355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Кельм » Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 9)
Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:33

Текст книги "Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Крис Кельм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 67 страниц)

Кажется, все. Я был готов к путешествию.

Ты не передумал?

Напротив, теперь меня и танком не остановишь. А кроме того, я практически уверен, что портал существует.

С чего бы это?

Неспроста Аристер, тварь коварная, отправился в Йолу.

Сам виноват. Растрепал о местонахождении портала – теперь расхлебывай.

Так кто же знал… Я до сих пор не могу понять, почему он меня обманул. В чем его выгода? Портал – это не кошелек с деньгами. Его в карман не положишь. Не понимаю.

Значит, решил?

Да.

Ну, ну…

Немного подкрепившись на дорожку в ближайшем трактире и прикупив съестных припасов на пару дней, я вошел в безлюдный переулок и сломал Иглу телепорта…

Глава 8

Местность, в которой я оказался после переноса, была восхитительно живописной. Холмистая равнина, покрытая буйной растительностью, тянулась до самого горизонта, где, подернутый дымкой тумана, зеленый цвет леса плавно перетекал в светло-голубой неба. Да-а-а, разрабы постарались на славу, создавая этот райский уголок на юге Альтиндора. Здесь все было не так, как на севере: деревья выше и гуще, трава зеленее, от разнообразия цветущей растительности рябило в глазах, воздух наполнял многоголосый щебет экзотических птиц – не страна, а картинка.

Я стоял на площадке, расположенной на вершине холма. Справа раскинулось большое озеро чистой воды, противоположный берег которого был едва виден даже с высоты. Прямо передо мной и слева лежал пригород Джавге-Да-Зана – поселок, каких я еще никогда не видел в Альтиндоре. Легкие бамбуковые хижины, покрытые пальмовыми ветвями вместо крыш, жались друг другу так тесно, что улиц, как таковых, между домами не было. Лишь узкие тропинки, петлявшие так запутанно, что с высоты холма напоминали распущенный клубок ниток. Около домов играли маленькие дети, занимались хозяйством пожилые женщины, степенно восседали на циновках старики. Мужчин было мало, потому что они в это время дня трудились в поле. У каждого главы семьи был свой клочок земли, отделенный от соседнего невысоким плетеным заборчиком. Участки, в свою очередь делились на квадраты и прямоугольники, отведенные под определенную сельскохозяйственную культуру. И от этого поля были похожи даже не на шахматную доску, а на что-то более грандиозное. Позади меня тоже простирались поля, но уже заливные, предназначенные для выращивания риса. Вода поступала из озера по многочисленным каналам, оснащенным сложной дренажной системой. На полях работали женщины. Подростки присматривали за скотом – козами и буйволами, пасшимися на лугах у кромки леса.

Сам город начинался за крепостной стеной, собранной из плотно подогнанных друг к другу высоких толстых бревен, расположенных в несколько рядов. Так что моему взору были доступны лишь верхушки крыш самых высоких строений.

Я снова посмотрел на восток, туда, где берег круто вздымался над водой скальным утесом. На его вершине стоял дворцовый комплекс, по сравнению с которым Умайд-Бхаван покажется примитивным шалашом. Глаза слезились, глядя на девственно-белые стены, покрытые позолоченной и лазурной вязью. Легкий, стремящийся к небу многочисленными башенками, утопающий в зелени садов, сказочно красивый и реалистично детализированный разработчиками мира. А напротив утеса, метрах в ста пятидесяти от берега возвышался скалистый остров, на вершине которого даже с холма можно было разглядеть арку, выполненную все в том же восточном стиле.

Портал.

Остров был неприступен с трех сторон, и лишь на севере от самой воды к его вершине вела крутая лестница, выбитая в камне. Кроме того утес и остров соединяла канатная дорога.

Сердце затрепетало при виде скромного на вид сооружения, служащего воротами между виртуальным миром и реальным – по крайней мере, на это хотелось надеяться. Портал был совсем рядом – рукой подать. Даже не верилось, что я добрался до него, преодолев тысячи километров в одно мгновение. Осталось совсем немного – попасть на остров.

