Текст книги "Шри Чайтанья-чаритамрита"
Автор книги: Кришнадас Кавирадж
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 57 страниц)
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Праздник колесниц
ТЕКСТ 1
Слава Кришне Чайтанье, танцующему пред божественной колесницей! Слава Чайтанье, изумившему вселенную и её Владыку ― Джаганнатху!
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Слава всем, кто внемлет сему рассказу, в коем живописуется чудный Господень танец на празднике колесниц!
ТЕКСТ 4
На следующий день Махапрабху и Его приближённые встали ещё до рассвета и отправились омыться на океан.
ТЕКСТ 5
После омовения они прошествовали к храму, дабы засвидетельствовать панда-виджаю ― выход Джаганнатхи с престола и восшествие Его на колесницу.
ТЕКСТ 6
Государь Пратапарудра велел свите устроить так, чтобы Махапрабху и Его спутники были допущены к месту, где Джаганнатх проследует на Свою колесницу.
ТЕКСТ 7
Махапрабху, Адвайта, Нитьянанда с приближёнными расположились возле колесницы Кришны.
ТЕКСТ 8
Могучие, как слоны, силачи-носильщики перенесли Джаганнатху на руках до колесницы и поместили Его на престол.
ТЕКСТ 9
При переносе одни держали Его за плечи, другие ― за стопы.
ТЕКСТ 10
Владыку вселенной обвязали за поясницу прочной шёлковой верёвкой и, взявшись с обоих концов, подняли.
ТЕКСТ 11
Вся дорога от алтаря до колесницы была устлана толстыми ватными валиками, по которым с одного на другой переносили Божество.
ТЕКСТ 12
Некоторые валики от тяжести Джаганнатхи громко лопались, и вата из них разлеталась во все стороны.
ТЕКСТ 13
Немудрено, ибо какой ватный валик выдержит вес Того, на Ком держится целая вселенная? Чтобы перенести Опору бытия, без Её согласия не обойтись.
ТЕКСТ 14
Шествие Всевышнего с престола на колесницу сопровождалось оглушительным боем барабанов и рё-вом труб, сквозь которые едва можно было слышать возгласы Махапрабху: «Манима! Манима!»
ТЕКСТЫ 15-16
Государь Пратапарудра собственноручно подметал путь перед колесницей метлой с золотой рукоятью и окроплял его душистой сандаловой водою. Пред Владыкой вселенной всякая тварь ― слуга, включая царя земного.
ТЕКСТ 17
Могущественный государь Одии, почитаемый друзьями и врагами, низошёл до самой чёрной работы ради Всевышнего, чем заслужил Его безусловную милость.
ТЕКСТ 18
Смирением, терпением и готовностью исполнить любую службу государь снискал милость Господа.
ТЕКСТ 19
Колесница внутри и снаружи сияла, будто только что отлитая из золота, и возвышалась над городом, как гора Сумеру ― над Землёю.
ТЕКСТ 20
Сотни гладких зеркал составляли её убранство. Сотни слуг обмахивали Джаганнатха опахалами из буйволиных хвостов. Венчал колесницу балдахинный купол с флагом на верхушке.
ТЕКСТ 21
Колесница была убрана шёлковой тканью с шитой вязью. Музыканты гудели в трубы, били в гонги и колокола.
ТЕКСТ 22
Джаганнатха, Сестра Его Субхадра и Брат Баладева, Держатель плуга, разместились в Своих отдельных колесницах.
ТЕКСТ 23
В преддверии праздника Владыка вселенной провёл день наедине со Своей супругою, богиней Лакшми.
ТЕКСТ 24
С её дозволения Он отправился на колеснице развлекаться и радовать Своих слуг.
ТЕКСТ 25
Дорога Его была усыпана мелким белым песком, что придавало ей сходство с берегом Ямуны, сады по обочинам напоминали рощи Вриндавана.
ТЕКСТ 26
Джаганнатха восседал в колеснице, радостно глядя по сторонам.
ТЕКСТ 27
Преданные из Гауды счастливы были тянуть колесницу, которая то катилась стремительно, то замедляла ход.
ТЕКСТ 28
Случалось, что она останавливалась внезапно, и её, как ни старались, люди не могли сдвинуть с места. В самом деле, колесницей в Нилачале управляет воля Господня, но не людская сила.
ТЕКСТ 29
Во время одной из таких остановок Махапрабху призвал к Себе преданных и украсив их сандалом, надел на них цветочные венки.
ТЕКСТ 30
Престарелые Парамананда Пури и Брахмананда Бхарати пустились в пляс, едва грудей их коснулись цветочные гирлянды от Махапрабху.
