Текст книги "Шри Чайтанья-чаритамрита"
Автор книги: Кришнадас Кавирадж
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 57 страниц)
«Шримад-Бхагаватам» (Введение, 3)
ТЕКСТ 152
«Расскажи нам о Предвечном Существе, о Ком невозможно говорить не стихами. Да не пресытятся сердца наши нектаром Красоты, что заструится с твоих мудрых уст».
«Шримад-Бхагаватам» (1.1.16)
ТЕКСТ 153
Потому внимай «Бхагавате». В ней сокрыт весь смысл Вьясовых изречений (сутр).
ТЕКСТ 154
Всегда говори о «Бхагавате» и воспевай имя Кришны. Так ты легко обретёшь свободу и сокровище любви.
ТЕКСТ 155
«Кто осознал свою истинную суть и обрёл внутренний покой, тот ничего не алчет и ни о чём не сожалеет. Эта душа, что видит всех существ равными предо Мною, со временем начинает служить Мне с любовью».
«Бхагавад-гита» (18.54)
ТЕКСТ 156
«Даже достигшие свободы бывают увлечены играми Божьих Воплощений и поклоняются Всевышнему, сотворив Его образ».
Толкование Шанкары к «Нрисимха-тапани-упанишад»
ТЕКСТ 157
«С самого рождения я был мёртв к делам мира: ни образы его, ни события не возбуждали моего внимания. Но стоило мне однажды заслышать Песню о Гос– поде ― Неотразимом Лицедее, как всё существо моё вмиг оказалось в рабстве Его обаяния».
«Шримад-Бхагаватам» (2.1.9)
ТЕКСТ 158
«Когда лёгкий ветер донёс до четверых искателей безмятежности запах листьев Туласи, что ублажают стопы Господни, те ощутили, как теряют душевное равновесие. Так велика власть Лотосоокого над душами живущих!»
«Шримад-Бхагаватам» (3.15.43)
ТЕКСТ 159
«Даже души, черпающие радость в себе, и безмолвные мудрецы, не имеющие замыслов в мире, не способны сдержать восхищения чудными делами и свойствами Владыки, не умеют противостоять Его обаянию и отдаются Ему в безвозмездное служение».
«Шримад-Бхагаватам» (1.7.10)
ТЕКСТ 160
Тут брахман из Махараштры объявил собравшимся, что Чайтанья толкует стих «Атмарама» совершенно особым способом.
ТЕКСТ 161
И что толкований этих у Него целых шестьдесят одно.
ТЕКСТ 162
Изумлённые ученики Пракашананды стали просить Махапрабху изложить им Его толкования «Атмарамы». Господь ответил согласием.
ТЕКСТ 163
Когда Он закончил, в толпе пронёсся шёпот: дескать, так изящно истолковать знаменитое изречение может только Сам Кришна.
ТЕКСТ 164
Провожая Гаурахари, санньяси кланялись Ему в ноги и восклицали: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 165
Жители Каши шли за Ним, воспевая имена Кришны. Толпу охватило настоящее безумие: кто-то смеялся, кто-то плакал, кто-то пел и танцевал.
ТЕКСТ 166
С того дня местная учёная братия стала чтить и изучать «Шри Бхагавату», обретя милостью Махапрабху столь вожделенное ими освобождение.
ТЕКСТ 167
Так вместе со спутниками Своими Господь Гаурасундара обратил Варанаси в новую Надию.
ТЕКСТ 168
Вечером того дня Он сказал Тапане Мишре и Чандрашекхаре:
– Я пришёл в Варанаси с драгоценным товаром.
ТЕКСТ 169
Но в городе не нашлось покупателей. Я уже подумывал возвращаться с товаром домой.
ТЕКСТ 170
И видел, как вы грустите от того, что Мне придётся нести Мою поклажу обратно. Но сегодня Я раздал Мой товар бесплатно.
ТЕКСТ 171
– Ты низошёл на Землю, ― отвечали преданные, ― чтобы даровать людям спасение. Ты сделал это на востоке, на юге и на западе.
ТЕКСТ 172
Оставался один Варанаси, который не желал принимать Твоей милости. Теперь, к счастью, Тебе сдался и этот город.
ТЕКСТ 173
Через несколько дней Варанаси наводнила бесчисленная толпа народа. Со всех окрестностей люди приходили, чтобы хотя бы краешком глаза взглянуть на Махапрабху.
ТЕКСТ 174
С самого утра тысячи людей собирались у дома Чандрашекхары и ждали появления Господа. В окрестных улицах и переулках было не протолкнуться.
ТЕКСТ 175
Когда Махапрабху шёл к Ганге или в храм Вишвешвары, толпа размыкалась перед Ним и тут же смыкалась позади.