Но как?

Канатная дорога отпадала сразу. Чтобы добраться до нее, нужно было сначала очутиться за дворцовой оградой. Но кто меня туда пустит?

Оставался лишь водный путь. Вот только я, сколько не присматривался, так и не смог разглядеть ни одной лодки – ни на воде, ни у берега.

Хм, странно…

Странно, но не страшно. Пловец из меня посредственный, но уж как-нибудь преодолею сто с лишним метров. Или чуть больше, если учесть, что заплывать придется со стороны, так как напротив острова располагался неприступный утес.

Но это завтра, а сейчас, когда день подходит к концу, не мешало бы все хорошенько обдумать, а заодно осмотреть город – в следующий раз такой возможности может не представиться. От мысли о том, что я могу навсегда покинуть этот мир, мне стало грустно…

Ах, да, еще нужно навестить брата торговца Тойвера. Может быть, он поможет мне с лодкой или полезным советом?

Я спустился с холма и по утоптанной тропинке направился к городским воротам. Крестьяне, мимо которых я проходил, прерывали работу и разглядывали меня, как заморскую диковинку. К ним и раньше редко попадали люди с далекого севера. А теперь – и подавно. В их взглядах не было ни ненависти, ни подозрительности – сплошное любопытство.

Внешне боэре были отдаленно похожи на индийцев. Не удивительно, если учесть, что разработкой Йолы занимались представители этого многочисленного народа Южной Азии, державшие двадцать восемь процентов акций VMW. Смуглые, с темными – прямыми или слегка вьющимися – волосами и крупными немного приплюснутыми носами. Мужчины носили бороды или усы, женщины заплетали волосы в косы. Одевались – по крайней мере, крестьяне – довольно однообразно: и женщины, и мужчины оборачивали ноги до щиколоток длинным куском ткани. Треть мужчин и дети ограничивались этим предметом одежды. Остальные представители обоих полов носили длинные – до колен – рубахи с широкими рукавами. На головах мужчин плотно сидели тюрбаны, женщины же прикрывали волосы пестрой накидкой. Обращаясь друг к другу, они о чем-то тихо лопотали на непонятном мне языке. И я пожалел, что не позаботился об артефакте-переводчике, понадеявшись на то, что многие боэре говорят по-айленски.

Но мои опасения развеялись, лишь только я приблизился к воротам. Стражники, заступившие мне путь, долго изучали взглядами меня, а я их.

Они носили доспехи, похожие на восточный халат до колен, покрытый металлическими нашивками, каждая из которых была украшена искусной гравировкой и начищена до зеркального блеска. На головах кожаные шлемы, укрепленные бронзовыми заклепками и скобами. На ногах – шаровары. В руках стражники держали некое подобие глеф, на поясах – кривые кинжалы, а за спинами короткие композитные луки.

И как им не жарко в таких нарядах…

Лично я, побыв под палящим солнцем всего несколько минут, чувствовал себя черепахой, угодившей в кипящий котел.

Наконец, один из стражников произнес:

– Проходи, дорогой гость с севера. Для тебя вход в Джавге-Да-Зан бесплатный. Уверен, тебе понравится в нашем восхитительном городе. Да так, что не захочется возвращаться домой. Решишь остаться – приходи к нам. Ты – воин. Воины нам нужны. И дом будет, и золото будет.

Говорил он разборчиво, с заметным акцентом, мелодично растягивая «р» и коверкая некоторые согласные и гласные.

– Я подумаю, – ответил я из вежливости на предложение.

Стражники расступились, и я вошел в город.

