Текст книги "Шри Чайтанья-чаритамрита"
Автор книги: Кришнадас Кавирадж
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 57 страниц)
ТЕКСТ 240
Служители храма доставили им обильное угощение от Лакшми и Джаганнатхи.
ТЕКСТ 241
Через некоторое время после трапезы преданные совершили вечернее омовение и отправились на поклон к Джаганнатхе.
ТЕКСТ 242
В храме пред взором Божества Махапрабху пел и танцевал по обыкновению, а после службы вместе с преданными направился плескаться на озеро Нарендру.
ТЕКСТ 243
В саду, на берегу озера, у них состоялась вечерняя трапеза. Так продолжалось все восемь дней, покуда Джаганнатха гостевал в Гундичи.
ТЕКСТ 244
На девятый день Владыка вселенной покинул Гундичи и, взойдя на колесницу, отправился во Дворец.
ТЕКСТ 245
Господь с преданными сопровождали колесницу пением и танцем до самых храмовых ворот.
ТЕКСТ 246
Во время переноса Божеств на престол у носильщиков порвалось несколько шёлковых верёвок.
ТЕКСТ 247
Обыкновенно Божество несут в храм на верёвках. Если верёвка рвётся, Божество опускается на уложенные вдоль дороги валики, которые лопаются, и ватная труха разлетается в воздухе.
ТЕКСТЫ 248-249
Когда это случилось, Махапрабху попросил двух жителей Кулинаграмы, Рамананду Васу и Сатьяраджу Кхана, взять домой порванные бечёвки и каждый год в канун Ратха-ятры доставлять новые из Надии.
ТЕКСТ 250
– Ваши верёвки, ― добавил Он, ― должны быть значительно прочнее.
ТЕКСТ 251
Верёвки эти ― один из обликов Змея Шеши, что проявляет Себя в десяти образах во служении Всевышнему.
ТЕКСТ 252
Сатьяраджа Кхан и Рамананда Васу с радостью приняли наказ Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 253
С той поры каждый год, отправляясь с толпой преданных, Сатьяраджа и Рамананда Васу брали с собою прочные шёлковые бечёвки.
ТЕКСТ 254
Итак, после поездки в Гундичи Джаганнатха воссел на престоле главного храма, а Махапрабху и сотоварищи воротились в свои жилища.
ТЕКСТ 255
Такие игры являл Господь миру во дни праздника колесниц. Истинно, то были деяния Всевышнего во Вриндаване.
ТЕКСТ 256
Игры Чайтаньи Госвами неисповедимы и бесконечны. Тысячеустый Змей Шеша и Тот не способен описать их во всей полноте.
ТЕКСТ 257
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Пир у Сарвабхаумы
ТЕКСТ 1
Во время пиршества в доме Сарвабхаумы Господь был обличён неким Амогхой в чревоугодии. Он со смирением принял упрёки и в знак благодарности даже допустил обличителя в Своё близкое окружение.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Хвала тебе, мой читатель, дорожащий «Шри Чайтанья-чаритамритой» как собственной жизнью!
ТЕКСТ 4
В Нилачале Шри Чайтанья каждый день пел и танцевал в окружении близких преданных.
ТЕКСТ 5
Утром Он отправлялся в храм Джаганнатхи, чтобы поклониться Верховному Владыке и воспеть Ему хвалу.
ТЕКСТ 6
После заутреннего подношения Божеству Он покидал храм и направлялся навестить Харидаса в его уединении, после чего возвращался домой.
ТЕКСТ 7
В Своей обители Он творил молитву, повторяя Имена Всевышнего. Каждый день к Нему на поклон приходил Адвайта Ачарья.
ТЕКСТ 8
Ачарья подносил Шри Гауре душистую воду для ног и для полоскания рта, затем умащал Его тело прохладным сандалом.
ТЕКСТ 9
Надевал Господу на шею цветочную гирлянду и украшал Его чело цветами Туласи. Затем, сложив у груди ладони, возносил Ему молитву.
ТЕКСТ 10
Господь собирал с подноса оставшиеся цветы с листьями Туласи и подносил Адвайте Ачарье.
ТЕКСТ 11
При этом Он, причмокивая, повторял переделанную на Свой лад древнюю мантру: «Кто бы Ты ни был, Я поклоняюсь Тебе», что забавляло Ачарью чрезвычайно.
ТЕКСТ 12
После обмена любезностями Махапрабху обыкновенно соглашался отобедать в гостях у Ачарьи.
ТЕКСТ 13
Как Ачарья приглашал к Себе на обед Махапрабху ― то отдельная повесть, подробно изложенная Вриндаваном Дасом в «Чайтанья-мангале». Здесь мне нет нужды повторяться.
ТЕКСТ 14
Замечу лишь, что Махапрабху случалось быть приглашённым на трапезу и другими преданными.
ТЕКСТ 15
В чей бы дом ни приходил Махапрабху, преданные всегда там устраивали настоящее пиршество.
