Текст книги "Шри Чайтанья-чаритамрита"
Автор книги: Кришнадас Кавирадж
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 57 страниц)
ТЕКСТ 244
Махапрабху улыбнулся и сел на отведённое Ему место. Первым делом Бхаттачарья предложил Ему угощение от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 245
У Бхаттачарьи был зять по имени Амогха, муж его дочери Шатхи. Будучи сам знатного рода и воспитанный в духе благочестия, он никогда не упускал случая указать другим на их огрехи.
ТЕКСТ 246
Прознав о необычайном пиршестве в доме тестя, Амогха явился туда, но Бхаттачарья не пустил его в дом, прогнав палкой с порога.
ТЕКСТ 247
Амогха затаился за углом и стоило хозяину отвлечься, как он тотчас проскользнул внутрь и, увидев монаха с горой еды, принялся за своё обычное дело.
ТЕКСТ 248
– Такого количества пищи хватит, чтобы накормить досыта дюжину богатырей! Тебе, отрешённому страннику, не стыдно уплетать всё это одному?
ТЕКСТ 249
Появившись в дверях, Сарвабхаума так посмотрел на зятя, что тот бросился наутёк.
ТЕКСТ 250
После тщетной попытки догнать негодяя, Бхаттачарья с палкой в руке воротился в трапезную.
ТЕКСТ 251
Он проклинал зятя на чём свет стоит, под звонкий хохот Махапрабху.
ТЕКСТ 252
Узнав о случившемся, матушка Шатхи пожелала дочери поскорее стать вдовой.
ТЕКСТ 253
Чтобы как-то утешить хозяев, Махапрабху съел всю гору прасада до последней крошки.
ТЕКСТ 254
По окончании трапезы Бхаттачарья подал Махапрабху воду для рта, омыл Ему руки и ноги и предложил в качестве пряностей цветы Туласи, гвоздику и кардамон.
ТЕКСТ 255
Затем, надев на Гостя цветочную гирлянду и умастив Его лоб сандалом, он сказал смиренно:
ТЕКСТ 256
– Прости меня, Спаситель. Я хотел, чтобы в моём доме Тебе служили, а получилось, что Тебя тут оскорбляют. Мне во век не искупить мой грех.
ТЕКСТ 257
– Не убивайся, Ачарья, ― ответил Махапрабху. ― Ведь всё, что сказал Амогха, ― чистая правда. А на правду нельзя обижаться.
ТЕКСТ 258
С этими словами Господь поклонился Сарвабхауме и направился в Свою обитель. А Сарвабхаума шёл за Ним по пятам, то и дело падая в ноги и прося прощение.
ТЕКСТ 259
И только когда Махапрабху уверил его, что не держит на него обиды, Бхаттачарья воротился домой.
ТЕКСТ 260
Дома он вновь завёл разговор с женой:
– Шатхира-мата, что мне делать? Я не нахожу себе места.
ТЕКСТ 261
По-моему, зять наш может искупить свой грех только смертью.
ТЕКСТ 262
А если он будет жить, я сам покончу с собой. Но и то и другое будет убийством брахмана.
ТЕКСТ 263
Я не хочу больше видеть этого негодяя. Я отрекаюсь от него и больше знать его не желаю. Даже имени его больше не произнесу.
ТЕКСТ 264
Скажи Шатхи, что у неё нет теперь мужа. Когда муж предаёт закон веры, жена должна оставить его.
ТЕКСТ 265
Писания гласят: если муж отступил от закона веры, долг жены ― отречься от него.
ТЕКСТ 266
Вечером Амогха был вынужден покинуть дом тестя, на следующее утро он заболел холерой.
ТЕКСТ 267
Когда Бхаттачарье сообщили, что зять его при смерти, он молвил спокойно:
– Провидение довершило то, что я ему пожелал.
ТЕКСТ 268
Кто хулит Бога, того ждёт печальная судьба. В писаниях сказано:
ТЕКСТ 269
«Всё, что далось бы нам с большими усилиями и потребовало бы содействия множества слонов, коней, колесниц и пеших воинов, уже сделали за нас небесные воители гандхарвы».
«Махабхарата» Вана-парва, (241.15)
ТЕКСТ 270
«Кто теснит праведника, тот лишается красоты, удачи, уважения ближних, душевного покоя и самоё надежды на вознесение в лучшие миры».
«Шримад-Бхагаватам» (10.4.46)
ТЕКСТ 271
Вскоре навестить Махапрабху зашёл Гопинатха Ачарья, и Господь осведомился у него, как обстоят дела у Сарвабхаумы.
ТЕКСТ 272
– Бхаттачарья и его жена постятся, а зять их, Амогха, при смерти, с ним случилась холера, ― ответил Гопинатха.
ТЕКСТ 273
Узнав о несчастье, постигшем Амогху, Махапрабху тотчас поспешил к нему.