ТЕКСТ 176
Господь воздевал руки и восклицал: «Пойте: Кришна! Кришна!» Люди вторили Ему и склонялись пред Ним ниц.
ТЕКСТ 177
За пять дней, что Он был в Варанаси, Махапрабху даровал спасение всем его жителям. На шестой день Он решил покинуть благословенный город.
ТЕКСТЫ 178-179
Утром, перед самым рассветом, Он поднялся с ложа и вышел из дому. За ним последовали Тапана Мишра, Рагхунатха ― брахман из Махараштры, Санатана, Чандрашекхара и Парамананда Киртания.
ТЕКСТ 180
Когда они миновали городские пределы, Махапрабху остановился и попросил товарищей возвращаться и позволить Ему самостоятельно идти в Нилачалу.
ТЕКСТ 181
– Если изволите, можете потом прийти ко Мне в Нилачалу, а сейчас Я должен проследовать один, через леса Джхарикханды.
ТЕКСТ 182
Ты же, Санатана, отправляйся во Вриндаван к братьям.
ТЕКСТ 183
Все Мои люди, что живут во Вриндаване, ― нищие, бездомные попрошайки. Всё, что у них есть своего, ― накидка на плечи и кувшин для воды. Я наказываю тебе заботиться о них.
ТЕКСТ 184
С этими словами Махапрабху обнял каждого, кто был с Ним, и тронулся в путь. Они же, едва держась на ногах, побрели обратно в город.
ТЕКСТ 185
В городе они разошлись по домам, а Санатана Госани тем же днём двинулся во Вриндаван.
ТЕКСТ 186
В Матхуре на берегу Ямуны возле купели Дхрува-гхаты Рупа Госвами познакомился с человеком по имени Субуддхи Рай.
ТЕКСТ 187
Когда-то это был крупный землевладельц в Гауде, а нынешний набоб Гауды, Саияд Хуссейн Хан, служил у него на рытье водоёмов.
ТЕКСТ 188
Однажды Субуддхи Рай, будучи недоволен работой Саияда, хватил того плетью по спине.
ТЕКСТ 189
Позже, уже служа наместником шаха в Гауде, Саияд Хан сохранил чувство благодарности своему прежнему воспитателю и поспособствовал ему сильно обогатиться.
ТЕКСТ 190
Но однажды супруга заметила старый шрам на спине Саияда Хана и, узнав о происхождении раны, потребовала казнить Субуддхи Рая.
ТЕКСТ 191
– Женщина, перестань нести вздор, ― ответил он, ― я не могу предать смерти моего покровителя. Он был мне как родной отец и наказывал меня в назидание.
ТЕКСТ 192
– Тогда обрати его в ислам, ― не унималась она, ― пусть он откажется от веры предков. Лиши его уважения в его кастовом обществе.
– И этого я не могу сделать, ― сказал набоб. ― Субуддхи Рай не переживёт такого позора.
ТЕКСТ 193
Каждый день она донимала мужа, требуя, чтобы тот покарал обидчика. Наконец, не выдержав пытки, он окропил молитвенной водой Субуддхи Рая и молвил, что отныне тот стал правоверным.
ТЕКСТ 194
Растерянный, не зная, как быть, Субуддхи Рай отправился за советом к брахманам в Варанаси.
ТЕКСТ 195
Но учёные мужи отвечали разное: одни ― что спасения в его случае нет и нужно выпить кипящее коровье масло, чтобы расстаться с жизнью и вновь родиться в высокой касте.
ТЕКСТ 196
Другие ― что воду на него брызгали против его воли, и что греха тут вовсе нет, и поэтому пить масло и убивать себя не нужно. Каждый предлагал своё, окончательно запутав несчастного.
ТЕКСТЫ 197-198
Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды в Варанаси не явился Махапрабху, который посоветовал Субуддхи Раю забыть про дом и семью, и сейчас же как есть ступать во Вриндаван, и там закончить дни свои в непрестанной молитве с именем Кришны на устах.
ТЕКСТ 199
– Нынче же просто скажи: «Кришна», этим ты омоешься от скверны и греха. Если же будешь делать это непрестанно, когда-нибудь обретёшь убежище у стоп Кришны.
ТЕКСТ 200
Там, подле стоп Кришны и с именем Кришны на устах, ты будешь неуязвим для греха. У стоп Кришны тебя не коснутся порок и скверна.
ТЕКСТ 201
Так по велению Махапрабху Субуддхи Рай покинул Варанаси и отправился во Вриндаван дорогою, что лежала через Праяг, Айодхью и Наймишаранью.
ТЕКСТ 202
В Наймишаранье ему пришлось задержаться на несколько дней ― как раз в то время, когда Махапрабху гостил в Праяге на обратном пути из Вриндавана.
ТЕКСТ 203
Уже в Матхуре Субуддхи Рай с досадой узнал, что разминулся с Господом.