ТЕКСТ 16
За четыре месяца, что преданные Надии провели в Нилачале, они отметили все праздники, связанные с Джаганнатхой.
ТЕКСТ 17
В тот год в день рождения Кришны на праздник Нанда-махотсава Махапрабху с преданными разоделись пастухами.
ТЕКСТ 18
Водрузив на плечи полные молока кувшины и горшки с маслом, они, с криками «Хари! Хари!», вышли на праздничную площадь.
ТЕКСТ 19
Канани Кутия переоделся Нандой, Джаганнатха Махити ― Яшодой.
ТЕКСТ 20
Все это происходило на глазах государя Пратапарудры и бывших с ним Каши Мишры, Сарвабхаумы и главы храма Туласи Падичхапатры.
ТЕКСТ 21
Махапрабху, по обыкновению, танцевал самозабвенно, облитый, как все, молоком, простоквашей и жёлтой от куркумы водою.
ТЕКСТ 22
– Я скажу Тебе правду, ― вдруг молвил Ачарья Господу, ― только Ты не сердись. Ты не похож на пастуха. Пока не покажешь, как Ты вращаешь посохом, Я не поверю Тебе.
ТЕКСТ 23
Махапрабху схватил самый длинный посох и принялся им вращать, временами подбрасывая и ловя на лету.
ТЕКСТ 24
Под смех окружающих Он крутил его над головой, за спиной, перед Собой, сбоку и между ног.
ТЕКСТ 25
Скоро Он раскрутил посох так, что тот уже походил на огненный диск Вишну. Присутствующие замерли от изумления.
ТЕКСТ 26
Нитьянанда со Своим посохом присоединился к Махапрабху. Упоённые игры двух Братьев воистину чудесны!
ТЕКСТ 27
По приказу Пратапарудры храмовый распорядитель Туласи вынес на площадь златотканую одежду от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 28
Первым отрезком ткани повязали голову Махапрабху. Остальные распределили меж Его спутниками.
ТЕКСТ 29
Счастливые Канани Кутия с Джаганнатхой Махити в обликах Нанды и Яшоды принялись раздавать гостям подарки по случаю рождения Сына.
ТЕКСТ 30
Довольный, Махапрабху почтил Нанду и Яшоду как Своих родителей земным поклоном.
ТЕКСТ 31
После этого Гауранга вернулся в Свою обитель в сад Каши Мишры.
ТЕКСТ 32
В Виджая-дашами, десятый день покорения Ланки, Махапрабху нарядил товарищей в костюмы воинов-обезьян.
ТЕКСТ 33
Сам Он облачился Хануманом и, взобравшись на крепостную стену Ланки, стал крушить её стволом дерева.
ТЕКСТ 34
– Где этот Равана? ― ревел громовым голосом Махапрабху. ― Он похитил Матерь мира! Я уничтожу его и весь его род!
ТЕКСТ 35
Толпа радостно отзывалась: «Слава! Слава Хануману!»
ТЕКСТ 36
Махапрабху с товарищами участвовал в Раса-ятре, Дипавали, Уттхана-двадаши и во всех других праздниках, выпавших на время их пребывания в Нилачале.
ТЕКСТ 37
Однажды утром Он, призвав к Себе Нитьянанду, уединился с Ним для беседы.
ТЕКСТЫ 38-39
Преданные поначалу не поняли, о чём толкуют Братья. Тайна раскрылась позже, когда Махапрабху созвал преданных и объявил им, что настала пора для них возвращаться в Гауду.
ТЕКСТ 40
На прощанье Он попросил их являться в Нилачалу каждый последующий год и вместе с Ним убираться в храме Гундичи.
ТЕКСТ 41
Адвайте Ачарье Он сказал:
– Ты должен даровать даже неприкасаемым радость служения Кришне.
ТЕКСТ 42
Нитьянанде Он велел отправиться с преданными в Гауда-дешу и проповедовать учение любовной преданности.
ТЕКСТ 43
В помощь Нитьянанде Господь отрядил Рамадаса, Гададхару и ещё нескольких преданных.
ТЕКСТ 44
– Я буду незримо приходить к Тебе, Мой дорогой Нитьянанда, и любоваться Твоим танцем, ― добавил Он утешительно.
ТЕКСТ 45
Он обнял Шривасу Пандита и промолвил ласково:
ТЕКСТ 46
– Я всегда буду танцевать в твоём доме на киртанах. Ты увидишь Меня, а другие ― нет.
ТЕКСТ 47
Возьми эту ткань и прасад от Джаганнатхи для Моей матушки. Поклонись ей и попроси её простить Меня за все печали, что Я причинил ей.
ТЕКСТ 48
Мой долг служить ей, но Я пренебрёг им ради отрешения. Не нужно было этого делать. Я нарушил сыновий устав.