ТЕКСТ 274
– Сердце брахмана, ― сказал Он, положив руку на грудь умирающему, ― чисто, ибо в нём живёт Кришна.
ТЕКСТ 275
Негоже впускать в него проходимца-завистника. Негоже осквернять самое чистое, что у тебя есть.
ТЕКСТ 276
Но милостью Сарвабхаумы ты омыл своё сердце от скверны. Когда сердце чисто, уста человека произносят Имя Кришны.
ТЕКСТ 277
Встань, Амогха, и воспой Имя Кришны! Господь непременно дарует тебе милость и вернёт к жизни.
ТЕКСТЫ 278-279
Услышав эти слова, Амогха вскочил со смертного одра и пустился в пляс. «Кришна! Кришна!» ― кричал он, как безумный. Он дрожал, цепенел, покрывался испариной. Его бросало то в дрожь, то в холод. Слёзы ручьями текли из его глаз, голос прерывался. Махапрабху с улыбкой взирал на это чудесное воскрешение.
ТЕКСТ 280
Вдруг Амогха припал к стопам Гаурачандры и взмолился:
– О милосердный Владыка, прости мне моё оскорбление!
ТЕКСТ 281
Он бил себя по губам, причитая: «Этими устами я ругал Тебя!»
ТЕКСТ 282
Он хлестал себя по щекам с такой силой, что щёки его опухли. Он изувечил бы себя, если б Гопинатха не схватил его за руки.
ТЕКСТ 283
– Амогха, успокойся, ― сказал Махапрабху, положив ему руку на плечо, ― не терзай себя. Ты Мне дорог как родной, ты же зять Сарвабхаумы.
ТЕКСТ 284
Все домочадцы Бхаттачарьи, даже слуги и собаки, Мне ― родная семья. А ты вовсе как брат.
ТЕКСТ 285
Не брани никого больше. Если хочешь сказать что– нибудь, повторяй Имя Кришны. Всегда повторяй Имя Кришны.
Оставив Амогху, Махапрабху направился к Бхаттачарье.
ТЕКСТ 286
Сарвабхаума приветствовал Господа земным поклоном. В ответ Махапрабху обнял его и пригласил сесть.
ТЕКСТ 287
– Твой зять Амогха ― сказал Махапрабху, ― молод и несмышлён. Не нужно судить его строго. Оставь свой гнев и прекрати изнурять себя голодом.
ТЕКСТ 288
Сейчас же иди омойся и ступай к Джаганнатхе. А потом мы вместе отобедаем. Я с удовольствием разделю с тобой трапезу.
ТЕКСТ 289
Я буду ждать тебя здесь. Ступай и принеси прасад Джаганнатхи.
ТЕКСТ 290
Бхаттачарья упал в ноги Махапрабху:
– Почему Ты вернул Амогху к жизни? Почему не дал ему сгинуть?
ТЕКСТ 291
– Амогха ещё дитя, ― ответил Махапрабху. ― Он тебе как родной сын. Ты же не будешь желать смерти своему провинившемуся ребёнку.
ТЕКСТ 292
Он уже вайшнав, он искупил своё прегрешение, прими его обратно и обласкай.
ТЕКСТ 293
– Господин мой, я сделаю всё, как Ты скажешь, ― молвил Сарвабхаума. ― Только сейчас Ты отправляйся в храм. А я омоюсь и приду к Тебе. А потом мы вместе отобедаем.
ТЕКСТ 294
– Я пойду в храм, а ты оставайся здесь, ― велел Гос-подь Гопинатхе, ― и проследи за тем, чтобы Бхаттачарья подкрепился, прежде чем переступит порог дома.
ТЕКСТ 295
Махапрабху направился на поклон к Джаганнатхе. Сарвабхаума омылся и, немного поев, последовал за Ним.
ТЕКСТ 296
Амогха с того дня всецело предался Всевышнему. От спеси его не осталось и следа. Он пел и танцевал и был со всеми добр и обходителен.
ТЕКСТ 297
Воистину чудесны дела Сына Шачи. Всякий, внемлющий этой повести, приходит в изумление.
ТЕКСТ 298
Днём Сарвабхаума устроил Господу пышное угощение, для описания которого мне не хватит красноречия.
ТЕКСТ 299
Благодаря этому случаю мы можем понять, сколь близки были друг другу Чайтанья и Сарвабхаума.
ТЕКСТ 300
Потому как матушка Шатхи любила Чайтанью пуще собственного сына, Господь отнёсся к её зятю как к родному брату и простил ему прегрешение.
ТЕКСТ 301
Кто с верой внемлет истории о пиршестве Господа в доме Сарвабхаумы, тот непременно обрящит убежище под сенью лотосных стоп Чайтаньи.
