились Ему в ноги с молитвами и со слезами счастья на глазах.
ТЕКСТ 89
Толпа не расходилась до самого вечера. В тот день всякий, узревший Чайтанью, обретал чистую веру вайшнава, пел и танцевал в блаженстве.
ТЕКСТ 90
Всю ночь Господь с упоением рассказывал толпе о Кришне.
ТЕКСТ 91
Утром, совершив омовение, Он обнял преданных и двинулся дальше в путь.
ТЕКСТ 92
Отдаляясь прочь от друзей, Господь ни разу не обернулся. А они от одной мысли о разлуке с Ним теряли рассудок.
ТЕКСТ 93
Томимый душевной болью, Он шествовал в южные земли. Новый слуга Его, Кришнадас, следовал за Ним с кувшином воды и узелком нательной одежды.
ТЕКСТ 94
Весь следующий день Нитьянанда с преданными провели в посте и молитве в храме Алаланатха. На другое утро они вернулись в Нилачалу.
ТЕКСТ 95
Словно обезумевший лев, шествовал Господь по земле, оглашая окрестности громоподобным зовом:
ТЕКСТ 96
«Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе!
Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе!
Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Ракша Мам!
Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Пахи Мам!
Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Ракша Мам!
Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Пахи Мам!»
ТЕКСТ 97
Всех, кого златой Господь Гаурахари встречал по пути, Он просил:
– Пойте: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 98
И люди вторили: «Хари! Хари!», и Он отзывался на их призыв. Многие оставляли свои дома и уходили вслед за Ним.
ТЕКСТ 99
И когда толпа разрасталась безмерно, Он останавливался, обнимал всех, кто был рядом, и просил возвращаться домой.
ТЕКСТ 100
Пронизанные неведомой силою, люди шли в свои селения, распевая Имя Кришны, танцуя, смеясь и рыдая на глазах у изумлённых соседей.
ТЕКСТ 101
Они призывали односельчан петь Имена Кришны и тем обращали их в вайшнавов.
ТЕКСТ 102
Те же, кто приходил из соседних селений подивиться невиданному чуду, сами начинали петь Имена Кришны, едва встретившись взглядами с вновь обращёнными.
ТЕКСТ 103
Вернувшись домой, они обращали в вайшнавов своих односельчан, а те ― соседей из других деревень.
ТЕКСТ 104
Так волна любовной преданности разнеслась по южным городам и селениям.
ТЕКСТ 105
Сотни людей обратились в вайшнавов, побывав в объятиях Чайтаньи.
ТЕКСТ 106
Во всех деревнях, куда Махапрабху заходил просить милостыню, Его встречали толпы восторженного народа.
ТЕКСТ 107
Милостью Всевышнего они сами обретали святость учителей и даровали спасение всем вокруг себя.
ТЕКСТ 108
Везде, где прошествовал Махапрабху, до самой Сетубандхи, люди обращались в веру вайшнавов.
ТЕКСТ 109
Даже в Навадвипе Спаситель не являл Свою власть в той мере, в какой явил её в южных землях.
ТЕКСТ 110
Постичь чудо вновь обращённых способен лишь человек, предавшийся Господу всем сердцем и снискавший Его милость.
ТЕКСТ 111
Но кто лишён веры в чудесные игры Всевышнего, тот обречён прозябать в обители смерти ныне и во веки веков.
ТЕКСТ 112
То, что нынче я поведал тебе, любезный читатель, сущая правда. Во всё путешествие Своё до самого возвращения в Нилачалу Махапрабху творил чудо душевного преображения в людях.
ТЕКСТ 113
Путь Его лежал через Курмакшетру, где Он посетил местный храм, воздвигнутый в честь Господа Черепахи.
ТЕКСТ 114
В храме Он, отрешившись от земной действительности, пел, танцевал, рыдал и смеялся на глазах у изум– лённых священников и прихожан.
ТЕКСТ 115
Вскоре вся Курмакшетра собралась взглянуть на красоту и переживания диковинного Санньяси.
ТЕКСТ 116
Единожды взглянув на Махапрабху, люди обретали новую веру и пели: «Кришна! Хари!», танцуя, воздев руки к небу.
ТЕКСТ 117
Заслышав издали пение, жители соседних селений заражались всеобщим безумием и пускались в пляс с Именем Кришны на устах.
ТЕКСТ 118
Имя Кришны, сошедшее с уст Махапрабху, затопило блаженным нектаром людские сердца.
ТЕКСТ 119
Когда к Господу вернулось чувство внешней действительности, служитель храма поднёс Ему дары с алтаря.
ТЕКСТ 120
Приливы божественного безумия происходили с Махапрабху во все дни Его странствия по южным землям. Потому я не буду более о них повторять.
ТЕКСТ 121
В одной из деревень Махапрабху повстречал брахмана по имени Курма. Тот с поклоном приветствовал Господа и пригласил Его к себе на угощение.
ТЕКСТ 122
Дома он омыл Гостю ноги и вместе с домочадцами причастился к святой воде.