ТЕКСТ 31
В великой радости ликовали Адвайта с Нитьянандой, чувствуя на Себе прикосновение рук Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 32
Господь преподнёс гирлянды и сандал певчим во главе со Сварупой и Шривасой.
ТЕКСТ 33
Певчие разбились в четыре ряда по двадцать четыре человека, с двумя барабанщиками в каждом.
ТЕКСТ 34
Сосчитав запевал, Махапрабху распределил их по четырём рядам.
ТЕКСТ 35
Танцы в отдельных рядах Он поручил вести Нитьянанде, Адвайте, Харидасу и Вакрешваре.
ТЕКСТЫ 36-37
Первый ряд возглавлял Сварупа, за которым шес– твовали пятеро певчих ― Дамодара, Нараяна, Датта Говинда, Рагхава Пандит и Шри Говиндананда.
ТЕКСТЫ 38-39
Танец вёл Адвайта. Второй ряд возглавлял Шриваса Тхакур, у которого в певчих были Гангадас, Харидас, Шриман, Шубхананда и Шри Рама Пандит. Танец в ряду вёл Нитьянанда.
ТЕКСТ 40
В третьем ряду шли Васудева, Гопинатха и Мурари. Они запевали за Мукундой, кому было поручено вести киртан.
ТЕКСТ 41
К их хору присоединились Шриканта и Валлабха Сен. Главным танцовщиком у них был Харидас Тхакур.
ТЕКСТ 42
Четвёртый ряд возглавлял Говинда Гхош. Его пению вторили младший Харидас, Вишнудас и Рагхава.
ТЕКСТ 43
С ними пели двое братьев ― Мадхава Гхош и Васудева Гхош. Танец у них вёл Вакрешвара Пандит.
ТЕКСТ 44
Отдельное шествие составляли преданные из Кулинаграмы; в нём ведущими в танце были Рамананда и Сатьяраджа.
ТЕКСТ 45
Ещё был ряд из Шантипура. Его учредил Адвайта Ачарья. Он же назначил в нём главным танцовщиком Ачьютананду.
ТЕКСТ 46
И, наконец, последний ряд состоял из жителей Кханды. Они держались отдельно. В нём главными танцорами были Нарахари Прабху и Рагхунандана.
ТЕКСТ 47
Первые четыре ряда пели и танцевали перед колесницей Джаганнатхи, два других ― по обеим сторонам от неё. Последний ― сзади.
ТЕКСТ 48
В каждом из семи отрядов было двое барабанщиков. Так в сопровождении колесницы одновременно били четырнадцать барабанов, производя умопомрачительный грохот.
ТЕКСТ 49
Издали упоённая киртаном толпа преданных напоминала гряду облаков, которые проливались дождём слёз.
ТЕКСТ 50
Во всех трёх мирах было слышно их пение, заглушавшее всю музыку и звуки вселенной.
ТЕКСТ 51
«Хари! Хари!» ― пел Махапрабху, воздев руки к небу и переходя от одной толпы к другой. «Слава Джаганнатхе!» ― вторили Ему преданные.
ТЕКСТ 52
В одно из мгновений Он, к удивлению окружающих, явил Себя во всех семи рядах одновременно.
ТЕКСТ 53
Каждый преданный был уверен, что Господь поёт и танцует в его ряду, предпочтя их всем остальным и оказав лишь одним им Свою милость.
ТЕКСТ 54
Всевышний явил чудо самоумножения. Только близкие Его понимали, что происходит на самом деле.
ТЕКСТ 55
Джаганнатхе столь понравились пение и танцы гаудия-вайшнавов, что Он остановил колесницу, чтобы подольше послушать и полюбоваться действом.
ТЕКСТ 56
Киртан гостей из Гауды поверг государя Пратапарудру в оцепенение, сердце его до краёв наполнилось любовной преданности.
ТЕКСТ 57
Первыми его словами, когда он собрался с духом и обратился к Каши Мишре, были:
– Величие Чайтаньи беспредельно!
На что Мишра ответил:
– Государь, беспредельна милость Его к тебе!
ТЕКСТ 58
В этот миг Пратапарудра с Сарвабхаумой узрели чудо преумножения образов Махапрабху. Для других же оно осталось невидимым.
ТЕКСТ 59
Господь являет чудо лишь тем, кого Сам избирает. Даже творец со свитою его богов не способны узреть чародейства, творимые Господом, без Его на то соизволения.