ТЕКСТ 204
Чтобы как-то заработать себе на пропитание, он стал собирать в лесу хворост, который продавал по пять пайс за связку на базаре в Матхуре.
ТЕКСТ 205
Из вырученных денег он тратил одну пайсу на тарелку бобовой похлёбки. Остальные деньги отдавал на хранение знакомому лавочнику.
ТЕКСТ 206
Когда во Вриндаван приходили паломники из Гауды, он из своих накоплений покупал для них простоквашу, рис и масло для растирания.
ТЕКСТ 207
Он испытывал особое расположение к Рупе Госвами и много помогал ему. Вместе они обошли все двенадцать лесов Вриндавана.
ТЕКСТ 208
Проведя месяц в благословенном краю Вриндавана, Рупа отправился на поиски Санатаны.
ТЕКСТ 209
Узнав о том, что Махапрабху направляется в Праяг берегом Ганги, Рупа с Анупамой поспешили туда.
ТЕКСТ 210
Между тем Санатана по наказу Махапрабху двинулся во Вриндаван главной дорогою.
ТЕКСТ 211
От Субуддхи Рая Санатана узнал обо всех приключениях Рупы и Анупамы после их отбытия из Гауды.
ТЕКСТ 212
И ещё он узнал, что разминулся с братьями потому, что те шли во Вриндаван берегом Ганги, а он шёл навстречу им главной дорогою.
ТЕКСТ 213
Субуддхи Рай был необычайно ласков и обходителен с Санатаной, что очень смущало и стесняло последнего.
ТЕКСТ 214
Санатана порвал все связи с миром. Скитался, ночевал где придётся, находя убежище каждый раз под новым деревом, там, где застанет его темнота.
ТЕКСТ 215
Он написал несколько книг о Матхуре и её окрестностях, открыл здешние святыни, некогда позабытые и сокрытые в лесных чащобах.
ТЕКСТ 216
Итак, не дождавшись Санатану во Вриндаване, Рупа с Анупамой направились в Варанаси.
ТЕКСТ 217
Там они встретились с Чандрашекхарой, Тапаной Мишрой и добрым брахманом из Махараштры.
ТЕКСТ 218
Чандрашекхара предоставил братьям своё жилище, пищу они принимали в доме Тапаны Мишры, от которого и услышали о назиданиях Махапрабху к Санатане.
ТЕКСТ 219
Мишра поведал им о чудных деяниях Махапрабху в Варанаси, но особенную радость им доставил рассказ про то, как Господь Гаура обратил здешнюю монашескую братию в вайшнавов.
ТЕКСТ 220
Горожане все как один отзывались о Махапрабху с любовью и восхищением. На улицах и в домах люди толковали только о Нём.
ТЕКСТ 221
Пробыв в Варанаси десять дней, Рупа воротился в Гауду.
На этом заканчивается мой сказ о приключениях Рупы и Санатаны.
ТЕКСТ 222
Тем временем Махапрабху шествовал в Нилачалу безлюдными лесными тропами.
ТЕКСТ 223
Дикие звери выходили Ему навстречу и шли следом, очарованные Его красотой.
ТЕКСТ 224
В пригороде Нилачалы Атхаранале Он попросил слугу Своего Балабхадру поспешить в город и сообщить преданным о скором Его прибытии.
ТЕКСТ 225
Услышав о возвращении Господа, вайшнавы воспряли к жизни, как цветы на рассвете после тёмной и долгой ночи.
ТЕКСТ 226
Побросав дела, они шумной толпою бросились к озеру Нарендре, где их ожидал Махапрабху.
ТЕКСТ 227
Господь первым делом поклонился Парамананде Пури и Брахмананде Бхарати. В ответ они по-отечески обняли Его.
ТЕКСТЫ 228-229
Сварупа Дамодара, Гададхара Пандит, Джагадананда, Кашишвара, Говинда и Вакрешвара, Каши Мишра, Прадьюмна Мишра, Дамодара Пандит, Харидас Тхакур и Шанкара Пандит ― все приветствовали Господа поклоном.
ТЕКСТ 230
Преданные один за одним припадали к Его стопам, и Он заключал их в объятия.
ТЕКСТ 231
Затем, не чувствуя от счастья земли под ногами, они направились на поклон к Джаганнатхе.
ТЕКСТ 232
Увидев Владыку мироздания, Махапрабху пустился в пляс с именем Кришны на устах.
ТЕКСТ 233
Жрецы поднесли Ему цветочные гирлянды и угощение. Храмовый смотритель Туласи Дас простёрся ниц перед Господом Гаурангой.
ТЕКСТ 234
Весть о прибытии Махапрабху сей же час разнеслась по городу. В храм примчались Сарвабхаума с Ванинатхой и Раманандой.