ТЕКСТ 49
Я вовеки обязан ей за любовь, что она Мне дарила. Вместо благодарности Я отрёкся от неё ― совершил поступок, на который сподобится только умалишённый.
ТЕКСТ 50
Мать простит всё сыну-безумцу. Вот и моя матушка простила Меня.
ТЕКСТ 51
Передай ей, что сейчас Я бы ни за что не оставил её. Материнская любовь ― наше истинное богатство. Когда Я отрекался от дома, Я был не в Своём уме.
ТЕКСТ 52
Она просила Меня поселиться в Нилачале, но Я по-прежнему прихожу поклониться ей. Она знает об этом.
ТЕКСТ 53
Я навещаю её каждый день. Она ощущает Моё присутствие сердцем, но не находит своим чувствам ра– зумного объяснения.
ТЕКСТЫ 54-55
Однажды, приготовив рис, овощи, зелень, патолу с нимбом, имбирь с лимоном, молочные сладости и ещё несколько кушаний, она поднесла их нашему домашнему Божеству.
ТЕКСТ 56
Взяв прасад с алтаря, она поставила тарелку себе на колени и, вспомнив, как Я люблю эти кушания, расплакалась над ней.
ТЕКСТ 57
«Нимая здесь нет, кто съест эти лакомства?» ― подумала она с грустью и закрыла глаза, утирая слёзы.
ТЕКСТ 58
Но Я был там и cъел всё, что лежало на тарелке. Когда она открыла глаза, то не поверила увиденному.
ТЕКСТ 59
Утерев слёзы, она стала гадать, куда исчезла еда для Божеств: «Неужели это съел Бал-Гопал?!»
ТЕКСТ 60
А может какое-то животное пробралось в дом и всё съело? Или я вовсе ничего не готовила?
ТЕКСТЫ 61-62
С этой мыслью она отправилась на кухню и с изумлением обнаружила, что горшки полны риса, овощей и прочих кушаний для Божества.
ТЕКСТ 63
Тогда она позвала Ишана и попросила его помыть тарелки, а потом сделала Гопалу новое подношение.
ТЕКСТ 64
Она часто готовит Божеству угощения, которые нравились Мне, и потом плачет над этой едой.
ТЕКСТ 65
Я вынужден тайно являться к ней и съедать её кушания. В душе она знает и радуется этому, но умом отказывается это принять.
ТЕКСТ 66
Последний раз Я был у неё в день Виджая-дашами. Спроси у неё и уверь, что это Я съел её подношения.
ТЕКСТЫ 67-68
Голос Махапрабху задрожал, Он умолк. Повременив немного, Он добавил, обратившись к Рагхаве Пандиту:
– Благодарю тебя за всё, что ты для Меня сделал. Я перед тобой в неоплатном долгу.
ТЕКСТ 69
– Любезные Мои, ― сказал Он преданным, ― среди вас есть необычайная душа ― Рагхава Пандит. Его преданность Кришне изумляет даже Меня.
ТЕКСТ 70
Я не буду распространяться о других вещах, достаточно сказать, что кокосы, которые он предлагает Кришне, стоят по пять ганд за штуку.
ТЕКСТ 71
У него несколько сотен собственных пальм, а он покупает для Меня кокосы у других, потому что они слаще.
ТЕКСТ 72
Иногда ему приходится добывать плоды за десятки вёрст от дома, уплатив за каждый по четыре паны.
ТЕКСТ 73
Он снимает полдюжины орехов с ветви и охлаждает их в воде.
ТЕКСТ 74
Перед подношением он срезает у орехов верхушки и очищает от верхней кожуры. Только потом, пробив отверстие, он подносит их Кришне.
ТЕКСТ 75
Кришне так нравится кокосовое молоко от Рагхавы, что, случается, Он в самом деле опустошает их.
ТЕКСТ 76
Вы бы видели, как он радуется, обнаружив пустые кокосы после подношения. Он раскалывает скорлупу, достаёт мякоть и предлагает её Кришне.
ТЕКСТ 77
Затворив алтарь, он молится Господу, чтобы Тот откушал подношение, и Кришна внемлет его мольбе.
ТЕКСТ 78
Тогда он предлагает новый кокос. Его любовь и вера в Кришну не знает границ.
ТЕКСТ 79
Однажды слуга принёс ему десять уже очищенных кокосов для подношения в алтаре.
ТЕКСТ 80
Было уже поздно. Слуга остановился у дверей с корзиной орехов.
ТЕКСТ 81
Неосторожно он коснулся рукою дверной притолоки и этой же рукой дотронулся до плодов.
ТЕКСТ 82
Заметив это, Рагхава сказал с укоризной:
– Эту притолоку трогают все подряд. На неё оседает пыль, поднятая нашими ногами.
ТЕКСТ 83
А ты после неё взялся за еду, предназначенную Кришне. Теперь подношения нечисты, и их нельзя предлагать Всевышнему.