Да, это точно не Найрован. Улицы Джавге-Да-Зана были широкими, а главное – чистыми, посыпанными белым песком, по которому можно было ходить босиком. Впрочем, местные жители так и поступали. Редко кого можно было увидеть в легких сандалиях. В сапогах был только я один. Дома в черте города стояли добротные, просторные, красочные. Каменных построек почти не было. Да и зачем, если хороший строительный лес подступал к городу почти вплотную. Строения были выполнены в псевдокитайском стиле – с изогнутыми черепичными крышами, покрытыми изящной резьбой балками и наличниками, резными фигурками на выступающих частях кровли. Ровные стены из плотно подогнанных бревен, были окрашены в разные цвета, так, что на одной улице не встретишь двух одинаковых оттенков. Под стенами домов вдоль улиц росли вечнозеленые деревья и кустарники, на каждом перекрестке стоял фонтан, окруженный тенистыми беседками, в которых отдыхали утомленные зноем жители города.

В Джавге-Да-Зане не было лошадей, поэтому люди передвигались пешком или в открытых паланкинах, если речь шла о состоятельных горожанах.

Одевались горожане пестрее и добротнее, чем крестьяне. Шаровары были традиционной формой одежды, как мужской, так и женской. Но женщины носили еще и платья, прекрасно подчеркивающие фигуру, и свободного покроя юбки. В последнем случае йоланские модницы предпочитали короткие блузки, открывающие всеобщему обзору живот. Ткани, шедшие на наряды, были легкими, почти прозрачными, что давало прекрасную пищу глазам и воображению. И, следует отметить, – было на что посмотреть. То ли молодые горожанки уделяли много времени своему внешнему виду, то ли это было у них в крови, но пока я бродил по городу, мне попадались только стройные, очаровательные девушки, не лишенные природного обаяния.

А может, прислушаться к словам стражника и остаться в этом городе сладких грез?

Мужской верхней одеждой были либо длиннополые рубахи, в отличие от крестьянских имевшие яркие цвета и богатую вышивку, либо поверх рубах надевали еще и легкие сюртуки из атласа или бархата. На их фоне я, в своих кожаных доспехах выглядел чужеродным предметом и постоянно привлекал внимание беспечных прохожих.

Брат Тойвера – Войтер – жил недалеко у ворот, ведущих в иноземный квартал. Там традиционно обитали торговцы и послы из северных стран. Больше всего было представителей Уюма, соседствовавшего с Йолой через залив Марзагули и имевшего с ней тесные торговые связи. Найрован был так же представлен дипломатическим и торговым представительством. Самой малочисленной группой иноземцев были фаверцы, которые, согласно игровой легенде, лишь недавно вышли в море. Войтер прожил в этом квартале несколько лет, но потом женился на местной и перебрался в более престижный район.

Если верить Тойверу, жилище его брата стояло как раз напротив фонтана. Это был типичный для квартала двухэтажный дом со стенами лазурного цвета и деревянными проказницами-обезьянками, застывшими по краям крыши в игривых позах.

Я несколько раз дернул за язычок небольшого колокольчика, и спустя несколько секунд дверь мне отворила миловидная женщина лет сорока.

– Здесь живет купец Войтер из Найрована? – спросил я.

Женщина молча отошла в сторону, приглашая меня войти в дом.

В гостиной нас встретил хозяин дома. Войтер, – а это был, несомненно, он, сходство с братом бросалось в глаза, – вышел мне на встречу, облаченный в легкий домашний халат. Он был немного старше Тойвера, лет пятидесяти, но выглядел подтянуто и моложаво.

– Вы прибыли из Найрована? – насторожился он. – Что-то случилось с братом?

– Нет, что вы. С вашим братом все в порядке, – поспешил я его успокоить. – Он жив, здоров, шлет вам наилучшие пожелания и вот это письмо, – я достал из сумки пергамент и передал его хозяину дома.

Войтер сорвал печать, развернул свиток и быстро пробежался взглядом по тексту. Сначала облегченно вздохнул, а потом и улыбнулся.

– Вы принесли хорошие новости. Я перед вами в долгу. Кстати, и брат пишет, чтобы я вам помог по мере сил… Ну, что же вы, проходите, проходите. – Он схватил меня за руку и потащил вглубь дома. – Ашан! Накрывай на стол, у нас дорогой гость с вестями от моего брата. Он проделал долгий путь и наверняка проголодался.

– Да, господин, – кивнула открывшая мне дверь женщина, которую я сначала принял за супругу Войтера.