ТЕКСТ 123
После Господней трапезы Курма, разделив с семьёй остатки Его пищи, молвил:
ТЕКСТ 124
– Господи, стопы Твои, коим молится создатель, нынче освятили моё жилище.
ТЕКСТ 125
Я не знаю, за какие заслуги мне выпало такое счастье, но все прошлые жизни я жил ради этого мига.
ТЕКСТ 126
Умоляю Тебя, дозволь Мне пойти вслед за Тобой! Если бы кто знал, как опостыла мне мирская суета!
ТЕКСТ 127
– Не говори так, почтенный, ― ответил Махапрабху. ― Тебе лучше остаться дома и тут повторять Имя Кришны.
ТЕКСТ 128
А ещё всех, кого знаешь, учи заповедям Кришны. Я нынче обличаю тебя властью учительствовать в здешних краях.
ТЕКСТ 129
Если поступишь по Моему слову, мирская суета не будет тебе помехой. Оставаясь тут, ты всегда будешь подле Меня.
ТЕКСТ 130
Так назидал Господь всех мирян, кто подавал Ему милостыню и у кого Он гостевал.
ТЕКСТЫ 131-132
Во всё Своё странствие до самого возвращения в Нилачалу Он ночевал при храмах или возле дороги, прерывая путь Свой с заходом солнца. Принимая подаяние, Он неизменно говорил благодетелю те же слова, что брахману Курме.
ТЕКСТ 133
Наставления, что дал Он Курме, Он давал всем мирянам.
ТЕКСТ 134
На ночлег Он устраивался там, где Его заставала ночь. Утром, омывшись, Он продолжал путь.
ТЕКСТ 135
Брахман Курма долго шествовал за Господом, не желая с Ним расставаться, покуда Господь не остановил его и не упросил вернуться домой.
ТЕКСТ 136
В деревне Курмы жил ещё один брахман по имени Васудева. То был необычайно просветлённый и благочестивый человек, но страдающий тяжким недугом: всё тело его было сплошь усеяно гниющими червивыми язвами.
ТЕКСТ 137
Но Васудева был столь милосерден, что червей, выпадавших из его язв, он подбирал с земли и помещал в язвы обратно.
ТЕКСТ 138
О прибытии Махапрабху в селение Васудева узнал поздно вечером. На следующий день он отправился в дом к Курме.
ТЕКСТ 139
Сведав о том, что Махапрабху покинул деревню ещё до восхода, он рухнул без чувств на землю.
ТЕКСТ 140
В тот же миг Господь повернул обратно и, найдя страждущего слугу Своего без чувств, заключил его в объятия.
ТЕКСТ 141
Едва Господь коснулся Васудевы, тот сразу вернулся в сознание, язвы его исчезли и он преобразился в прекрасного мужа.
ТЕКСТ 142
Изумлённый этим чудом, он пал в ноги Махапрабху и произнёс стих из святой Пураны:
ТЕКСТ 143
«Кто я таков? Жалкий грешник, называющийся брахманом по недоразумению. А кто Кришна? Бог, Всемогущий. И Он, Обладатель шести достоинств, заключил меня в объятия, как Своего брата».
«Шримад-Бхагаватам» (10.81.16)
ТЕКСТЫ 144-145
– Господи! ― воскликнул Васудева. ― Никто, кроме Тебя, не способен на такое милосердие. От моего зловония бежали даже неприкасаемые. Ты же прижал меня к Себе и исцелил. Ты избрал меня, ибо пребудешь над добром и злом.
ТЕКСТ 146
И тотчас, сказав так, Васудева устыдился своей гордыни.
ТЕКСТ 147
Но Господь улыбнулся и велел ему отныне непрестанно воспевать Имя Кришны, дабы гордыня впредь не касалась его сердца.
ТЕКСТ 148
– Теперь ты спасён, ― сказал Господь напоследок, ― но, чтобы вознестись в царство Кришны, ты должен нести спасение другим, вещая им слово о Кришне.
ТЕКСТ 149
Когда Махапрабху покинул деревню, Курма со слезами на глазах обнял Васудеву и вознес хвалу Господу-Избавителю.
ТЕКСТ 150
Такова история спасения прокажённого Васудевы. С того дня в тех краях Шри Чайтанью стали величать Васудевамрита-прада.
ТЕКСТ 151
На том я завершаю свой сказ о Господнем уходе из Нилачалы, посещении Им храма Курмы и спасении прокажённого Васудевы.
ТЕКСТ 152
Всякий, кто с верой внемлет этой повести, несомненно, сыщет убежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 153
Игры Чайтаньи бесконечны и непостижимы. Сам не понимая сказанного, я повторяю то, что услышал из уст святых.
ТЕКСТ 154
Я прошу у вас, дорогие бхакты, прощения за мою дерзость. Ибо нет у меня иного убежища, кроме ваших лотосных стоп.
ТЕКСТ 155
Припав к ногам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».