ТЕКСТ 84
– Вот пример безусловной преданности, ― продолжал Махапрабху, ― наш Рагхава Пандит выбросил осквернённые кокосы за ограду и велел доставить новые.
ТЕКСТ 85
Слуга по велению Рагхавы принёс новые плоды, отрубил им верхушки и передал для подношения. Любовью к Кришне Рагхава Пандит покорил все три мира.
ТЕКСТ 86
Бананы, манго, апельсины и хлебные плоды он находит тоже самого отборного качества, где бы и за сколько бы они ни продавались.
ТЕКСТ 87
Фрукты для Божества, бывает, ему привозят из самых дальних селений, и он платит за них, не торгуясь, самую высокую цену.
ТЕКСТ 88
А с каким старанием он готовит для Кришны овощи, рис, хлеб и сладости!
ТЕКСТ 89
А ещё молочные блюда, ячменные лепёшки и другие явства. Подношения Рагхавы совершенной чистоты и лучшего качества.
ТЕКСТ 90
Он готовит Кришне изумительного вкуса соленья и приправы. Выбирает лучшие благовония, ткани и украшения.
ТЕКСТ 91
Он с такой любовью служит Кришне, что счастьем наполняются сердца всех людей на свете.
ТЕКСТ 92
С этими словами Махапрабху обнял Рагхаву и всех преданных, что были рядом.
ТЕКСТ 93
– Ты позаботься, пожалуйста, о Васудеве Датте, ―сказал Он Шивананде.
ТЕКСТ 94
Он самый щедрый человек на свете. Всё, что зарабатывает за день, он тут же тратит на служение Кришне до последней монеты.
ТЕКСТ 95
Будучи главой семейства, он должен бы откладывать сбережения для родных, но он всё раздает на милостыню. Если так пойдёт дальше, он скоро пустит семью по миру.
ТЕКСТ 96
Я прошу тебя: помогай посильно его семейству. Поправь его дела в хозяйстве.
ТЕКСТ 97
И на следующий год приходи сюда на уборку Гундичи и приводи всех наших. А если кто не сможет обеспечить себе дорогу, помогите ему деньгами.
ТЕКСТ 98
А вы, дорогие Мои, ― обратился Махапрабху к жителям Кулинаграмы, ― не забудьте приготовить к следующей Ратха-ятре шёлковые верёвки.
ТЕКСТ 99
Ваш односельчанин Гунараджа Кхан написал замечательное стихотворение ― «Шри Кришна-виджая». Там есть строка, выражающая всю суть любви к Кришне.
ТЕКСТ 100
«Сын Нанды ― в Нём вся жизнь моя». За эти слова Я в вечном долгу перед Гунараджей Кханом и его потомками.
ТЕКСТ 101
Даже собаки из вашей деревни Мне родные. Вы же подавно ― дороже Мне Собственной жизни.
ТЕКСТ 102
Рамананда и Сатьяраджа Кхан поклонились Махапрабху и молвили смиренно:
ТЕКСТ 103
– Господи, скажи, как нам, семейным людям, вести духовную жизнь повседневно, от чего воздерживаться и какие соблюдать правила?
ТЕКСТ 104
– Вы должны непрестанно внимать Имени Кришны, ― отозвался Махапрабху, ― и служить вайшнавам. Это будет вашим служением Кришне.
ТЕКСТ 105
– Но как нам распознать вайшнава? ― спросил Сатьяраджа. ― По каким признакам узнать его?
ТЕКСТ 106
– Кто хотя бы раз произнёс Имя Кришны, ― отвечал Махапрабху, ― уже достоин поклонения. Почитайте его как лучшего из людей.
ТЕКСТ 107
Достаточно однажды произнести Имя Кришны, чтобы искупить все свои грехи. С Именем Кришны на устах вы исполните все девять видов служения совершенным образом.
ТЕКСТ 108
Человеку не нужно получать посвящения, совершать обряды и следовать запретам. Воспевая Имя Кришны, даже дикарь может освободиться из круговорота перерождений.
ТЕКСТ 109
Сначала с Именем Кришны человек освобождается от самсары, потом в нём пробуждается влечение к Кришне, потом любовь.
ТЕКСТ 110
«Имя Господне неодолимо манит к себе всех, кто чист сердцем.
Имя Господне спасает всякую душу, коей дан был дар речи.
Имя Господне ценней вожделенных сокровищ и даже свободы.
Имя Господне не ждёт твоих таинств и посвящений, являясь по первому зову.
Ибо Имя Господне ― Сам Себе Господин».
Шри Рупа, «Падьявали» (29)
ТЕКСТ 111
Кто внемлет Имени Кришны, тот уже вайшнав; потому чтите его как святого.
ТЕКСТ 112
Махапрабху обратился к трём жителям Кханды: Мукунде Дасу, Шри Рагхунандане и Шри Нарахари.
ТЕКСТ 113
– Кто из вас кто? ― спросил Сын Шачи Мукунду. ―Ты отец Рагхунанданы, или он твой отец?