ТЕКСТ 302
Припав к ногам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Второе хождение во Враджу
ТЕКСТ 1
Облако Гауры оросило нектарным дождём сад Гауды и вернуло к жизни её обитателей, сгоравших в пожарище суетного мира.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Спустя некоторое время Махапрабху вознамерился опять направиться во Вриндаван, что весьма опечалило государя Пратапарудру.
ТЕКСТ 4
Призвав к себе Сарвабхауму с Раманандой, царь смиренно сказал:
ТЕКСТ 5
– Мне стало известно, что Махапрабху собирается покинуть Нилачалу. Прошу, удержите Его здесь любыми способами.
ТЕКСТ 6
Без Него мне немило моё царство. Если Он покинет его пределы, я отрекусь от престола.
ТЕКСТ 7
На следующий день Махапрабху сообщил Рамананде с Сарвабхаумой, что намерен посетить Вриндаван и хочет знать их мнение на этот счёт.
ТЕКСТ 8
Они ответили, что поддерживают Его решение, но путешествие лучше отложить на месяц картику, когда пройдут все праздники, следующие после Ратха-ятры.
ТЕКСТ 9
С наступлением картики они снова сказали Ему, что время нынче не подходящее, дескать, во Вриндаване сейчас холодно и лучше отложить путешествие до Дола-ятры.
ТЕКСТ 10
Так раз за разом они находили предлоги не отпускать Махапрабху из Нилачалы.
ТЕКСТ 11
Ибо сказано: Всемогущий, самодостаточный, произвольный в Своих деяниях Владыка не способен ступить ни шагу без дозволения слуг.
ТЕКСТ 12
На следующий год преданные Гауды опять собрались в Нилачалу.
ТЕКСТ 13
И как в прошлые годы тронулись в путь под водительством Адвайты Ачарьи.
ТЕКСТЫ 14-15
Нитьянанда тоже был с ними, несмотря на то, что Махапрабху наказал Ему проповедовать в землях Гау– ды учение о самопроизвольной любви и не покидать её пределов. Человек не способен постичь порывы любящих сердец.
ТЕКСТЫ 16-18
Среди прочих в путь отправились Ачарьяратна, Видьянидхи, Шриваса, Рамай, Васудева, Мурари, Говинда с двумя братьями, Рагхава Пандит с поклажей из нескольких мешков всевозможных яств, жители Кулина-грамы с шёлковыми бечёвками для Джаганнатхи, Нарахари из Кханды, Шри Рагхунандана. Это имена лишь некоторых, ибо всех перечислить мне не представляется возможным.
ТЕКСТ 19
Шивананда Сен, по обыкновению, взял на себя расчёты со сборщиками податей на границах и переправах.
ТЕКСТ 20
Он знал кратчайшие дороги и переправы. И он же договаривался о ночлеге и пропитании для товарищей.
ТЕКСТ 21
В этот раз с паломниками шли их жёны. Адвайту Ачарью сопровождала Сита, мать Ачьюты;
ТЕКСТЫ 22-23
Шривасу Пандита ― Малини. Шивананду Сена сопровождали его счастливые супруга и сын Чайтанья Дас.
ТЕКСТ 24
Жена сопровождала и Ачарьяратну, чья любовь к Кришне безгранична и непостижима.
ТЕКСТ 25
Жёны преданных взяли с собой снедь для приготовления любимых блюд Господа.
ТЕКСТ 26
Шивананда договаривался, где это возможно, об отмене податей для паломников или значительном уменьшении их размера. Он же вёл переговоры о стои– мости ночлега;
ТЕКСТ 27
Закупал еду и заботился о безопасности товарищей.
ТЕКСТ 28
В Ремуне паломники посетили храм Гопинатхи, где Адвайта устроил киртан, Сам пел и танцевал.
ТЕКСТ 29
Знакомые прежде с Нитьянандой, служители храма вышли выразить Ему почтение.
ТЕКСТ 30
На ночлег паломники остановились при храме. По случаю прихода Нитьянанды служители приготовили и поднесли Ему сладкий молочный рис в двенадцати огромных горшках.
ТЕКСТ 31
Нитьянанда разделил молочный рис со спутниками, и те, отведав угощения, испытали несказанное удовольствие.
ТЕКСТ 32
После ужина Он поведал друзьям историю о том, как Мадхавендра Пури открыл Божество Гопала и как Гопал просил его доставить Ему сандал из Нилачалы.
ТЕКСТ 33
Читатель, несомненно, помнит притчу Шри Чайтаньи о том, как Гопинатха украл молочный рис для Мадхавендры Пури.
ТЕКСТ 34
Нынче Нитьянанда, на радость Своим спутникам, пересказывал эту историю.
ТЕКСТ 35
Утром путники двинулись дальше. Через несколько дней они прибыли в Катак, где провели целый день в храме Сакши-Гопала.