– Фанхе, Манеша, спускайтесь вниз, у нас гости! – крикнул хозяин дома.

Первой на лестнице появилась девочка лет восьми. Держась за перила, она быстро спустилась в гостиную, спряталась за отцовской спиной и оттуда с любопытством посматривала на диковинного гостя. Потом к нам присоединилась женщина, которой можно было дать от силы лет тридцать. Она встала рядом с мужем, обняв его за руку.

– Познакомьтесь, дорогие мои. Это…

– Ильс, – представился я.

– Ильс из Найрована. Он привез хорошие новости от моего брата… Моя жена Фанхе. А эта егоза – Манеша, любимая доченька.

Мы уселись на тахту, и Войтер засыпал меня вопросами о Найроване. Его интересовало абсолютно все. К сожалению, я мог поделиться только слухами, так как сам все это время жил вдали от королевства. Потом мы перебрались за стол, и разговор продолжился.

Я не сильно проголодался с тех пор, как ел в последний раз, но блюда йоланской кухни и кулинарное мастерство Ашан, прислуживавшей в доме Войтера, были безупречны, так что я уплетал за обе щеки и даже не отказался от добавки. Главным блюдом был, естественно рис. Обычное, вроде бы, блюдо показалось мне божественным. Возможно, все дело в местных специях. К рису прилагалось нежное мясо, похожее на птичье, и большой ассортимент салатов, попробовать каждый из которых я посчитал приятной обязанностью.

Когда начало смеркаться, мы вышли на веранду позади дома, где пили местный аналог чая и продолжали беседовать.

– Хорошо здесь у вас, – признался я. – Красиво, тихо, мирно.

– Так было не всегда, – заверил меня Войтер. – Еще два года назад я собирался покинуть Джавге-Да-Зан вместе с семьей, потому что не хотел подвергать опасности жизни моих горячо любимых девочек. Сейчас же, да, стало спокойнее. И в этом несомненная заслуга императора Апсе-Фэра. Придя к власти, он поставил порядок и благополучие своих подданных во главу угла и на протяжении двух лет неуклонно следует выбранному пути. С бунтовщиками и преступниками у нас разговор короткий – смерть. Конечно, это нравится не всем, – он заметно понизил голос. – В Джавге-Да-Зане до сих пор выявляют бунтарей и смутьянов. Многие ушли в леса. Хуже всего дела обстоят на востоке, в предгорье. Постанцы и разбойники захватили несколько шахт и рудников. Да и Или-Сулу находится под их полным контролем. Это пагубно сказывается на экономике империи. И все потому, что у императора пока не хватает сил, чтобы присмирить непокорных во всей Йоле.

Войтер пригубил ароматный напиток из фарфоровой чашечки и продолжил:

– Не так давно был раскрыт заговор гон-ге – местных колдунов. Они решили сместить императора, покушались на его жизнь. К счастью, обошлось. Убийц поймали и казнили, только их главарю – Кахмашу – удалось скрыться. Но, насколько я знаю, и его настигла заслуженная кара… С этим, вроде бы справились, однако проблем хватает. Из Тысячелетних пещер полезли кровожадные твари, каких еще не видывала Йола, те же разбойники шалят на дорогах, каменные люди спустились с гор и уничтожили несколько селений, Хозяева леса, что ни день, нападают на путников, охотников и собирателей. Некоторые по ночам пробираются в села и похищают детей.

Так что о спокойствии и благодати пока равно говорить. Но все в руках императора – долгих лет ему и процветания.

Вывод напрашивался сам собой: Войтер был сторонником жестких мер и с почтением относился к новому правителю своей новой родины. Насколько я знал, Апсе-Фэр пришел к власти тоже не путем всенародного голосования. Два года назад он устроил переворот, сверг прежнего правителя Джавге-Да-Зана и при поддержке верных людей подчинил себе почти всю Йолу, бывшую до этого момента содружеством независимых городов. И раз до сих пор вспыхивали бунты и восстания, значит, не всем это пришлось по вкусу.