ТЕКСТ 114
За всё время, что вы здесь, Я так и не понял, кто кем кому приходится.
ТЕКСТ 115
– Рагхунандана ― мой отец, ― ответил Мукунда, ― я его сын. Это совершенно точно.
ТЕКСТ 116
Благодаря Рагхунандане мы предались Кришне. Потому я считаю его моим отцом.
ТЕКСТ 117
– Всё верно, ― улыбнулся Господь, ― кто побуждает в нас преданность Кришне, того следует считать отцом и учителем.
ТЕКСТ 118
Махапрабху необычайно оживлялся, стоило Ему заговорить о достоинствах преданных. У Него будто появлялось пять ртов, когда Он нахваливал вайшнава.
ТЕКСТ 119
– Вот что Я вам скажу про Мукунду, дорогие Мои, ― сказал Он собравшимся, ― Его любовь к Кришне ― чистое золото.
ТЕКСТ 120
На вид он обычный смертный, государев лекарь, но в сердце его покоится бездонный, сокрытый от посторонних глаз океан любви к Кришне.
ТЕКСТ 121
Однажды они с наместником шаха беседовали в саду об искусстве врачевания.
ТЕКСТ 122
Вскоре слуга принёс павлинье опахало и укрыл набоба от палящего солнца.
ТЕКСТ 123
От одного вида павлиньих перьев Мукунда лишился чувств и рухнул со скамьи на землю.
ТЕКСТ 124
Опасаясь за жизнь лекаря, набоб сам поднял его с земли и стал приводить в чувства.
ТЕКСТ 125
«Что с тобой, что случилось?» ― спросил он с тревогой, едва Мукунда открыл глаза. «Со мной уже всё в порядке», ― ответил наш лекарь.
ТЕКСТ 126
– Отчего же с тобой случился обморок?» ― продолжал вельможа.
– О почтенный, со мной такое бывает. Это вроде падучей», ― небрежно прошептал Мукунда.
ТЕКСТ 127
Властитель, не будучи глупцом, догадался обо всём. Ему и раньше докладывали, что лекарь ― незаурядная личность, душа не от мира сего.
ТЕКСТЫ 128-129
Рагхунандана служит Кришне в храме, что стоит на берегу озера, где каждый день расцветают лотосы.
ТЕКСТ 130
Твой долг, дорогой Мой Мукунда, ― всячески обогащаться.
ТЕКСТ 131
А Рагхунандана пускай служит Кришне в храме. Он больше ничего не умеет. Ты только от своих богатств, пожалуйста, обеспечивай его всем необходимым.
ТЕКСТ 132
– А ты, ― сказал Махапрабху Нарахари, ― оставайся здесь с нами. Это то, чего Я хочу от вас троих.
ТЕКСТ 133
Сарвабхауме и его брату, Видья Вачаспати, Господь наказал следующее:
ТЕКСТ 134
– В нынешний век Кришна являет Себя в образах дерева и воды. Созерцая дерево и омываясь в воде, человек обретает освобождение.
ТЕКСТ 135
В образе дерева Он предстаёт как Джаганнатха, в образе воды ― как река Бхагиратхи.
ТЕКСТ 136
Сарвабхаума, ты поклоняйся Единому Духу в облике дерева, а ты, Вачаспати, поклоняйся Ему в образе воды.
ТЕКСТ 137
Затем Махапрабху обнял Мурари Гупту и рассказал преданным о силе его веры.
ТЕКСТ 138
– Когда-то Я искушал Гупту Кришною. Я внушал ему, что юный Владыка Враджи исполнен сладости.
ТЕКСТ 139
«Кришна ― Господь Бог Собственнолично. Он корень всякого разнообразия и убежище всего сущего. Он ключ чистой непорочной любви, средоточие упоительного восторга.
ТЕКСТ 140
Сокровищница всех добродетелей, бездонный Кладезь драгоценностей, Всеведущий, Мудрый, Степенный, Фонтан чувств и вкусов.
ТЕКСТ 141
Кришна доброго нрава, забавы Его слаще самого сладкого мёда. Он искушённый Обольститель, сума– сбродный Повеса.
ТЕКСТ 142
Поклоняйся Кришне, найди в Нём убежище. Кроме служения Кришне, никакое другое служение не принесёт нам столько сердечной радости.
ТЕКСТ 143
Я без конца склонял его отречься от его веры и присягнуть на верность Кришне.
ТЕКСТ 144
И однажды он сдался: «Я Твой слуга. Если Ты хочешь, чтобы я предался Кришне, я сделаю это в угоду Тебе».
ТЕКСТ 145
Но всю следующую ночь Мурари провёл в тревоге и печали. Невыносимо ему было отрекаться от милого сердцу Рамачандры.
ТЕКСТ 146
Он умолял Раму, чтобы Тот забрал его жизнь и наконец прекратил его душевные мучения.