ТЕКСТ 60
Махапрабху пришлось по нраву смирение Пратапарудры и готовность того выполнить самую чёрную работу для Всевышнего. Потому Он открыл взору государя Своё сверхъестественное Существо.
ТЕКСТ 61
Отказав государю в личной встрече, Махапрабху явил ему милость опосредованным чудесным способом. Непостижимо очарование Чайтаньи Чандры.
ТЕКСТ 62
Великие души, Сарвабхаума и Каши Мишра, дивились милости, что Махапрабху явил государю.
ТЕКСТ 63
Пением Своим Махапрабху побуждал танцевать всех участников торжества.
ТЕКСТ 64
С помощью непостижимых чар Своих Он представал пред людьми то в единоличном образе, то во множестве таковых.
ТЕКСТ 65
Забывшись в восторге, Он являл Своё могущество не самостоятельно. За Него это делала Его Собственная чарующая сила.
ТЕКСТ 66
Как некогда в любовном хороводе с пастушьими жёнами во Вриндаване, Господь множил Себя среди преданных в блаженном танце перед колесницей Джаганнатхи.
ТЕКСТ 67
Узреть чудные игры Господа могли лишь самые близкие Ему души. Прочие смертные этого не замечали. Природа сего явления обстоятельно описана в «Шри Бхагавате».
ТЕКСТ 68
Мир утонул в волнах любви, что исходили от самозабвенного танца Махапрабху.
ТЕКСТ 69
При восшествии Джаганнатхи на колесницу Гос-подь Чайтанья призвал преданных к танцу, который не прекращался до самого прибытия колесниц в Гундичи.
ТЕКСТ 70
Теперь я расскажу собственно о походе Джаганнатхи на колесницах до храма Гундичи.
ТЕКСТ 71
Всю дорогу Махапрабху пел и танцевал вместе с преданными подле колесницы.
ТЕКСТ 72
Поначалу семь певчих рядов держались отдельно, потом по знаку Господа слились воедино.
ТЕКСТ 73
Шриваса, Рамай, Рагху, Говинда, Мукунда, Харидас, Говиндананда, Мадхава и Говинда собрались вместе.
ТЕКСТ 74
Когда Махапрабху, забывшись в восторге, стал в прыжках взмывать над толпой, вести киртан взялся Сварупа.
ТЕКСТ 75
Все десятеро пели созвучно Господу, плясали, возносились в небо, опускались и кружились, увлекая за собой окружающих.
ТЕКСТ 76
Вдруг Махапрабху, сложив молитвенно ладони, упал на колени перед Джаганнатхой и произнёс:
ТЕКСТ 77
«Я Весь в Твоей власти, Кришна! Владыка постигших истину! Говинда, Покровитель коров и Собиратель земель! Защитник благодетелей и Благодетель справедливых!»
«Вишну-пурана» (1.19.65)
ТЕКСТ 78
«Слава Тебе, Сын Деваки! Слава Тебе, Светочу рода Вришниев! Слава Тебе, мой Господин, чей лик чёрен, как грозовая туча, а тело нежно, как голубой лотос! Ты явился на Землю, дабы избавить её от бремени зла и даровать спасение праведным душам. Слава Тебе везде и всегда!»
«Мукунда-мала» (2)
ТЕКСТ 79
«Шри Кришна есть последнее пристанище для всякой живой твари. Он возлюбленный Сын Деваки и Яшоды. Он доблестный Вождь семейства Ядавов, могучей рукою истребляющий зло и злодеев. Одним лишь напоминанием о Себе Он избавляет от порока всех живых существ ― движущихся и недвижимых. Улыбкой Своею Кришна возбуждает любовное желание в сердцах женщин Вриндавана. Слава Его не померкнет во веки веков!»
«Шримад-Бхагаватам» (10.90.48)
ТЕКСТ 80
«Я не жрец и не воитель, не торговец и не раб, я не мирянин, не монах и не отшельник молчаливый, не скиталец, тот, что без дому грядёт куда глаза глядят. Я лишь слуга слуги у тех покорных слуг, что вечное убежище сыскали подле лотосовых стоп Того, Кто похищает сердце у пастушек Враджи. Он безбрежный океан пьянящего нектара, Он источник сладостного упоения! Он Красоты чистейший Дух!»
Шри Рупа, «Падьявали» (74)
ТЕКСТ 81
С этими словами Махапрабху простёрся ниц перед Джаганнатхой. Преданные молились, вторя Ему.
ТЕКСТ 82
С громким криком Он взметался ввысь и кружился, как горящая головня в руках уличного артиста.
ТЕКСТ 83
Казалось, поступью Своею Он сотрясал Землю со всеми её горами и морями.
ТЕКСТ 84
Он застывал в оцепенении, покрывался испариной, волосы Его поднимались на кончики. Он рыдал и дрожал, менялся цветом кожи. Порой Он смотрел на окружающих растерянно, робко, порой ― надменно, порой восхищённо.
ТЕКСТ 85
Он тяжело падал наземь, прервав танец, и катался по земле золотой горою.
ТЕКСТ 86
Когда Он шатался из стороны в сторону, Нитьянанда удерживал Его в объятиях.
ТЕКСТ 87
Ачарья, следуя за Ним по пятам, восклицал громовым голосом: «Хари-бол! Хари-бол!»
ТЕКСТ 88
Дабы не подпускать к Махапрабху толпу, преданные образовали три кольца, ближним из которых руководил могучий Нитьянанда.
ТЕКСТ 89
Второе кольцо, взявшись за руки, вели Кашишвара и Говинда.
ТЕКСТ 90
Сдерживая людской напор, Пратапарудра с дружиною образовали третье, внешнее кольцо.
ТЕКСТ 91
Государь, взявшись за плечо Харичанданы, с восторгом глядел на танцующего Гаурангу, не в силах оторвать взора.
ТЕКСТ 92
Подле него случилось находиться Шривасе, в счастливом оцепенении взиравшему на буйство Господа.
ТЕКСТ 93
Когда Харичандана, прокладывая путь государю, пытался отодвинуть Шривасу, тот не почувствовал его руки.
ТЕКСТЫ 94-95
Когда его толкнули во второй и третий раз и он пришёл в чувства, он не мог понять, что от него хотят, и сердито толкнул Харичандану, чем вызвал гнев государева слуги.
ТЕКСТ 96
Тот было набросился на Шривасу с бранью и кулаками, но государь остановил его.
ТЕКСТ 97
– Радуйся, Харичандана, ― молвил Пратапарудра, ― что этот человек коснулся тебя. Мне не выпала такая удача. Благодари Бога за милость. Теперь ты вечный должник святого Шривасы.
ТЕКСТ 98
Все, кому посчастливилось видеть танец Господа, испытали неизъяснимое счастье.
ТЕКСТ 99
Даже Джаганнатха волею Своею остановил Свою колесницу и в блаженном упоении наблюдал танец Гауранги.
ТЕКСТ 100
Ликовали вместе с Их Братом и Субхадра с Баларамой, взирая со Своих колесниц на танцующего Гаурангу.
ТЕКСТ 101
А Он возносился высоко в небо, являя миру одновременно восемь признаков любовного восторга.
ТЕКСТ 102
Кожа Его, в мурашках, со вставшими дыбом волос– ками, напоминала усыпанную шипами кору дерева шимули.
ТЕКСТ 103
Зубы Его так сильно стучали друг о друга, что, казалось, раскрошатся в прах.
ТЕКСТ 104
Пот тёк с Него ручьями, из пор сочилась кровь. Прерывающимся голосом Он восклицал: «Джаджа гага, Джаджа гага!»
ТЕКСТ 105
Слёзы фонтаном били из Его глаз, орошая толпу.
ТЕКСТ 106
Цвет Его кожи вдруг из белого превращался в нежно-розовый, как у цветка маллики.
ТЕКСТ 107
Он то замирал в оцепенении, то падал и катился кубарем. Бывало, руки Его затвердевали, как ветви иссохшего дерева, и Он не мог ими пошевелить.
ТЕКСТ 108
Дыхание Его пресекалось, когда Он падал без чувств, и преданные, едва живые, цепенели от страха.
ТЕКСТ 109
Из глаз Его потоком лились слёзы, из ноздрей сочилась влага, изо рта шла пена, подобно былинному нектару, изошедшему из морских волн в пору великой Луны.
ТЕКСТ 110
Пену эту подбирал и пил Шубхананда ― редкий счастливец, вкусивший сладость беззаветной любви к Кришне.
ТЕКСТ 111
После неистового, опустошительного танца Господь утихал, глядя на друзей отстранённым взглядом.
ТЕКСТ 112
И тогда, уловив настроение Всевышнего, Сварупа начинал петь:
ТЕКСТ 113
«Жизнью моею владеет мой Повелитель, в разлуке с которым сердце иссохло моё, опалённое жаром любовного бога».
ТЕКСТ 114
От этих слов Махапрабху снова пробуждался и пускался в пляс.
ТЕКСТ 115
Танцующей поступью под пение Сварупы Сын Шачи будто тянул за Собой следом Божью колесницу.
ТЕКСТ 116
Не сводя глаз с Владыки вселенной, Махапрабху со спутниками пел пред Его колесницей. А потом они, кружась, огибали её стороной и оказывались позади.
ТЕКСТ 117
Потом опять выходили вперёд. Когда Махапрабху снова встречался взглядом с Джаганнатхой, Он жестами сопровождал молитву Сварупы.
ТЕКСТ 118
Выражая движениями слова молитвы, Махапрабху то оказывался позади колесницы ― и тогда Джаганнатха останавливал её,― то возвращался вперёд ― и колесница трогалась снова.
ТЕКСТ 119
Так в состязании Златой Владыка всецело подчинил Себе Чёрного и всю Его свиту. Волею Его шествие то застывало, то снова приходило в движение.
ТЕКСТ 120
Но вдруг настроение Махапрабху менялось, и Он, воздев руки, принимался петь во весь голос:
ТЕКСТ 121
«Кто впервые похитил сердце Моё, Тот ныне вновь овладел Мною.
Как в ту весеннюю ночь мир подлунный облачился серебряным светом.
В запах фиалок ветер вплетает вкус цветущей сирени.
Всё как прежде, Я хмельна Моим Господином и вся в Его власти.
Но сердце Моё рвётся вон из груди на берег прохладной Ревы,
Где укрывались Мы в ветвях одинокой ивы».
Шри Рупа, «Падьявали» (386)
ТЕКСТ 122
Махапрабху повторял эти слова снова и снова, и лишь Сварупа понимал их смысл.
ТЕКСТ 123
В первой главе я привёл этот стих и поведал его предысторию, теперь настал черёд мне дать ему толкование.
ТЕКСТ 124
В стихе этом одна из пастушек Враджи выражает Кришне Свои чувства при встрече с Ним на Курукшетре после долгой разлуки.
ТЕКСТ 125
Махапрабху при виде Джаганнатхи испытывает те же чувства, что и пасту´шки на поле Куру, и произносит те же слова.
ТЕКСТ 126
«Ты всё Тот же Кришна, и Я вся Та же Радха, ― обращается Он к Джаганнатхе. ― Здесь Мы вместе, как прежде.
ТЕКСТ 127
Но сердце Моё там, во Вриндаване. О, как бы Мне хотелось, чтобы стопы Твои сейчас ступали по земле Враджи!
ТЕКСТ 128
Здесь люди, кони, слоны, грохот колесниц... А там, в цветущих садах, жужжа, роятся пчёлы и щебечут птицы.
ТЕКСТ 129
Здесь Ты разодет в царские платья и шествуешь под охраной могучей стражи. Во Вриндаване Ты был облачён в пастушью накидку, и с Тобой была только Твоя флейта.
ТЕКСТ 130
Здесь нет и капли того океана блаженства, что омывает землю Враджи.
ТЕКСТ 131
Давай унесёмся вновь во Вриндаван, где Мы предавались блаженным играм. Тогда исполнится Моё заветное желание».
ТЕКСТ 132
Так выражает Свои чувства Шри Радха, о чём сообщает Вьяса в «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 133
Пред колесницей Джаганнатхи Господь Чайтанья говорил слова, смысл которых для обывателей остался загадкой.
ТЕКСТ 134
Их не раскрыл для людей и Сварупа Дамодара. За него это сделал Шри Рупа Госвами. Я привожу его слова:
ТЕКСТ 135
Воздев во время танца руки к небу, восклицал Махапрабху:
ТЕКСТ 136
«Милый наш лотосоокий Кришна, ― отвечали Ему пасту´шки, ― у стоп Твоих находят убежище последние грешники и нечестивцы. О стопах Твоих непрестанно размышляют учёные мудрецы, могущественные волхвы и суровые подвижники. Нам же, несчастным мирянам, остаётся лишь мечтать о Тебе, иногда хотя бы вспоминать облик Твой, Твой стан, Твой пуп, прекрасный, как цветок лотоса».
«Шримад-Бхагаватам» (10.82.48)
ТЕКСТ 137
– У кого-то ум неразлучен с душою, Мой же с Вриндаваном неразлучен. Ум Мой блуждает в цветущих вриндаванских рощах, где стопы Твои ступали. Милый Мой, окажи Мне милость, Яви Себя в Наших дивных лесах!
ТЕКСТ 138
О Владыка, внемли мольбе Моей! Враджа ― дом Мой родимый, но Я хочу в нём быть рядом с Тобой. Дом без Тебя Мой подобен пустыне.