Впрочем, дела Йолы меня мало интересовали. Если повезет, очень скоро я покину не только Империю, но и этот мир.

Бр-р-р! Как-то зловеще это звучит…

– Тем не менее, мне понравилось в Джавге-Да-Зане, – начал я издалека. – Красивый город. И дворец императора – просто загляденье. А что это за островок напротив резиденции правителя? Там еще какая-то чудная арка стоит – и больше ничего.

– Это остров Хенге, – ответил Войтер. – Раньше там жили Верховные гон-ге Джавге-Да-Зана. Говорят, там они черпали свои силы. Но после предательства Кахмаша – он был последним Верховным гон-ге – постройки на острове были разрушены, вместо них появилась эта арка. Никто не знает, для чего она и кто ее построил. Правда, ходят кое-какие слухи… – Войтер понизил голос до шепота. – Говорят, к постройке арки имеет отношение какой-то человек с севера. Загадочная личность, скажу я вам. Его лица никто не видел, потому как он носит маску. Говорят, это он помог Апсе-Фэру занять трон, это он изгнал Кахмаша и подал императору идею объединить под своим началом всю Йолу… А зачем нужна эта арка – кто знает.

Уж не тот ли это человек, которого знакомый Аса видел выходящим из портала? Да и Ойкес что-то говорил о человеке в маске, который покровительствует Венгилу. Хм…

Не исключено.

– Можно как-то попасть на этот остров? – спросил я осторожно.

– Зачем?! – искренне удивился Войтер.

– Ну… – неопределенно протянул я.

– Даже не думайте об этом! Остров Хенге и раньше был закрыт для простых смертных, а теперь и подавно. Император не пускает на него даже своих гон-ге. – И снова понизил голос. – Более того, говорят, что он и сам давненько не ступал на Хенге. А вы говорите…

– Так вот почему на озере нет ни одной лодки! – понял я.

– Для этого есть другая причина.

– Какая?

Чтобы ответить, Войтеру понадобилось некоторое время:

– Уже поздно, пора ложиться спать. А завтра утром сами увидите все своими глазами.

Гостеприимный хозяин был прав. Я даже не заметил, как стемнело, потому что заботливая Ашан зажгла на веранде фонарики. Мы прошли в дом, Войтер сам проводил меня в гостевую комнату, где стояло низкое ложе, отгороженное от внешнего мира тонким полупрозрачным балдахином. Мы пожелали друг другу спокойной ночи, и я лег спать.

Войтер разбудил меня на рассвете. Пришлось повозиться с доспехом – снимать его было проще и быстрее, чем одевать самостоятельно. После плотного завтрака мы пошли к озеру. Город покинули через знакомые мне ворота и меж крестьянских наделов направились на восток, в сторону утеса.

На берегу уже собралась пестрая толпа: горожане разного достатка, крестьяне, несколько стражников, заморские гости. Большая часть зрителей стояла на утоптанной площадке, огороженной от воды невысоким деревянным частоколом. Самые привилегированные же – в роскошных нарядах и в сопровождении телохранителей – разместились под навесом чуть в стороне. Люди стояли, тихо переговаривались на своем языке и то и дело бросали взгляды в сторону утеса.

Войтер решил сохранить интригу и помалкивал по поводу причины, приведшей народ в столь ранний час на берег озера. Впрочем, ждать пришлось недолго. Когда толпа зашумела, я, начавший уж было скучать, увидел, как на скальный выступ на краю утеса вышли люди. Их было семеро. Мужчины. Толстяк со свитком в руке, четверо охранников и двое обнаженных по пояс бедолаг, закованных в колодки – две доски с прорезями, обхватывавшие шею и кисти рук.

Окинув взглядом толпу на берегу, толстяк отвесил кому-то из привилегированных почтительный поклон, раскатал свиток и начал читать. Говорил он громко, но нас разделяло приличное расстояние, поэтому до меня долетали лишь отдельные слова, да и те я не мог понять по незнанию боэрского наречья.

– О чем он говорит? – спросил я Войтера.