ТЕКСТ 147
Он плакал и стенал не сомкнув глаз до самого утра.
ТЕКСТ 148
И на рассвете он явился ко Мне и, обхватив Меня за стопы, разразился рыданиями:
ТЕКСТ 149
«Пощади меня, Господи, моя душа уже принадлежит Раме. Я не могу отдать её кому-то ещё.
ТЕКСТ 150
Не могу отречься от лотосных стоп Шри Рагхунатхи. Но и ослушаться Тебя тоже выше моих сил.
ТЕКСТ 151
Я знаю, Ты добр. Смилуйся надо мною. Убей меня сейчас же, прекрати мои страдания».
ТЕКСТ 152
Я поднял Мурари с земли и крепко обнял его.
ТЕКСТ 153
«Дорогой Мурари, ― сказал Я ему, ― ты пример настоящей преданности. Ты не отрёкся от твоей веры даже ради Меня.
ТЕКСТ 154
Настоящий слуга не оставит хозяина, даже если тот попросит его об этом.
ТЕКСТ 155
Я так настойчиво сманивал тебя к Кришне, чтобы проверить, насколько предан ты Раме.
ТЕКСТ 156
Ты Хануман. И место твоё вовеки ― подле лотосных стоп Рамачандры».
ТЕКСТ 157
Мурари Гупта дороже Мне самой жизни, ― продолжал Махапрабху, обратившись к преданным. ― Я бесконечно виноват перед ним за причинённое ему душевное смятение.
ТЕКСТ 158
Затем Махапрабху обнял Васудеву Датту и принялся нахваливать его на все лады тысячью устами.
ТЕКСТЫ 159-160
От смущения Васудева готов был провалиться сквозь землю.
– Господи, ― упав в ноги Махапрабху, молвил он, ―Ты явился в этот мир, чтобы исполнить самые сокровенные наши чаяния. Потому не откажи мне в моей просьбе.
ТЕКСТ 161
Ты Господь Бог и волен поступать по-Своему. Чего бы Ты ни пожелал, то непременно исполнится.
ТЕКСТ 162
Господи милосердный, душа моя разрывается, когда я вижу чужие страдания. Прошу Тебя переложить грехи всех здешних тварей на мою душу.
ТЕКСТ 163
Я готов вечно мучиться в аду, лишь бы Ты исцелил души от их злого недуга.
ТЕКСТ 164
Едва сдерживая слёзы, Махапрабху ответил ему:
ТЕКСТ 165
– Я не удивлён твоим речам, ведь ты воплотившийся ныне Прахлада. Кришна милостив к тебе.
ТЕКСТ 166
Чего бы слуга ни просил у Кришны, Тот непременно исполнит. У Кришны нет иных забот, кроме как исполнять желания Его преданных.
ТЕКСТ 167
Для того чтобы все души мира обрели спасение, тебе не обязательно брать на себя их грехи.
ТЕКСТ 168
Кришна всемогущ. Он владеет всеми силами мира, и Ему незачем подвергать тебя страданиям.
ТЕКСТ 169
Все, кому ты желаешь добра, уже становятся преданными Кришны, а для Кришны преданный безгрешен.
ТЕКСТ 170
«Я склоняюсь к ногам Говинды, Первого Владыки, под недремлющим оком которого души пожинают сладкие и горькие плоды своих дел. Он воздаёт по заслугам каждому ― малой букашке и царю небес. Он же волен снять бремя ответственности с тех, кто отдал себя Ему во служение».
«Брахма-самхита» (5.54)
ТЕКСТ 171
Раз ты желаешь того, все твари мира нынче же обретут освобождение. Кришне это не составит труда.
ТЕКСТ 172
В водах Вираджи плавает столько же вселенных, сколько плодов на фиговом дереве.
ТЕКСТ 173
Если один плод упадёт, дерево даже не почувствует потери.
ТЕКСТ 174
Так и Всевышний: если опустеет одна из несчётных вселенных, Он этого не заметит.
ТЕКСТ 175
Кришна богат бесчисленными запредельными мирами, Вайкунтхами, омываемыми Причинным океаном.
ТЕКСТ 176
Где-то в этом безбрежном океане есть небольшая область иллюзии, которая, подобно горшку с горчичными зёрнами, дрейфует на его поверхности.
ТЕКСТ 177
Если одно зёрнышко потеряется, утрата будет невелика. Кришне одна вселенная не в счёт.
ТЕКСТ 178
Для Него не то, что зёрнышка вселенной, потеря всех их вместе не будет утратой.
ТЕКСТ 179
Хозяин стада коров вряд ли заметит пропажу овцы. Богач о шести богатствах не опечалится утратой одной пустяшной вещи.