ТЕКСТ 235
От Джаганнатхи толпа направилась в дом Каши Мишры. Там Сарвабхаума и Гопинатха Пандит пригласили Господа отобедать после у них.
ТЕКСТ 236
Махапрабху согласился и попросил их доставить храмовой еды к дому Каши Мишры, дабы все встречающие Его могли причаститься к угощению Джаганнатхи.
ТЕКСТ 237
Вскоре по распоряжению Сарвабхаумы горшки с храмовой едой стояли у жилища Махапрабху, во дворе Каши Мишры, и Господь призвал всех к пиршеству.
ТЕКСТ 238
Так заканчивается мой сказ о путешествии Махапрабху из Нилачалы во Вриндаван и обратно.
ТЕКСТ 239
Всякий, кто внемлет сей повести с верою, скоро обретёт убежище у лотосных стоп Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 240
На сим заканчивается мадхья-лила, повествующая о событиях, происходивших в течение шести лет между первым исходом Махапрабху из Нилачалы и окончательным Его туда возвращением.
ТЕКСТ 241
После принятия в двадцать четыре года отрешённого уклада жизни Господь Гаурачандра пробыл в здешнем мире ещё двадцать четыре года, первые шесть из которых Он странствовал по ближним и дальним землям, покидая и возвращаясь в Нилачалу. Восемнадцать последних лет Он провёл в благословенном городе безотлучно.
ТЕКСТ 242
Теперь, любезный мой читатель, я поглавно повторю содержание мадхья-лилы.
ТЕКСТ 243
В первой главе приводится антья-лила вкратце. В ней я коротко повествую о последних годах земного жития Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 244
Во второй говорится об охватившем Господа Гауру безумии, о Его переживаниях и их проявлениях.
ТЕКСТ 245
В третьей Господь принимает чин отрешённого странника и гостит в доме Адвайты Ачарьи.
ТЕКСТ 246
В четвёртой говорится о Мадхаве Пури, о том, как он возвёл на престол храма Пастушка Гопала и как Гопинатха украл для него в Ремуне горшок молочного риса.
ТЕКСТ 247
В пятой главе я привожу историю Сакши-Гопала, которую Нитьянанда поведал Господу Чайтанье.
ТЕКСТ 248
В шестой повествуется о спасении Сарвабхаумы, в седьмой ― о путешествии Махапрабху по святым местам и о спасении Васудевы.
ТЕКСТ 249
В восьмой главе приводится беседа Махапрабху с Раманандой Раем, в которой последний раскрывает смысл священных Вед.
ТЕКСТ 250
В девятой рассказывается о странствиях Господа по южным землям. В десятой ― о Его возвращении в Нилачалу и встрече Его с близкими.
ТЕКСТ 251
В одиннадцатой ― о пении в храме Джаганнатхи. В двенадцатой ― об уборке храма Гундичи.
ТЕКСТ 252
В тринадцатой главе живописуется танец Махапрабху перед колесницей Джаганнатхи. В четырнадцатой ― празднование Хера-панчами.
ТЕКСТ 253
Там же, в четырнадцатой, Сварупа радует слух Махапрабху рассказом о переживаниях влюблённых в Кришну пастушек.
ТЕКСТ 254
В пятнадцатой Махапрабху превозносит достоинства Своих преданных и пиршествует в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи. Там же следует рассказ о помиловании Амогхи.
ТЕКСТ 255
В шестнадцатой повествуется о попытке Махапрабху уйти во Вриндаван через Гауду, Его пребывании в Канай-Наташале и возвращении в Нилачалу.
ТЕКСТ 256
В семнадцатой Господь отправляется в Матхуру через леса Джхарикханды. В восемнадцатой ― посещает святые места в рощах Вриндавана.
ТЕКСТ 257
В девятнадцатой главе Он возвращается в Нилачалу, остановившись по пути в Праяге, где наделяет Шри Рупу властью быть хранителем учения о преданности.
ТЕКСТ 258
В двадцатой главе приводится богословская беседа Махапрабху с Санатаной.
ТЕКСТ 259
В двадцать первой живописуется могущество Кришны, Его игры, облик и нрав. В двадцать второй говорится о двух видах деятельной преданности.
ТЕКСТ 260
В двадцать третьей рассказывается о видах упоения преданностью и стадиях любви. В двадцать четвёртой Господь множеством способов толкует стих «Атмарама».
ТЕКСТ 261
В двадцать пятой говорится о том, как Махапрабху обратил жителей Варанаси в вайшнавов и о Его возвращении в Нилачалу.
ТЕКСТ 262
Здесь же, в двадцать пятой, подводится итог мадхья-лилы.
ТЕКСТ 263
В мадхья-лиле кратко описаны события шести лет странствий Господа Чайтаньи. Ибо для того, чтобы полностью рассказать о них, не хватит тысяч книг.