ТЕКСТ 139
Когда-то гонцом Ты прислал Мне Уддхаву, чтобы словом разумным душу утешить Мою. Ведь Ты пошутил. Я-то знаю, не веришь в то, что любовь способна глас разума слышать.
ТЕКСТ 140
Я, правда, пыталась забыть о Тебе, пыталась занять Свои мысли заботой по дому. Всё было напрасно. Я вновь возвращалась душою к Тебе, о Мой Милый! Смешны Мне Твои утешенья, призывы внять разуму ― Слово Твоё не лечит, но ранит Мне сердце!
ТЕКСТ 141
Пастушьим жёнам не под силу созерцанье. На Твои лишь стопы вечно мы взираем и мечтам бесплодным предаёмся. Твой совет «постичь в себе нетленную природу» нам звучит насмешкой и издёвкой. Твой призыв умерить наши чувства вызывает в нас лишь злость и ярость.
ТЕКСТ 142
В рыбьей пасти любви средь безбрежного моря разлуки жёны пастушьи молят о спасении Тебя! Мы не ищем свободы ― ведь это удел для премудрых. О чём Ты толкуешь! Мы не ищем познанья души и не жаждем пресечь круг рожденья и смерти.
ТЕКСТ 143
Ужели Ты забыл родимый край Твой, Враджу?! Позабыл родную матушку, отца, друзей и Говардхан? Ямуну и прибрежные леса и рощи, где с Тобой когда-то Мы испили мёд любви?
ТЕКСТ 144
Ты, конечно, добрый Муж и благородный, Ты отзывчивый, Ты чуткий, мягкосердный. Ты велик душой, в Тебе и тени нет порока. Потому не верю Я, что Ты не вспоминал о нас, о тех, кто о Тебе тоскует, кто томится. Да и хоть бы так, и если Ты не помянул о нас ни разу, в том Твоей вины нет, такова уж наша злая доля.
ТЕКСТ 145
Мне Себя не жаль. Мне жалко матушку Яшоду всякий раз, когда гляжу в её печальные глаза. Мне жалко всё живое в Врадже, что почти зачахло без Тебя. Ужели Ты задумал их предать жестокой смерти? Ведь они разлуку не перенесут.
ТЕКСТ 146
К чему Тебе все эти царские наряды? Для чего вся эта стража вкруг Тебя? И власть зачем Тебе, когда Ты на чужбине? Возвращайся к нам, наш Милый. Видишь, без Тебя нам жизни нет. Над нами сжалься! Горе иссушает, горе нас совсем убило.
ТЕКСТ 147
Ты источник жизни государя Нанды. Ты богатство наше и душа. Ты жизнь для Враджи. Добрый, милосердный, Кришна! Умоляю, воротись к нам! Нежными ступи стопами по земле благословенной Враджи!
ТЕКСТ 148
От слов Радхики Кришна затрепетал душою и телом. Вспоминая о былом счастье, Он стал утешать Радху, уверяя, что всем, что есть у Него в жизни, Он обязан жителям Враджи.
ТЕКСТ 149
– Любимая, всё, что скажу сейчас Я ― правда. В жизни у Меня мгновенья не было, когда бы Я о вас не думал. Я рыдаю ночи напролёт, один, не в силах вас увидеть и привлечь в объятья. Впрочем, никому в миру не ведомы Мои страданья.
ТЕКСТ 150
Матушка Моя, отец, друзья и племя ― все они дороже жизни Мне. Подружки ж Мне дороже матушки с отцом и всех Моих приятелей-друзей. Любимая, но Ты дороже Мне всех тех, кто Мне дороже жизни.
ТЕКСТ 151
Я раб любви. Безропотно послушен вам. Превыше вас над Мной никто не властен. Но сильнее нас судьба ― разлучница-злодейка.
ТЕКСТ 152
С любимым жизнь в разлуке невозможна. С любимою в разлуке невозможно жить. Влюблённые живут лишь друг для друга. И случись кому из них уйти, второй последует за ним без промедленья.
ТЕКСТ 153
Благоверный муж и любящая верная жена, едва расставшись, грезят друг о друге, позабыв о благе для себя. В разлуке любящие будут вместе. Неразлучны их сердца, хотя пути порой различны. Любящим разлука не помеха ― те, кто любят, непременно обретут когда-нибудь друг друга.
ТЕКСТ 154
У Меня нет никого Тебя дороже. Каждый день молю Я Бога жизнь Твою сберечь. Его дарованною властью Я в ночи переношусь во Враджу, где с Тобою любим Мы Друг Друга, милая Моя. Едва луч первый солнца землю осветит, Я мчусь в столицу царского семейства Яду. Но Ты знай, родная, Я всегда с Тобою рядом.
ТЕКСТ 155
Силою, дарованной Мне Богом, Я в ночи незримо прихожу к Тебе. Любовь живёт в Нас милостью Гос– подней. И насупит день, поверь, к Тебе при свете дня явлюсь.
ТЕКСТ 156
Я сокрушил уже почти всех недругов Моих, злодеев, всех соратников злокозненного Камсы, что тревожили покой семьи. Управиться осталось с малой горсткою. И их Я одолею скоро и тогда, Тебя Я заверяю, Я вернусь во Враджу к вам.
ТЕКСТ 157
Нас, жителей Враджи, так долго теснили злодеи, что Я вынужден был облачиться в доспехи. Царский престол Мне постыл. Из долга лишь, не удовольствия ради Я пекусь о жёнах Моих и сынах и добываю для них земные богатства.
ТЕКСТ 158
Я связан навеки любовью Твоею. Дай Мне несколько дней, Я управлюсь с делами. Потом Я вернусь, и Мы будем с Тобою и девами юными Враджи вовек предаваться хмельному раздолью.
ТЕКСТ 159
Милая, одно есть у Меня заветное желание ― быстрее воротиться в Враджу. Обещаю, скоро будет так. Ведь Я живу лишь мыслью о Тебе. Живу Твоей любовью.
ТЕКСТ 160
«В заветном служении Мне душа обретает вожделенную вечную жизнь. Ваше же служение беззаветно и исполнено любви, потому вечность для вас не награда. И Мне нечем наградить вас за вашу любовь».
«Шримад-Бхагаватам» (10.82.44)
ТЕКСТ 161
Позже, затворённый в Своём жилище, Махапрабху часто просил Сварупу повторять Ему эти строки.
ТЕКСТ 162
Их же, лицезря Джаганнатху, Он восклицал во время праздников колесниц во все последующие годы.
ТЕКСТ 163
Сварупа Госвами служил Господу делом, словом и мыслью.
ТЕКСТ 164
Чувства Сварупы и Махапрабху были сплетены воедино. Сварупа ощущал настроение Махапрабху. Гос-подь часто забывался в блаженстве, слушая песню Своего друга.
ТЕКСТ 165
Бывало, Он растерянно опускался на землю и, вздыхая, потупив взор, начинал писать что-то пальцем на земле.
ТЕКСТ 166
Опасаясь, что Гауранга издерёт Себе кожу, Сварупа брал Его руку в свою.
ТЕКСТ 167
В душевном единении со Всевышним он пел стихи, сообразные с Его переживаниями в эти мгновения.
ТЕКСТ 168
На празднике колесниц Махапрабху взирал на лотосный лик и очи Джаганнатхи.
ТЕКСТ 169
На Владыке мира была гирлянда из лесных цветов, одет Он был в расшитый золотом наряд, украшен богатыми драгоценностями и умащён душистым составом так обильно, что лик Его сиял на солнце.
ТЕКСТ 170
Океан блаженства наполнял сердце Чайтаньи, вихри безумия захлёстывали Его.
ТЕКСТ 171
Из глубин Его Существа выплёскивалось одновременно множество не терпящих друг друга переживаний, которые бились одно с другим, как воины на поле брани.
ТЕКСТ 172
Возбуждение, умиротворение и их соединение, смешение и слияние, благодушие ― все эти чувства одновременно обострялись и приумножались в сердце Его.
ТЕКСТ 173
Переживания всех оттенков покрыли Господню душу, как весеннее многоцветье на склонах Гималаев.
ТЕКСТ 174
Все, кто был подле Него в тот час, ощущали неземное блаженство. Он орошал души преданных живой любовной росою.
ТЕКСТ 175
Все испытали её воздействие: жрецы Джаганнатхи, государева стража, чужеземцы и жители самой Нилачалы.
ТЕКСТ 176
При виде танцующего Чайтаньи люди с изумлением для себя обнаруживали, что чувствуют неодолимую любовь к Кришне.
ТЕКСТ 177
Позабыв о приличии, они с криками и пением пускались в пляс к пущему удовольствию Господа.
ТЕКСТ 178
Даже Джаганнатха с Баларамой пританцовывали, раскачиваясь и раскачивая Свои колесницы.
ТЕКСТ 179
Порой, чтобы полюбоваться танцем Махапрабху, Джаганнатха с Баларамой останавливали колесницы и волею удерживали их от движения вопреки усилиям слуг.