ТЕКСТ 180
«Да пребудет с Тобою победа, неодолимый мой Повелитель! ― гласила мудрая Веда. ― Самой Своею природою Ты наделён всеми достоинствами. Потому я прошу Тебя в сей час: отведи покров тьмы ото всех живых душ, покоящихся ныне в Твоём лоне. Ты, пробуждающий творческую силу в движущихся и неподвижных существах, порой предстаёшь моему взору, когда играешь Своими зримыми и незримыми силами».
«Шримад-Бхагаватам» (10.87.14)
ТЕКСТ 181
Воздав хвалу преданным, Махапрабху обнял их на прощание.
ТЕКСТ 182
Все были сокрушены горечью при мысли о разлуке с Господом.
ТЕКСТ 183
Как и просил Махапрабху, Гададхара Пандит остался подле Него, поселившись неподалёку, в Ямешваре.
ТЕКСТЫ 184-185
Вместе с Параманандой Пури, Джагаданандой, Сварупой Дамодарой, Дамодарой Пандитом, Говиндой и Кашишварой Господь каждое утро отправлялся в храм к Джаганнатхе на поклон.
ТЕКСТ 186
Однажды, будучи в гостях у Махапрабху, Сарвабхаума сложил ладони у груди и молвил смиренно:
ТЕКСТ 187
– Твои товарищи, у которых Ты угощался четыре месяца, наверное, уже добрались до Гауды. Так что настал мой черёд пригласить Тебя на трапезу.
ТЕКСТ 188
Не откажи мне в моей просьбе. Я хочу, чтобы весь следующий месяц Ты кушал у Твоего покорного слуги.
– Это невозможно, ― решительно ответил Гос-подь, ― это запрещает Мне устав монаха.
ТЕКСТ 189
– Хорошо, но хотя бы три недели Ты можешь посещать меня? ― взмолился Сарвабхаума.
– И это невозможно, ― сказал Махапрабху. ― Отрешённому нельзя навещать постоянно одного и того же мирянина. Такова заповедь.
ТЕКСТ 190
– Но две недели хотя бы, Господин, будь у меня Гос-тем?
– Хорошо, ― смягчился Махапрабху, ― Я приду к тебе, но только один раз.
ТЕКСТ 191
Сарвабхаума пал ниц к ногам Господа:
– Ну хотя бы неделю!
ТЕКСТ 192
В конце концов они сошлись на пяти днях. Пять дней подряд Господь согласился гостевать в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
ТЕКСТ 193
– Но Ты ведь не один, ― напомнил Ему Сарвабхаума, ― с Тобой в Нилачале живут ещё десять Твоих товарищей.
ТЕКСТ 194
Пусть и Парамананда Пури гостит у меня, столько, сколько ему хочется.
ТЕКСТ 195
Мой друг Дамодара Сварупа пусть приходит с Тобой или один, когда ему захочется.
ТЕКСТ 196
Остальные восемь могут чередоваться по два дня каждый целый месяц. Я хочу, чтобы весь месяц в доме моём пиршествовали Твои отрешённые иноки.
ТЕКСТ 197
Почему я хочу, чтобы они чередовались? Потому что всем сразу я не смогу оказать должного почтения. Не хочу обидеть никого невниманием.
ТЕКСТ 198
Ты можешь приходить один, можешь брать с Собой Сварупу Дамодару.
ТЕКСТ 199
Заручившись согласием Махапрабху отобедать у него сей же день, Бхаттачарья, счастливый, поспешил домой.
ТЕКСТ 200
Жена Сарвабхаумы, Шатхира-мата, была бесконечно преданна Гаурачандре и любила Его как собственного сына.
ТЕКСТ 201
Возвратившись домой, Бхаттачарья велел ей приготовить праздничный обед для важного Гостя, и та с радостью принялась за дело.
ТЕКСТ 202
В их доме всегда было еды впрок. Запасы зелени, овощей, фруктов и злаков пополнялись ежедневно.
ТЕКСТ 203
Хозяин дома зачастую помогал с подготовкой снеди, хозяйке же в приготовлении явств не было равных.
ТЕКСТ 204
У кухни их была пристройка, где только что приготовленную еду предлагали Божеству Шалаграме.
ТЕКСТ 205
В соседнем с ней помещении, в самом тихом уголке дома, решили обустроить трапезную для Махапрабху.
ТЕКСТ 206
Одна дверь в неё вела со двора, другая ― из кухни.
ТЕКСТ 207
Приготовления начали с того, что на большой банановый лист положили три маны вареного риса.
ТЕКСТ 208
Рис, распределив по листу, утопили в золотистом топлёном масле.
ТЕКСТ 209
Вокруг листа с рисом расставили овощные блюда в чашках из коры банановой пальмы и листьев дерева кея.
ТЕКСТ 210
Рядом поставили десять разных блюд из шпината, суп сукту с горькими листьями нимба, острую приправу с чёрным перцем, обжаренный панир и пахту с жареными в масле капельками теста из нутовой муки;
ТЕКСТ 211
Тушёные в молоке кабачки и тыкву, весару, лапру, овощные блюда, вареные и жареные цветы банана;
ТЕКСТ 212
Бесчисленные вриддха-кушманда-бари, пхула-бари, фрукты и всевозможные коренья;
ТЕКСТ 213
Жареные с молодыми листьями нимба баклажаны, пхула-бари, жареную патолу, нарезанные ломтиками и обжаренные кабачок и тыкву;
ТЕКСТ 214
Супы из жареных урад-дала и маша, кисло-сладко-острую приправу и полдюжины кислых блюд вроде барамлы.
ТЕКСТ 215
Были лепёшки из маша, урад-дала и сладкие лепёшки из бананов, рисовые клёцки в сгущённом молоке и клёцки с кокосом.
ТЕКСТ 216
Кунджи-бары, дугдха-чида, дугдха-лаклаки и столь много других великолепных блюд, что перечислить их мне не под силу.
ТЕКСТ 217
В глиняный горшок налили сладкий рис с топлёным маслом и добавили туда бананы, сгущённое молоко и манго.
ТЕКСТ 218
Среди прочих сладостей были взбитая простокваша и разного вкуса творожные десерты – сандеши. Другими словами, для Махапрабху приготовили все блюда, известные в Гаудии и Нилачале.
ТЕКСТ 219
Всё приготовленное Бхаттачарья поместил на деревянное возвышение, которое застлал тонкой белой тканью.
ТЕКСТ 220
По обе стороны от кушаний стояли кувшины с прохладной душистой водой, гору риса венчали соцветия Туласи.
ТЕКСТ 221
По особому случаю из храма Джаганнатхи были доставлены сладости ― шарики амрита-гутика и молочный рис.
ТЕКСТ 222
Махапрабху явился как раз, когда Бхаттачарья закончил приготовления к пиршеству.
ТЕКСТ 223
Хозяин омыл Гостю стопы и пригласил в трапезную.
ТЕКСТ 224
При виде такого изобилия Махапрабху изумлённо развёл руками.
ТЕКСТ 225
– Ачарья, как удалось тебе всё приготовить за пару часов?
ТЕКСТ 226
Сто поваров на ста жаровнях не смогли бы состряпать столько блюд за такое время!
ТЕКСТ 227
Ты ещё и успел предложить угощения Кришне, раз на блюдах соцветия Туласи.
ТЕКСТ 228
Должно быть, Радха с Кришной остались довольны твоими подношениями.
ТЕКСТ 229
Видимо, оттого что Радха с Кришной попробовали твой рис, он так красив и так благоухает.
ТЕКСТ 230
Тебе повезло, Бхаттачарья, Божественная Чета угостилась твоими дарами. Теперь Мой черёд доесть остатки Их трапезы.
ТЕКСТ 231
Отставь сидение Кришны в сторону и положи Мне Его кушания на другую тарелку.
ТЕКСТ 232
– Господин, тут нет никакого чуда. Всё стало возможно милостью Того, Кто пришёл нынче на угощение.
ТЕКСТ 233
Мы с женой вовсе не утомились. Силы наши мы черпали от нашего Гостя. Впрочем, Он и Сам об этом знает.
ТЕКСТ 234
Сидение это я не уберу, ибо оно предназначено для Тебя. И на нём Ты будешь вкушать Твоё угощение.
ТЕКСТ 235
Пища и сиденье ― всё это досталось нам по милости Кришны. Если мы принимаем Его еду, негоже отказываться и от Его сиденья.
ТЕКСТ 236
– Ты прав, Ачарья, ― сказал Махапрабху. ― Писания гласят, что слуга Божий может пользоваться любым имуществом своего Господина.
ТЕКСТ 237
«Страх и призрак смерти отступают предо мною, когда я касаюсь Твоих цветочных гирлянд, или одежд, или украшений, или вдыхаю запах Твоих душистых масел, или вкушаю остатки Твоих кушаний».
«Шримад-Бхагаватам» (11.6.46)
ТЕКСТ 238
Но здесь столько еды, что всё это съесть одному невозможно.
– Для Тебя, мой Господин, нет ничего невозможного, ― возразил Сарвабхаума.
ТЕКСТ 239
– Здесь, в Нилачале, Ты съедаешь в день пятьдесят два подношения с сотней блюд в каждом.
ТЕКСТ 240
В Двараке Тебя одновременно потчуют шестнадцать тысяч жён в шестнадцати тысячах дворцах. А ещё Ты угощаешься у восемнадцати почтенных жён семейства Ядавов, у друзей и родичей.
ТЕКСТ 241
Во Врадже у Тебя дяди и тёти по отцу и матери, друзья и родня. И у них Ты потчуешься каждый день по два раза.
ТЕКСТ 242
На подношении Говардхану Ты съедаешь гору риса, по сравнению с которой нынешнее угощение ― малая пригоршня.
ТЕКСТ 243
Так что, Верховный Владыка, не откажись принять от ничтожной твари Твоей это скромное подношение.