– Эти двое обвиняются в подстрекании населения Джавге-Да-Зана к бунту и приговариваются к смерти, – кратко обобщил тот.

Понятно. Несчастных собрались утопить. В тяжелых колодках им ни за что не выплыть на берег.

Я никогда прежде не присутствовал при казни, и мне стало не по себе.

Но я ошибся в своем предположении. Как только был зачитан приговор, охранники, опекавшие преступников, сняли колодки. Едва освободившись от оков, молодой бунтарь вырвался из рук охраны, приблизился к краю скалы и, бросив в толпу что-то презрительное и резкое, прыгнул в воду. Вынырнув на поверхность, он осмотрелся и отчаянно погреб в нашу сторону.

Старик повел себя иначе. Он упал на колени и стал молить о пощаде. Но его грубо подняли с земли и, подталкивая в спину глефами, сбросили с утеса. Он долго не появлялся на поверхности, и я уж было решил, что бедолага пошел ко дну. Но нет, вот его голова показалась над водной гладью, и он неуклюже поплыл в противоположную от нас сторону.

Что получается. Оба преступника сносно держатся на воде. И хотя плывут они в разных направлениях, что одному, что второму не составит труда добраться до берега.

Странная какая-то казнь. Я хотел уж было обратиться за разъяснением к Войтеру, но тут народ на берегу, притихший во время оглашения приговора, снова оживился. Я проследил за их взглядами и увидел…

Под водой что-то двигалось. Что-то большое и быстрое. Оно плыло в верхних слоях, вспенивая воду и оставляя за собой водовороты. И направлялось оно к старику.

В это время зрители разделились на два неравнозначных лагеря. Большинство с нетерпением ожидало развязки. Судя по их лицам, происходящее доставляло им неповторимое удовольствие. Люди шумели, хлопали в ладоши, махали руками, подбадривали – то ли охотника, то ли его жертву. Другие же стояли и смотрели, затаив дыхание. И было непонятно, то ли они терпеливо ожидают развязки, то ли сопереживают старому бунтарю.

Шансы старика были исчезающее призрачными. Нечто под водой двигалось гораздо быстрее. Разделявшее их расстояние стремительно сокращалось. Еще немного и…

Вода вспенилась в паре метров позади старика, и успокоилась, играя бликами от восходящего солнца. Но уже в следующее мгновение голова обреченного исчезла под водой так быстро, будто он провалился в бездну. Вода закипела, выпуская на поверхность мириады маленьких воздушных пузырьков, и в одно мгновение покраснела. А секундой позже все было кончено.

Толпа на берегу неистовствовала, обсуждала произошедшее, делилась впечатлениями.

Я же наблюдал за молодым бунтарем, продолжавшим грести к суше. Он был хорошим и неутомимым пловцом. Взяв темп, он не сбавлял его ни на мгновение. И я уж начал было верить, что его минует кара, постигшая старика. Он таки добрался до берега метрах в двадцати от нас, встал на дно и, расталкивая воду руками, направился к узкой полоске пляжа. Выражение его лица было усталое и в то же время торжествующее. Что бы это ни было, там, под водой, но юноше удалось от него ускользнуть.

Я так думал…

Вода вздыбилась позади него бугром, и нашим глазам предстал охотник, уже расправившийся с одной жертвой. Это была огромная змея. Только голова у нее была метра полтора длиной. А за счет шипастого загривка казалась еще больше. Тело, покрытое чешуйками величиной с ладонь, имело в обхвате никак не меньше двух метров. О его длине можно было только догадываться. Змей вынырнул в нескольких шагах от стремящегося на сушу юноши, поднявшись над водой на добрых пять метров. Несчастный юноша почувствовал неладное. Обернулся. Выражение торжества на лице сменила маска ужаса. Из его груди вырвался сдавленный крик, и в этот момент его атаковал змей. Верхняя часть тела жертвы исчезла в пасти чудовища, чьи длинные игловидные зубы сомкнулись на поясе юноши. Брызнула кровь, открасив прибрежные воды в красный цвет. Змей легко оторвал несчастного от земли и дернул головой, заглатывая его целиком. После чего он холодным взором окинул вмиг притихшую толпу, изогнулся и, сверкнув чешуей, нырнул под воду.