ТЕКСТ 180
В тот праздник случилось так, что Махапрабху вдруг замер и рухнул без чувств у ног государя.
ТЕКСТ 181
Пратапарудра приподнял Господа за плечи, и Тот открыл глаза.
ТЕКСТ 182
– Ты не должен дотрагиваться до Меня, ― молвил Он, ― Я не касаюсь людей корыстных и власть имущих.
ТЕКСТ 183
Когда Махапрабху упал, подле Него не оказалось никого из приближённых ― ни Говинды, ни Кашиш– вары, ни Нитьянанды. Забывшись в блаженстве, они пели и танцевали поодаль.
ТЕКСТ 184
Таков был замысел Всевышнего. Увидев утром государя, смиренно подметающего путь перед Джаганнатхой, Махапрабху возжелал во что бы то ни стало обнять его.
ТЕКСТ 185
Будучи внутренне рад встрече с государем, Махапрабху, дабы показать, что рабам Божьим негоже общаться со власть имущими, выказал недовольство.
ТЕКСТ 186
Пратапарудра ужаснулся мысли, что опечалил Гос– пода, но Сарвабхаума успокоил его.
ТЕКСТ 187
– Шри Чайтанья в глубине души доволен тобою. Он лишь примером твоим учит друзей и приверженцев, как вести себя с мирянами.
ТЕКСТ 188
Я помню о твоей просьбе. Скоро мне предоставится возможность ещё раз донести её до Махапрабху. Не сомневаюсь, ваше свидание состоится.
ТЕКСТ 189
Тем временем Чайтанья обошёл колесницу Джаганнатхи и стал толкать сзади, упершись в неё головою.
ТЕКСТ 190
Едва она тронулась с места, толпа радостно взревела: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 191
Неожиданно Махапрабху увлёк преданных к колесницам Баларамы и Субхадры и там продолжил Свой танец.
ТЕКСТ 192
Скоро, не прерывая танца, Он опять переместился к колеснице Джаганнатхи.
ТЕКСТ 193
У перекрёстка Балаганди волею Джаганнатхи колесница встала, и Он осмотрелся по сторонам.
ТЕКСТ 194
Слева располагались кокосовая роща и жилища жрецов, справа ― сад, походивший на цветущую рощу Вриндавана.
ТЕКСТ 195
Махапрабху со спутниками танцевали пред колесницей на радость Владыки вселенной.
ТЕКСТ 196
По обычаю в этом месте Джаганнатхе поднесли угощения. Это были сотни блюд, одно вкуснее другого. Господь отведал каждое.
ТЕКСТ 197
Все почитатели Джаганнатхи, от старейшин до юнцов, предлагали Всевышнему свои подношения.
ТЕКСТЫ 198-199
Царь с жёнами, друзьями и вельможами, городская знать и простой люд, паломники со всех концов света и жители Нилачалы ― все предлагали Джаганнатхе свои угощения.
ТЕКСТ 200
В саду, возле колесницы, справа, слева, спереди и сзади ― всюду звучали молитвы подношений. Так заведено ― во время похода Джаганнатхи в Гундичу снимаются все ограничения.
ТЕКСТ 201
Когда у колесниц в толпе с подносящими уже невозможно было протолкнуться, Махапрабху остановил танец и увлёк преданных в ближнюю рощу.
ТЕКСТ 202
Там Он, обессиленный от переживаний, опустился на землю и забылся в полудрёме.
ТЕКСТЫ 203-204
Разгорячённый пляской, взмокший от пота, Он отдыхал в блаженной неге среди друзей, овеваемый прохладным ветром, напоённым ароматом цветов.
ТЕКСТ 205
На том заканчивается сказ о чудесном танце Всевышнего подле вселенской колесницы.
ТЕКСТ 206
События того дня Рупа Госвами так описывает в своей «Чайтанья-аштаке»:
ТЕКСТ 207
«Позабыв обо всём, Шри Чайтанья танцевал по пути пред Властелином Нилачалы, восседающим на царственной колеснице. В самозабвенном упоении, среди близких душ, с Именем Божьим на устах Чайтанья расточал вокруг Себя волны любви. Ныне Он сокрыт от моего взора, но я верю, настанет день, и мы свидимся снова».
Шри Рупа, «Чайтанья-аштака», Става-мала
ТЕКСТ 208
Всякий услышавший повесть о том чудном празднике колесниц узрит лично Шри Чайтанью и обретёт все блага земные и небесные, веру в служение и чистую любовь.
ТЕКСТ 209
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».