ТЕКСТ 264
В странствиях Своих Господь обошёл многие земли, даруя спасение людям. Сам упиваясь вкусами преданности, Он давал отведать их всем, кого встречал на пути.
ТЕКСТ 265
Понятия «Кришна», «преданность», «любовь», «переживание», «упоение» и «игра» неразрывны.
ТЕКСТ 266
Махапрабху даровал внемлющим Ему душам вкус к «Шри Бхагавате». Он говорил, что «Шри Бхагавата» суть Сам Кришна.
ТЕКСТ 267
Преданным Ему душам Он вещал истины Собственными устами и побуждал вещать Ему, дабы Он слышал истины из уст тех, кто предан Ему.
ТЕКСТ 268
Во всех трёх мирах не сыщется никого более щедрого, великодушного и милосердного к преданным душам, чем Шри Чайтанья.
ТЕКСТ 269
О преданные души! Внемлите с верой сказанию об играх Чайтаньи и милостью Его найдёте убежище подле Его стоп!
ТЕКСТ 270
Милостью Его вы постигните всю истину о Кришне и всю суть священных преданий.
ТЕКСТ 271
Игры Кришны ― сладчайший мёд, что течёт сотнями рек во все десять сторон света. Игры Чайтаньи ― озеро, где собираются медовые реки. Пусть же душа моя белым лебедем вечно плещется в его сладких водах.
ТЕКСТ 272
О слуги Господни! Услышьте голос покорного раба вашего! Осыпая себя пылью с ваших лотосных стоп, я обращаюсь к вам со смиренной просьбою.
ТЕКСТ 273
Учение о преданности Кришне точно заросли лотосов, сочащихся сладким нектаром. Испейте медовую брагу ― и вы познаете вкус настоящей любви. Пусть мысли ваши днём и ночью вьются шмелями в зарослях алых медоносных лотосов.
ТЕКСТ 274
Преданные Кришне души с их многообразными любовными настроениями ― это лебеди и птички чак– раваки, что резвятся в водах любовного озера среди лотосов, упиваясь нектаром, сокрытым в цветочной сердцевине. Никогда, ни в какие времена не прервётся лебединое пиршество преданности и упоение сладчайшим мёдом любви!
ТЕКСТ 275
Ступайте к озеру, где пируют счастливые лебеди и чакраваки. Предавайтесь безумству, раздолью, забудьте печали. Там, в сладких водах любви, вы отыщете ваше счастье и наполните душу свою ликованьем.
ТЕКСТ 276
Нектар этот ливнем льётся из облаков, коими парят над землёю святые подвижники. Они питают в людских сердцах семя любви, что со временем произрастает в сладкие плоды. Слуги Господни тем и живут, что упиваются соком медовым плодов и дают пригубиться к ним всякому жаждущему.
ТЕКСТ 277
Игры Чайтаньи ― нектар, игры Кришны ― душистая камфара. Они усиляют вкусы друг друга. Кто милостью учителей и святых отведает сей вкус, тот, безусловно, познает сладость любовной верности.
ТЕКСТ 278
Как без пищи человек слабеет телом, так без мёда Божьих игр чахнут наши души, алчущие счастья. Стоит Божьему слуге отведать каплю сладостного хмеля, как душа его ликует, тело крепнет, он тотчас заливается весёлым смехом и поёт, и пляшет в упоеньи.
ТЕКСТ 279
О любезный мой читатель! Отведай мёд сего сказанья, вкусней которого здесь, в мире ничего не сыщешь. Прими всё сказанное с твёрдой верою, не оступись в ловушку умствования, рассуждений. Не дай сомнений вихрю унести тебя в края безжизненной пустыни. Не дозволь душе твоей зачахнуть в бездне вязкого премудрого лукавства.
ТЕКСТ 280
Я кланяюсь пред всеми, кто читает эти строки! Я падаю смиренно ниц пред Шри Чайтаньей, Нитьянандою, Адвайтою и всеми душами, что Господу себя вручили до конца! Благословенны ваши стопы. Пусть будут на главе моей они венцом прекрасным! То есть ― предел моих желаний!
ТЕКСТ 281
Моё чело увенчав лотосами стоп блаженных Рупы, Шри Санатаны, Шри Рагхунатхи, Дживы, я вечно их молю о милости ко мне. Добавив мёда игр Кришны во хмельную брагу игр Шри Чайтаньи, я, нищий Кришнадас, даю тебе, читатель мой, отведать моего пьянящего напитка.
ТЕКСТ 282
Для удовольствия Шри Мадана-Гопалы и Говинды я подношу «Чайтанья-чаритамриту» Владыке моему ― Чайтанье.
ТЕКСТ 283
Повесть моя свет проливает на сокровенные забавы Гауры, мёд коих не испить завистливым всеядным свиньям. Да и велика ль беда ― не допустить на пир услады тех, кому противен мёда вкус? Все прочие Божьи твари, я уверен, кто разумом и сердцем мёд повести моей испил, вовеки не забудут вкус сей неземной услады!
Антья-лила
Заключительная пора игр Шри Чайтанья
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Свидание Шри Рупы с Чайтаньей
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь пред моим Господином, Кришной Чайтаньей, чьей милостью безногий одолеет горы, немой заговорит стихами.
ТЕКСТ 2
Судьба не щадит меня. Я слеп, и ноги не держат меня. Лишь посох мой, даденый мне святыми старцами, помогает мне на моём пути.
ТЕКСТЫ 3-4
Я взываю к милости шести учителей моих: Шри Рупы, Санатаны, Бхатты Рагхунатхи, Шри Дживы, Гопалы Бхатты и Даса Рагхунатхи! Я знаю, милостью их я преодолею все преграды на пути моём и утолю все чаяния мои.
ТЕКСТ 5
Слава милосердным Радхе и Мадана-Мохану, у чьих стоп хранится вся жизнь моя! Мне, немощному глупцу, Они указывают мой путь.
ТЕКСТ 6
Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами. На престоле том восседают неотразимые Шри Радха и Говинда, Коим благоговейно поклоняются Их вечные слуги.
ТЕКСТ 7
Да смилостивится надо мною Владыка женских сердец Гопинатха, что упивается любовным танцем с юными пастушьими жёнами на берегу Ямуны у Вамшиваты, пленяя их напевами Своей свирели.
ТЕКСТ 8
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 9
Итак, я вкратце описал срединную пору земного пребывания Чайтаньи. Теперь я приступаю к описанию Его завершающих игр.
ТЕКСТ 10
В одной из глав мадхья-лилы я уже привёл краткое содержание антьи.
ТЕКСТ 11
Нынче я столь слаб, что жизнь едва теплится во мне. И если завтра смерть прервёт мой труд, читатель всё же будет иметь представление о заключительных играх Господа.
ТЕКСТ 12
Итак, я приступаю к подробному описанию событий, о которых прежде упомянул коротко.
ТЕКСТ 13
Когда Махапрабху вернулся из Вриндавана в Нилачалу, Сварупа Госвами сообщил об этом в Гауду.
ТЕКСТ 14
Заручившись благословением счастливой Шачи, преданные тотчас засобирались в путь.
ТЕКСТ 15
Жители Кулинаграмы и Кханды вместе с Ачарьей обратились к Шивананде, дабы он, по обыкновению, помог им обустроить предстоящую дорогу.
ТЕКСТ 16
Как прежде, он взял на себя заботу об их пропитании и ночлеге.
ТЕКСТ 17
По дороге за преданными увязался бродячий пёс. Шивананда обласкал его, накормил и взял с собою.
ТЕКСТЫ 18-19
Когда на речной переправе на границе с Удией лодочник отказался пускать собаку в лодку, Шивананда, чтобы не оставлять четвероногого друга, заплатил за его переправу десять пан.
ТЕКСТ 20
Уже в самом предместье Нилачалы Шивананде пришлось провести несколько часов на заставе сборщика податей, и слуга забыл покормить пса рисом.
ТЕКСТ 21
Вечером за ужином Шивананда спросил про пса.
ТЕКСТ 22
С огорчением узнав, что собаку не кормили весь день, он послал на её поиски десять человек.
ТЕКСТ 23
Когда люди вернулись без пса, Шивананада сам отказался есть и не сомкнул глаз до самого утра.
ТЕКСТЫ 24-25
С восходом солнца поиски продолжились. Но всё было тщетно: пёс исчез без следа. Паломники, грустные, ступили в Нилачалу. В городе, как было условлено, их ждал Махапрабху.
ТЕКСТ 26
Вначале все вместе направились к Джаганнатху, а после Господь устроил для гостей трапезу.
ТЕКСТ 27
Затем Он распорядился об их ночлеге. Наутро гости направились к жилищу Махапрабху.
ТЕКСТ 28
Там, к удивлению своему, они обнаружили пса, что сопровождал их всю дорогу из Надии.
ТЕКСТ 29
Махапрабху бросал ему мякоть кокоса и, улыбаясь, приговаривал: «Повторяй за Мной: Рама, Кришна, Хари».
ТЕКСТ 30
И пёс повторял: «Кришна, Кришна».
ТЕКСТ 31
Изумлённый Шивананда упал на колени перед собакой и стал молить о прощении за то, что не позаботился о нём должным образом.
ТЕКСТ 32
Но с того дня никто больше не видел пса. Несомненно, расставшись с бренной плотью, он вознёсся в надмирную обитель Вайкунтху.
ТЕКСТ 33
Воистину непостижимы пути Сына Шачи. Он даровал спасение бродячему псу, вложив в его уста имя Кришны.
ТЕКСТ 34
Тем временем во исполнение воли Махапрабху Шри Рупа явился во Вриндаван и взялся за написание пьесы в стихах об играх Кришны.
ТЕКСТ 35
Остановившись на вводных стихах, в которых он молит Всевышнего дать ему силы осуществить задуманное, Рупа с братом Анупамой отправились в Гауду.
ТЕКСТ 36
По пути он размышлял о сюжете будущей пьесы и делал заметки.
ТЕКСТ 37
Едва братья ступили на землю Гауды, Анупама стал чахнуть и через несколько дней расстался с земной плотью.
ТЕКСТ 38
Воздав последний долг брату, Рупа Госвами направился в Навадвипу, чтобы оттуда вместе с преданными прошествовать в Нилачалу к Махапрабху.
ТЕКСТ 39
В Навадвипе он к печали своей узнал, что разминулся с преданными на несколько дней, и продолжил свой путь в одиночестве.
ТЕКСТ 40
Перед тем как ступить в Нилачалу, Рупа остановился на ночлег в ближнем селении Сатьябхамапуре.
ТЕКСТ 41
Во сне ему явилась женщина божественного облика.
ТЕКСТ 42
– Напиши обо мне отдельную пьесу, ― молвила неведомая богиня, ― я буду твоим красноречием.
ТЕКСТ 43
Проснувшись, Рупа призадумался: «Сатьябхама велит мне написать про неё отдельно.
ТЕКСТ 44
Не по нраву ей, что я задумал объединить в одной пьесе игры Кришны во Вриндаване и Двараке».
ТЕКСТ 45
С этими мыслями Он прибыл в Нилачалу и первым делом направился к хижине Харидаса.
ТЕКСТ 46
Харидас встретил его с объятиями:
– Я ждал тебя, Рупа. Махапрабху сообщил нам о скором твоём прибытии.
ТЕКСТ 47
В этот миг появился Господь, который по обыкновению навещал Харидаса после полуденной службы и подношения в храме.
ТЕКСТ 48
Рупа Госвами простёрся пред Махапрабху ниц. В ответ Господь заключил его в объятия.
ТЕКСТ 49
Все трое уселись перед хижиной, и Махапрабху принялся расспрашивать Рупу о его странствиях.
ТЕКСТ 50
Когда Махапрабху спросил Рупу, что известно ему о Санатане, тот ответил, что не виделся с ним и ничего не знает о его судьбе.
ТЕКСТ 51
– Мы разминулись. Я шёл по берегу Ганги, а он ― по главной дороге.
ТЕКСТ 52
В Праяге мне сказали, что он направился во Вриндаван. Больше я о нём ничего не слышал. Что до Анупамы, то он недавно покинул здешний мир.
ТЕКСТ 53
Проводив Рупу до его нового жилища, Махапрабху попрощался с ним и направился к Себе. Вечером у дома Рупы собрались преданные.
ТЕКСТ 54
На следующий день Махапрабху снова навестил Рупу и в собрании преданных рассказал, какое положение в сообществе вайшнавов тот занимает.
ТЕКСТ 55
Рупа поклонился в ноги всем присутствующим, в ответ все они по очереди заключили его в объятия.
ТЕКСТ 56
– Вы должны явить Рупе Вашу милость, ― обратился Махапрабху к Адвайте и Нитьянанде.
ТЕКСТ 57
Наделите его могуществом живописать настроения преданности Кришне.
ТЕКСТ 58
Рупу Госвами признали певцом любовного служения все приверженцы Махапрабху из Гауды и Удии.
ТЕКСТ 59
С того дня Господь ежедневно навещал Рупу, дос– тавляя ему и Харидасу угощение из храма.
ТЕКСТ 60
После приветствия и короткой беседы Он обыкновенно возвращался к Себе.
ТЕКСТ 61
Так в ожидании и счастливых встречах с Махапрабху проходили в Нилачале дни для Рупы.
ТЕКСТ 62
Приближался праздник колесниц, накануне которого Махапрабху с преданными по обыкновению приб– рались в храме Гундичи и после расположились в саду Айтоты для трапезы и отдыха.
ТЕКСТ 63
Рупа с Харидасом радостно наблюдали издали за пиршеством Махапрабху с преданными и вторили им: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 64
Когда Говинда поднёс им остатки трапезы Махапрабху, они от счастья пустились в пляс.
ТЕКСТ 65
На следующее утро Господь, пришедши по обыкновению к Рупе, молвил:
ТЕКСТ 66
– Не забирай Кришну из Вриндавана. Кришна никогда не покидает Своей обители в рощах Враджи.
ТЕКСТ 67
«Кришна ― царственный потомок Яду ― отличается от Кришны, что живёт во Врадже, будучи лишь частью совершенного и целостного Существа. Действительный же Кришна никогда не покидает Враджу».
Шри Рупа, «Лагху-бхагаватамрита» (1.5.461).
ТЕКСТ 68
После этих слов Махапрабху удалился, оставив Рупу в недоумении.
ТЕКСТ 69
«Сначала Сатьябхама велела мне разделить мою пьесу на две разных, ― размышлял он, ― теперь Махапрабху говорит, что во Вриндаване живёт иной Кришна, нежели за его пределами.
ТЕКСТ 70
Я последую наказу Сатьябхамы ― напишу две поэмы.
ТЕКСТ 71
Для каждой будут свои вступление и молитвенная часть. И действующие лица и место действия тоже будут разные».
ТЕКСТ 72
Во время праздника колесниц Рупа был возле Махапрабху. Он лицезрел Джаганнатху и с восторгом взирал на танцующего Гаурангу.
ТЕКСТ 73
Услышав стих, что пел Господь, Рупа тут же сочинил его продолжение.
ТЕКСТ 74
Я уже писал об этом событии, но здесь, мне кажется, будет уместно добавить некоторые подробности.
ТЕКСТЫ 75-76
Танцуя перед колесницей, Махапрабху повторял один и тот же стих, смысл которого был не понятен никому, кроме Сварупы Госвами.
Он всегда улавливал настроения Господа и выражал их стихами тут же в Его присутствии.
ТЕКСТ 77
В этот раз чувства Господа уловил Рупа Госвами и отозвался на них следующими строками.
ТЕКСТ 78
«Кто впервые похитил сердце Моё, ныне вновь овладел Мною.
Как в ту весеннюю ночь, мир подлунный облачился серебряным светом.
В запах фиалок ветер вплетает вкус цветущей сирени.
Всё как прежде, Я хмельна Моим Господином. Я вся в Его власти.
Но сердце Моё рвется вон из груди, на берег прохладной Ревы,
Где укрывались Мы с Милым в ветвях одинокой ивы».
Шри Рупа, «Падьявали» (стих 386)
ТЕКСТ 79
«О подруга дорогая! Здесь, на необъятном поле Куру,
Мне явился вновь сердечный Друг Мой, Кришна.
Я влюблённая вся Та же дева и усладу с Милым разделить желаю.
И хочу дарить Ему блаженство. Радоваться нужно Мне и веселиться,
Но тоскует бедная душа Моя по берегам Калинди,
Где Мы укрывались с Ним под сению дерев желаний
И ласкал Возлюбленный Мне слух последней нотой сладостной Своей свирели».
Шри Рупа, «Падьявали» (387)
ТЕКСТ 80
Записав дома стих на пальмовом листе, Рупа оставил его сушиться на крыше своей соломенной хижины и отправился омыться на океан.
ТЕКСТ 81
Тем временем к нему пожаловал Махапрабху и, заметив на соломе лист с рукописью, принялся её читать.
ТЕКСТ 82
От прочитанных строк Господь испытал любовное волнение.
ТЕКСТ 83
Вернувшись с океана, Рупа распростёрся ниц пред Гостем. Господь поднял его с земли, обнял и молвил едва слышно:
ТЕКСТ 84
– Откуда ты знаешь, что творится в Моём сердце?
Он крепко обнял Рупу.
ТЕКСТ 85
Забрав рукопись с Собой, Махапрабху предъявил её дома Сварупе:
ТЕКСТ 86
– Как такое возможно, что Рупа читает Мои мысли? ― спросил Он удивлённо.
ТЕКСТ 87
– Очевидно, мой Господин, ― ответил Сварупа, ― Ты прежде поверил Ему Своё сердце. Ты явил ему особую милость. Иного объяснения у меня нет.
ТЕКСТ 88
– Мы виделись с ним в Праяге, ― продолжал Гос-подь. ― У нас с ним действительно была беседа.
ТЕКСТ 89
Я наделил его Моею властью. Рассказал ему про преданность. И теперь твой долг ― поведать ему о видах любовного упоения.
ТЕКСТ 90
– Прочитав стих, ― сказал Сварупа, ― я сразу понял, что без Твоего участия здесь не обошлось.
ТЕКСТ 91
Ибо сказано: «По плоду узнаете дерево».
ТЕКСТ 92
«Мы пьём нектар из золотистых лотосов, растущих в благодатных водах Ганги. Потому тела прекрасны наши. В всяком следствии причины образ виден».
«Нала-наишадха» (3.17)
ТЕКСТ 93
По прошествии чатурмасьи преданные отправились обратно в Гауду. Рупа Госвами остался в Нилачале подле стоп Махапрабху.