Жуть какая…

Теперь понятно, почему на озере не было лодок, почему местные жители не приближались к воде, почему остров, на который было наложено строгое табу, никем не охранялся. Это и не нужно, если рядом с ним обитает такое вот чудовище. Оно постоянно находится поблизости в ожидании добычи, которой ее регулярно снабжают местные власти, скармливая змею неугодных. А значит, попасть на остров по воде мне тоже не удастся.

Черт!!!

У озера больше нечего было делать, и мы вернулись в город. По дороге мы молчали: я размышлял, а Войтер мне не мешал. Уже добравшись до дома торговца, я решил прогуляться по городу.

– Приходите к обеду, – сказал Войтер. – Ашан приготовит что-нибудь вкусненькое.

Сам город меня мало интересовал. Я прямиком направился ко дворцу. После знакомства с озерным чудовищем идея проникнуть во дворец уже не казалась самой безумной. И я решил произвести рекогносцировку.

Поднявшись на холм, я уперся в ворота, у которых дежурила императорская стража. Ребята были, как на подбор: рослые, крепкие, в пластинчатых доспехах, вооруженные до зубов. Компанию им составлял пожилой мужчина, облаченный в просторный пестрый наряд. Колдун.

Через ворота не пройти.

Кто бы сомневался.

Ограда вокруг дворца была кованая, прочная, высокая. Опорные столбы венчали какие-то кристаллы, похожие на тот, что применил Ворон на Ледяной поляне. Только эти были сиреневые, и я понятия не имел, на что они способны. За оградой в пределах видимости друг друга дежурили стражники. Потом шло втрое защитное кольцо…

Да-а, император побеспокоился о своей безопасности…

Чтобы рассмотреть подступы к канатной дороге, мне пришлось подойти к ограде. Два ближайших ко мне кристалла мгновенно наполнились светом, и я предпочел быстро ретироваться. В лучшем случае это сигнальное устройство, которое при появлении постороннего поднимает тревогу. В худшем… это могло быть, что угодно. Тем не менее, своей цели я достиг. У края выступа под навесом, подцепленная к толстым канатам, стояла крытая корзина, способная вместить с десяток человек. Площадка была огорожена решеткой, снабженной все теми же кристаллами, ворота охранялись усиленным нарядом стражи. Кроме того рядом находилось караульное помещение. Свободные от дежурства стражники занимались хозяйственными делами.

Хм… Никаких шансов.

Возможно, удастся перебраться через ограду незамеченным и обойти стражников. Но меня беспокоили таинственные кристаллы. Вряд ли они служили украшением столбов. Да и на осветительные лампы они мало походили.

Тупик?

Результаты разведки оказались неутешительными. Пробраться на дворцовую территорию было нереально трудно. По крайней мере, таковым было мое первое впечатление.

Стражники у ворот стали проявлять интерес к моей скромной персоне, и я поспешил вернуться в город.

На обед был все тот же рис, но гораздо больше мясных блюд и овощей. И рыба.

– Из озера? – спросил я, ковыряясь в тарелке ложкой. Мысли о том, что я напрасно проделал путь и мне придется возвращаться ни с чем, не способствовали росту аппетита.

– Нет, что вы! – как-то сдержанно возразил Войтер. Такое впечатление, будто он чем-то озадачен. – Никто не решается приблизиться к воде. Да и рыбы в озере уже давно не осталось. Чикапок всю сожрал.

– Кто? – не понял я.

– Чикапок – морской змей. Да вы видели его сегодня!

– Да-да, огромный мерзкий змей. Но почему морской, если он живет в озере?

– Так было не всегда. Раньше он обитал в большой воде, наводил ужас на жителей Каманеши. Но два года назад поднялся вверх по Ири-Ки и обосновался в этом озере. Первым делом сожрал всю рыбу, потом начал охотиться на людей. Разбил лодки, выжил гарнизон из крепости на острове Илисан.