ТЕКСТ 36
Нитьянанда, ко всеобщему удовольствию, рассказал притчу о Сакши-Гопале.
ТЕКСТ 37
После Катака путники, уже более нигде не задерживаясь, спешили в Нилачалу, предвкушая скорую встречу с Махапрабху.
ТЕКСТ 38
Господь узнал о прибытии преданных, когда они были у моста Атхараналы. Он тут же послал слугу Своего Говинду за двумя цветочными гирляндами.
ТЕКСТ 39
Одна предназначалась Адвайте, другая ― сумасброду Нитьянанде.
ТЕКСТ 40
Счастливые, с именем Кришны на устах Нитьянанда и Адвайта со спутниками вошли в Нилачалу.
ТЕКСТ 41
На входе в город их с гирляндами встретил Сварупа с товарищами.
ТЕКСТ 42
Это было возле озера Нарендра-саровары. По наказу Махапрабху всем гостям надели на шеи цветочные гирлянды.
ТЕКСТ 43
У Львиных ворот путников встречал Махапрабху.
ТЕКСТ 44
Вместе они пошли в храм на поклон Джаганнатхе, после чего Господь сопроводил паломников в Свою обитель.
ТЕКСТ 45
Там, с горшками, полными еды, их ждали Ванинатха Рай и Каши Мишра. Махапрабху Лично принялся раздавать угощение.
ТЕКСТ 46
Путникам предоставили то же жильё, где они гостевали годом ранее.
ТЕКСТ 47
Следующие четыре месяца преданные из Надии совершали киртан в обществе Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 48
Как и в прошлом году, перед Ратха-ятрой они прибирались в храме Гундичи.
ТЕКСТ 49
Жители Кулинаграмы, что доставили Джаганнатхе шёлковые верёвки, танцевали перед колесницей Кришны.
ТЕКСТ 50
После киртана преданные, как и в прошлом году, расположились для отдыха на берегу озера.
ТЕКСТ 51
Одному слуге Нитьянанды, брахману из Радхадеши по имени Кришнадас, выпала редкая удача.
ТЕКСТ 52
Он поливал Махапрабху из кувшина, когда Тот изъявил желание омыться, чем доставил Господу великое удовольствие.
ТЕКСТ 53
Как и прежде, в сад доставили еду от Джаганнатхи, предложенную Ему в Балаганди.
ТЕКСТ 54
Спутники Чайтаньи участвовали во всех действах Ратха-ятры и Хера-панчами.
ТЕКСТ 55
В послепраздничный день, когда Адвайта Ачарья пригласил Махапрабху на угощение, разыгралась страшная буря.
ТЕКСТ 56
Вриндаван Дас подробно описал события того дня в своей «Чайтанья-мангале». На следующий день Махапрабху был званым гостем у Шривасы.
ТЕКСТ 57
Малини Деви приготовила для Господа Его любимые овощные блюда. Она почитала Махапрабху своим Господином, но любила Его как родного Сына.
ТЕКСТ 58
На следующий день Его принимал Ачарьяратна. Все последующие дни Он по очереди угощался у разных преданных.
ТЕКСТ 59
По окончании чатурмасьи Махапрабху вновь отозвал Нитьянанду в уединённое место, чтобы обсудить дела, о которых остальные могли только догадываться.
ТЕКСТ 60
Однажды Адвайта Ачарья сообщил Господу движениями рук некое послание и сопроводил его отрывками неизвестных никому стихов.
ТЕКСТ 61
Махапрабху улыбнулся в знак согласия, и Ачарья на радостях пустился в пляс.
ТЕКСТ 62
Никто так и не понял, о чём переговаривались Ачарья с Махапрабху. Перед отбытием преданных из Нилачалы Господь обнял Ачарью и пожелал им удачи.
ТЕКСТ 63
Затем Он обратился к Нитьянанде:
– Послушай, святая Душа, сделай Мне одолжение.
ТЕКСТ 64
Тебе не нужно приходить в Нилачалу каждый год. У Тебя есть Моё поручение в Гауде. Изволь выполнить его.
ТЕКСТ 65
Тебе по силам то, что не под силу никому, даже Мне.
ТЕКСТ 66
– Господин Мой, Ты ― душа, Я ― тело. Душа может жить без тела, а тело без души ― нет. Нас нельзя разлучать.
ТЕКСТ 67
Властью Твоею Ты творишь всё, что Тебе угодно. Я кукла в Твоих руках. Смилостивись, не отдаляй Меня.
ТЕКСТ 68
Махапрабху обнял на прощание Нитьянанду и всех преданных.
ТЕКСТ 69
Один из жителей Кулинаграмы вновь обратился к Господу за напутствием:
– Прошу, разъясни мне, в чём мой долг, Владыка?
ТЕКСТ 70
– Твой долг ― служить вайшнавам и петь Имя Божье, ― ответил Махапрабху. ― Так ты сыщешь убежище подле лотосных стоп Кришны.
ТЕКСТ 71
– Но как мне распознать вайшнава? По каким признакам я отличу его? ― продолжал тот.
ТЕКСТ 72
– Вайшнав ― это тот, кто всегда внемлет имени Кришны, твой долг ― служить его лотосным стопам.
ТЕКСТ 73
Вайшнавы бывают разного уровня, ― продолжал Махапрабху, предвосхищая следующий вопрос преданного.
ТЕКСТ 74
Вайшнав высшего разряда ― это тот, кто одним своим присутствием побуждает других воспевать имя Кришны.
ТЕКСТ 75
Есть три ступени вайшнава: собственно вайшнав, ипостась вайшнава и высшее существо вайшнава. У каждой есть свои отличительные признаки, о которых Я вам уже сказывал.
ТЕКСТ 76
Преданные поклонились Господу в ноги и двинулись в обратный путь. В этот год Пундарика Видьянидхи остался в Нилачале.
ТЕКСТ 77
Он был очень дружен со Сварупой. Они часто вели доверительные беседы о божественных предметах.
ТЕКСТ 78
Позже Пундарика повторно посвятил Гададхара Пандита в мантру. А в день Одана-шаштхи он отправился в храм на праздничное таинство.
ТЕКСТ 79
Увидев накрахмаленную одежду на Божествах, он счёл это возмутительным святотатством.
ТЕКСТ 80
Ночью к нему во сне явились Братья Джаганнатха и Баладева и, смеясь, принялись лупить его по щекам.
ТЕКСТ 81
От пощёчин лицо его распухло и покраснело, но счастью его не было предела. Случай этот подробно описан Вриндаваном Дасом в его «Чайтанья-мангале».
ТЕКСТ 82
Так преданные из Гауды завели обычай в канун праздника колесниц приходить к Махапрабху в Нилачалу.
ТЕКСТ 83
Обо всех значимых событиях того отрезка жизни Махапрабху я поведаю позже, сейчас же ограничусь общим их описанием.
ТЕКСТ 84
Первые два года после прибытия в Нилачалу Махапрабху странствовал в южных землях.
ТЕКСТ 85
Следующие два года по возвращении в новую обитель Он порывался уйти во Вриндаван, но хитростями Рамананды Его замыслу не суждено было сбыться.
ТЕКСТ 86
В пятый год преданные из Гауды, по обыкновению, явились в Нилачалу в канун праздника колесниц, однако не задержались в Нилачале на четыре месяца, но возвратились в Гауду прежде срока.
ТЕКСТ 87
По их отбытии Махапрабху обратился к Сарвабхауме и Рамананде, смиренно сложив у груди ладони:
ТЕКСТ 88
– Я места Себе не нахожу, друзья Мои, так сильно Я желаю оказаться во Вриндаване. Но вот уже два года как вы всеми правдами и неправдами удерживаете Меня здесь.
ТЕКСТ 89
На сей раз Я твёрд в Моём намерении и прошу вас не чинить Мне препятствий. Здесь вы Моё прибежище. Будучи весь в вашей власти, Я не могу требовать, но могу смиренно просить.
ТЕКСТ 90
В Гауде у Меня прибежище ― матушка Шачи и матушка Ганга. Они бесконечно милосердны ко Мне.
ТЕКСТ 91
Поэтому Я пойду во Вриндаван через Гауду и повидаюсь с матушкой и Гангой. Умоляю, дозвольте Мне навестить их и Вриндаван.
ТЕКСТ 92
Сарвабхаума и Рамананда устыдились своих хитростей и заверили Господа впредь не чинить Ему препятствий.
ТЕКСТ 93
– Однако теперь, ― продолжали они, ― началась пора дождей ― время для путешествия самое неподходящее. Дождись Виджая-дашами, и тогда можешь смело отправляться в путь.
ТЕКСТ 94
Махапрабху с радостью принял предложение товарищей и по окончании Виджая-дашами засобирался в дорогу.
ТЕКСТ 95
С Собой Он взял несколько пригоршней джаганнатха-прасада, притирку из кадара и сандала для умащения Божества и шёлковые бечёвки.
ТЕКСТ 96
Поклонившись ранним утром Джаганнатхе, Махапрабху тронулся в путь в сопровождении толпы местных жителей.
ТЕКСТ 97
На окраине города Он с трудом уговорил людей остаться и с несколькими близкими спутниками направился в Бхаванипур.
ТЕКСТ 98
К вечеру в Бхаванипуре Его настиг Рамананда Рай на паланкине и с повозкой еды от Ванинатхи Рая.
ТЕКСТ 99
После ужина они разместились на ночлег при местном храме, а ранним утром все вместе двинулись в Бхуванешвар.
ТЕКСТ 100
В Катаке Махапрабху зашёл на поклон в храм Гопала, где Его пригласил к себе отобедать местный брахман по имени Свапнешвара.
ТЕКСТ 101
Для спутников Господа Рамананда Рай устроил отдельную трапезу. На ночлег Махапрабху залёг под деревом бакула в саду при храме.
ТЕКСТ 102
Когда Он закрыл глаза, Рамананда отправился к Пратапарудре с известием о том, что Господь нынче в городе.
ТЕКСТ 103
Обрадованный, государь поспешил в сад и, увидев Господа, простёрся пред Ним ниц.
ТЕКСТ 104
Тело его затрепетало, слёзы покатились из глаз. Он попытался подняться, но ноги не слушались его и он упал на колени.
ТЕКСТ 105
Тронутый преданностью государя, Махапрабху заключил его в объятия.
ТЕКСТ 106
Тот в ответ дрожащими от волнения губами запричитал молитву, омывая слезами стопы Господа.
ТЕКСТ 107
Рамананда Рай усадил государя, чей облик, речь и мысли в тот час преобразились необыкновенно.
ТЕКСТ 108
С той поры Чайтанью стали величать Пратапарудра-Сантрата.
ТЕКСТ 109
Сановники, поклонившись Сыну Шачиматы и вознеся Ему молитвы, вместе с государем удалились ко двору.
ТЕКСТ 110
Следующим утром Пратапарудра издал указ, немедленно разослав его по всем уездам.
ТЕКСТ 111
Указ гласил: «Во всех городах и селениях по пути следования Чайтаньи начальствующим чиновникам надлежит построить отдельные для Него и Его спутников жилища и хранить там для них запасы съестного.
ТЕКСТ 112
Если Чайтанья появится в городе, городской глава должен будет лично сопроводить Его в отведённое Ему жилище и служить Ему денно и нощно».
ТЕКСТ 113
Сановникам своим, Харичандане и Мардарадже, государь поручил проследить за исполнением указа.
ТЕКСТЫ 114-115
На переправах по пути следования Чайтаньи надлежало держать для Него новую ладью, а в местах Его омовения воздвигать памятную колонну, знаменующую отныне место паломничества.
– Я буду сам омываться в этих местах и сочту за счастье окончить там мой земной путь.
ТЕКСТ 116
Государь также распорядился построить отдельные жилища для Махапрабху и Его спутников в Чатурдваре. Скрепив указ печатью, он отпустил Рамананду к Господу.
ТЕКСТ 117
Позже, узнав, что Чайтанья собирается вечером покинуть город, государь распорядился доставить себе несколько слонов и обустроить на их спинах шатры для придворных дам.
ТЕКСТ 118
Вечером слонов вывели к берегу Читротпалы, на дорогу, по которой прошествовал Махапрабху со спутниками.
ТЕКСТ 119
Прежде чем Господь совершил вечернее омовение, царские жёны поклоном выразили Ему почтение.
ТЕКСТ 120
При виде Чайтаньи их охватило любовное волнение, и они в слезах стали шептать: «Кришна, Кришна».
ТЕКСТ 121
Во всех трёх мирах нет никого милостивее Шри Чайтаньи. Стоило кому-нибудь однажды увидеть Гос– пода хотя бы издали, как его захватывала неземная любовь к Кришне.
ТЕКСТЫ 122-123
На новой, сооружённой для Него лодке Махапрабху переправился через реку и зашагал по залитой светом полной луны дороге в Чатурдвару, куда добрался к вечеру и где заночевал. Утром Он совершил омовение и угостился прасадом от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 124
Согласно государеву приказу распорядитель храма каждый день посылал для Махапрабху носильщиков со многими горшками прасада.
ТЕКСТ 125
После одной из таких трапез путники с возгласами «Хари! Хари!» двинулись дальше.
ТЕКСТ 126
За ними на расстоянии следовали Рамананда, Мардараджа и Шри Харичандана, всегда готовые услужить Господу.
ТЕКСТЫ 127-129
Среди прочих спутников Махапрабху также сопровождали Парамананда Пури, Сварупа Дамодара, Джагадананда, Мукунда, Говинда, Кашишвара, Харидас, Вакрешвара, Гопинатха Ачарья, Дамодара Пандит, Рамай и Нандай. Я назвал лишь некоторых ― сколько их было на самом деле, сказать невозможно.
ТЕКСТ 130
Гададхара Пандит тоже хотел было проследовать за Махапрабху, но Тот остановил его, попросив не нарушать обет недвижимого отрешения.
ТЕКСТ 131
– Отныне ты не вправе покидать Нилачалу.
На что Гададхар возразил было:
– Нилачала там, где Ты, Господин мой. И пусть пропадёт пропадом моя недвижимая санньяса.
ТЕКСТ 132
– Твоё место ― в Нилачале, и твой подвиг и долг ―служить Гопинатхе, ― ответил Махапрабху.
– Быть подле Твоих стоп ― это и значит служить Гопинатхе в тысячу раз усерднее, ― умолял Гададхара.
ТЕКСТ 133
– Если ты откажешься служить Гопинатхе, ― продолжал Господь, ― вина за это будет на Мне. Прошу тебя, останься при Божестве и служи Ему. Этим ты доставишь Мне большее удовольствие.
ТЕКСТ 134
– Господин мой, ― робко возразил Пандит, ― я сам отвечаю за мои поступки. Хорошо, я пойду не с Тобой, но сам по себе.
ТЕКСТ 135
Я иду не ради Тебя, а чтобы навестить матушку Шачи. А за то, что я нарушил мой обет и оставил служение Гопинатхе, я готов понести наказание.
ТЕКСТ 136
Гададхара Пандит продолжил путь в одиночестве, но по прибытии в Катак Махапрабху вновь призвал его к Себе.
ТЕКСТ 137
Любовь Гададхары к Чайтаньядеву недоступна человеческому разумению. Ради того, чтобы быть подле Махапрабху, Гададхара отрёкся от обета затворника и пренебрёг служением Божеству. Ни мгновения не думая, втоптал в грязь свой святой долг.
ТЕКСТ 138
Махапрабху, конечно, был счастлив этим обстоятельством, но вид у Него был недовольный. Он взял Гададхару за руку и произнёс с напускной сердитостью:
ТЕКСТ 139
– Итак, любезный, ты добился своего: бросил Гопинатху и в нарушение святого обета ушёл из Нилачалы.
ТЕКСТ 140
На самом деле тобою двигало не желание послужить Мне, а потешить собственное тщеславие. Ты нарушил два Моих завета. И Меня это печалит чрезвычайно.
ТЕКСТ 141
Если хочешь доставить Мне удовольствие, то возвращайся в Нилачалу. Твои возражения только оскорбляют Меня.
ТЕКСТ 142
С этими словами Махапрабху сел в лодку и подал знак к отплытию. Гададхара рухнул без чувств на землю как подкошенный.
ТЕКСТ 143
Махапрабху попросил Сарвабхауму привести Гададхару в сознание и вместе с ним возвращаться в Нилачалу.
– Поднимайся, друг мой. Такова твоя судьба и воля Шри Гауры, ― сказал Сарвабхаума на ухо Пандиту.
ТЕКСТ 144
– Сам Кришна нарушил обещание ради того, чтобы Бхишма остался верен своему слову.
ТЕКСТ 145
«И Господь исполнил моё заветное желание. Позабыв о клятве не брать в руки оружия, Он сошёл с колесницы и устремился ко мне с яростью льва, сотрясая над главою колесо разбитой колесницы, теряя на ходу доспехи и платья».
«Шримад-Бхагаватам» (1.9.37)
ТЕКСТ 146
Махапрабху желает, чтобы ты был верен твоим обетам, хотя тяготится разлукой не меньше твоего.
ТЕКСТ 147
Сарвабхаума помог Гададхаре подняться на ноги, и они, поклонившись уходящему челну, зашагали в сторону Нилачалы.
ТЕКСТ 148
Ради Гаурасундары преданные Ему души готовы были преступить любые запреты, нарушить любые правила. Но Господь гневался всякий раз, когда кто-то из близких пренебрегал своим долгом.
ТЕКСТ 149
Неисповедимы любовные пути Господа и Его преданных. Всякий, кто с верой внемлет сей повести, скоро обретёт убежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 150
В Яджапуре Господь попросил сановников Пратапарудры возвращаться в Нилачалу.
ТЕКСТ 151
Дальше Гаурачандру сопровождал Рамананда Рай, с которым они всю дорогу вели беседы о Кришне.
ТЕКСТ 152
В каждом селении для них было приготовлено новое жилище и запасы съестного.
ТЕКСТ 153
В Ремуне Махапрабху сообщил Рамананде Раю, что дальше Он пойдёт один.
ТЕКСТ 154
Не в силах принять это известие, Рай лишился чувств. Махапрабху положил его голову Себе на колени и зарыдал.
ТЕКСТ 155
Я не буду даже пытаться описать то горе, что испытывал Господь при мысли о разлуке с преданной Ему душою.
ТЕКСТЫ 156-157
На границе Пратапарудрова царства, Одхры, Махапрабху ждал государев чиновник по особым поручениям, который последующие три дня рассказывал Господу о нравах, царящих в землях падишаха.
ТЕКСТ 158
В частности, он сообщил, что падишахов наместник ― страшный пьяница и самодур. Он даже может без причины запретить людям передвигаться по дорогам.
ТЕКСТ 159
И что владения его простираются до самой Пичхалады. И многие путники, не решаясь перейти здесь границу, обходят его земли стороной, по руслу реки.
ТЕКСТ 160
И заключение мира с мусульманами должно состояться через несколько дней, а пока лучше не ступать в их земли.
ТЕКСТ 161
Вскоре в стан Пратапарудрова войска пробрался вражеский лазутчик, переодетый индусом.
ТЕКСТЫ 162-163
Он настолько был очарован образом Махапрабху, что не выведал никаких тайн, а вернувшись к набобу, сообщил лишь, что во вражеском лагере гостит лучезарный дервиш из города Джаганнатхи, и с Ним могущественная братия.
ТЕКСТ 164
– Они всё время поют: «Кришна, Кришна!», танцуют, катаются по земле, смеются и плачут.
ТЕКСТ 165
Тысячи людей приходят повидаться с Ним и остаются подле Него, не желая возвращаться домой.
ТЕКСТ 166
Там, на том берегу, все будто сошли с ума: зовут Кришну, рыдают и бьются в падучей о землю.
ТЕКСТ 167
То, что в Его присутствии происходит с людьми, я не опишу словами. Тебе, мой повелитель, нужно увидеть это самому. Может быть, Он Сам Бог, сошедший на землю!
ТЕКСТ 168
С этими словами лазутчик пустился в пляс с криками «Хари! Кришна!», а потом захохотал, стал рыдать, петь и хлопать в ладони.
ТЕКСТ 169
Изумлённый увиденным, набоб послал гонца во вражеский стан.
ТЕКСТ 170
Тот, лишь увидев Махапрабху, пал Ему в ноги и воскликнул: «Кришна! Кришна!», сам не понимая, что с ним творится.
ТЕКСТ 171
Когда он вновь совладал с собой, то объявил государеву воеводе, что его прислал наместник падишаха.
ТЕКСТ 172
– Он с твоего позволения хочет сам прийти сюда и встретиться с твоим Гостем, взглянуть на Него хотя бы одним глазком.
ТЕКСТ 173
Мой господин покорнейше просит твоего дозволения принять его и предлагает немедленно заключить мир.
ТЕКСТ 174
Государев воевода немало удивился такому повороту событий. «Что заставило этого самодура, ― думал он, ― изменить своё отношение к заклятому врагу?
ТЕКСТ 175
Возможно, ему рассказали о Чайтанье. Спаситель дарует милость даже тем, кто просто помышляет о Нём».
ТЕКСТ 176
– Хорошо, ― ответил воевода гонцу, ― пускай твой господин приходит сюда. Я с радостью приму его. Ему выпала великая удача. Не всякий удостаивается чести лицезреть Чайтанью.
ТЕКСТ 177
И разумеется, он должен быть без оружия. Может взять с собой полдюжины слуг, тоже безоружных.
ТЕКСТ 178
С этой вестью гонец воротился к набобу. На следующее утро тот, переодевшись индусом, явился на встречу с Чайтаньей.
ТЕКСТ 179
Едва увидев Господа, он пал пред Ним ниц, слёзы потекли из его глаз ручьями, сердце затрепетало.
ТЕКСТ 180
Воевода подвел гостя к Махапрабху, чтобы представить его, но тот не смог вымолвить перед Чайтаньей ни единого слова, кроме «Кришна… Кришна… Кришна…»
ТЕКСТ 181
Потом он запричитал:
– За что судьба наказала меня родиться мусульманином? Почему я не был рождён индусом?
ТЕКСТ 182
Появись я на свет Твоим единоверцем, я прильнул бы навеки к Твоим стопам. Раз в этой жизни мне досталось тело неприкасаемого, я лучше расстанусь с ним.
ТЕКСТ 183
Потрясённый речами врага, государев воевода обхватил стопы Махапрабху и произнёс:
ТЕКСТ 184
– Господи, Твоё прекрасное Имя очистило душу этого варвара! Ты дал ему воспеть Твоё Имя, а теперь дозволил лицезреть Тебя!
ТЕКСТ 185
Это настоящее чудо, что первый среди нечестивцев преобразился в праведника, едва узрев Твой лик!
ТЕКСТ 186
«Разуму не дано понять, в какие ещё высоты вознесётся душа, что воочию узрит Тебя, если урождённый подлым собакоедом становится духовным наставником и служителем алтаря, единожды произнеся или вспомнив Твоё Имя».
«Шримад-Бхагаватам» (3.33.6)
ТЕКСТ 187
Махапрабху взглянул на набоба и сказал кротко:
– Отныне ты всегда будешь подле Меня, куда бы судьба ни забросила тебя. Пой Имена Божьи ― Кришна и Хари ― и ни о чём не тревожься.