– И вы не боитесь жить по соседству с таким чудовищем?

– Сначала было страшно, но потом все привыкли. Он не выползает на берег. Но к воде лучше не приближаться.

– Неужели в Джавге-Да-Зане не нашлось героя, который отважился бы сразиться с монстром?

– Почему же! Были храбрецы, в основном Проклятые. Увы, Чикапок оказался им не по зубам. Скорее уж, наоборот. Победить его невозможно, по крайней мере, пока он находится в воде. А из воды он не выходит.

Вот оно! Я знал, что способ есть. Должен был быть. В прежнем Альтиндоре не было непобедимых мобов. Взять, хотя бы, того же голема. Силен, невосприимчив к магическим атакам. И, тем не менее, Аристеру удалось с ним справиться. Там, где тщетна сила, порой помогает смекалка. Значит, и со змеем можно справиться. Выманить его на берег и…

И что? Напугать его своим грозным видом? Или понадеяться на то, что змей умрет от хохота при виде такого противника?

А кольцо?

Ни кольцо, ни меч не помогут. У змея лишком прочная чешуя.

Но ведь должен быть какой-то выход. Не может не быть!

– Друг мой, давайте поговорим начистоту, – отвлек меня от размышлений Войтер и, получив мое согласие, продолжил:– Вчера вы интересовались островом Хенге. Сегодня оказались очень расстроены, познакомившись с Чикапоком, а потом бродили в окрестностях дворца императора…

– Откуда вы знаете? – насторожился я.

– То, что об этом знаю я, – полбеды. Гораздо хуже, что об этом уже донесли императору… А как вы хотели?! Вы – человек новый в наших краях, пришлый, чужестранец. Естественно, за вами будут наблюдать, присматриваться. Это не лишено смысла, если учитывать тот факт, что за последний год на императора уже было совершено четыре покушения. Как знать, может быть, вы прибыли сюда именно для того, чтобы устранить Апсе-Фера…

– Да нет же… – попытался я возразить, но Войтер меня перебил.

– Я вам верю. И думаю, что знаю причину вашего появления в Джавге-Да-Зане. – Он выдержал театральную паузу, пристально посмотрев на меня, и сказал: – Вы хотите попасть на остров Хенге.

– Допустим, – не стал я отпираться.

– Понятия не имею, зачем это вам, но настоятельно рекомендую выбросить из головы эту затею. Ни к чему хорошему она не приведет. На территорию дворца вам не попасть. Во-первых, даже если вам удастся справиться с императорской стражей – в чем я сильно сомневаюсь, вам не удастся обойти магическую защиту. Вы видели кристаллы на ограде? Они испепеляют все живое, что имеет неосторожность оказаться в пределах их воздействия…

И, правда, вблизи ограды я не заметил ни кустика, ни травинки, ни жучка, ни паучка.

– Во вторых, как я вам уже сказал, императору уже известно о вашем интересе к его резиденции, и теперь вы и шагу не сможете сделать без того, чтобы за вами не следили…

Хм… А я не заметил никакой слежки.

Ты и не проверял!

И то правда…

– В-третьих… Чикапок. Вы его видели сегодня. Хорош, правда? Если вы надумаете добраться до острова вплавь или, я не знаю – на плоту, он вас сожрет и не подавится. Победить же его невозможно, он бессмертен…

Мне стало совсем грустно. Быть так близко от заветной цели, облизнуться и уйти.

Печально.

– … его можно только приручить.

До меня не сразу дошел смысл его последних слов, и я еще некоторое время мысленно оплакивал крушение своей затеи. А когда это случилось, я чуть не подскочил на месте.

– Что вы сказали?! Приручить?

Ну, конечно же! И как я о нем забыл?!

Я выскочил из-за стола, быстро поднялся в свою комнату, взял из сумки амулет и вернулся к Войтеру.

– Вот, – показал я ему артефакт.

– Амулет привязки? Боюсь, он вам не поможет. Эта магия слишком слаба, чтобы подчинить морского змея.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю