Текст книги "Собрание сочинений Джерома Клапки Джерома в одной книге"
Автор книги: Клапка Джером Джером
Жанры:
Юмористическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 215 (всего у книги 233 страниц)
А ее глаза под ровными бровями! Странно, что Энн вспомнилась ему только теперь. Может, нынешние жильцы знают, куда она переселилась. И если они порядочные люди, ему наверняка позволят побродить по дому. Он объяснит, что жил здесь, когда еще был жив Эбнер Геррик. В комнатах этого дома они с Энн порой старательно обменивались любезностями, а Эбнер делал вид, что читает, но сам краем глаза наблюдал за ними. Мэтью был бы не прочь посидеть в этой комнате несколько минут в полном одиночестве.
Он так задумался, что не заметил, как позвонил в дверь. Совсем молоденькая служанка приоткрыла ее и вопросительно уставилась на Мэтью. Он вошел бы, если бы служанка не преградила ему путь. Заметив это, Мэтью опомнился.
– Прошу прощения, – заговорил он, – не скажете ли, кто здесь теперь живет?
Маленькая служанка с нарастающим подозрением смерила его взглядом.
– Мисс Кавана здесь живет, – ответила она. – Что вам угодно?
Изумление было настолько велико, что лишило его дара речи. Еще мгновение – и маленькая служанка захлопнет дверь.
– Мисс Энн Кавана? – вовремя спохватился он.
– Да, так ее зовут. – Служанка слегка смягчилась.
– Не могли бы вы доложить ей, что пришел мистер Поул – мистер Мэтью Поул?
– Сначала узнаю, дома ли она, – ответила маленькая служанка и захлопнула дверь.
За несколько минут ожидания Мэтью успел прийти в себя, чему был несказанно рад. Дверь распахнулась внезапно.
– Проходите наверх, – сказала служанка.
Ее слова так живо напомнили ему об Энн, что он совсем успокоился и последовал за служанкой вверх по лестнице.
– Мистер Мэтью Поул, – сурово объявила она, впустила его в комнату и закрыла дверь за его спиной.
Энн, стоявшая у окна, обернулась и двинулась ему навстречу. Рукопожатиями они обменялись перед пустым креслом Эбнера.
– Стало быть, вы вернулись в свой старый дом, – заговорил Мэтью.
– Да, – кивнула она. – Все это время ему не везло, последние жильцы съехали на Рождество. Оставался лишь один выход, в том числе и с точки зрения экономии. А чем занимались вы все эти годы?
– А-а, скитался, – ответил он. – Зарабатывал на хлеб. – Для начала ему не терпелось узнать, какого она мнения о нем.
– И похоже, эта жизнь пришлась вам по душе, – заметила она, окинув взглядом его самого вместе с одеждой.
– Да, – согласился он. – Пожалуй, мне повезло больше, чем я заслуживаю.
– Отрадно слышать, – откликнулась Энн.
Он рассмеялся.
– А вы совсем не изменились, – продолжал он. – Только внешне.
– Разве не это важнее всего для женщины? – возразила Энн.
– Да, – подумав, признал он, – полагаю, что так.
Она стала красавицей, в этом не могло быть никаких сомнений.
– Надолго вы в Нью-Йорк? – спросила она.
– Нет, не очень.
– Не вздумайте снова уехать на десять лет, так и не рассказав мне, как жили все это время, – предупредила она. – В детстве мы не ладили, но ему будет спокойнее знать, что мы друзья. Иначе он расстроится.
Она говорила так серьезно, словно ожидала, что в любой момент может открыться дверь и дядя присоединится к ним. Мэтью невольно обвел взглядом комнату. Все в ней осталось прежним – потертый ковер, выцветшие шторы, мягкое кресло Эбнера, его трубка на каминной полке, рядом с вазочкой жгутов для раскуривания.
– Любопытно, – заметил он. – Оказывается, вы не лишены воображения и чувствительности. А я всегда считал вас практичной натурой, в которой нет ни капли сентиментальности.
– Возможно, в те времена мы и не знали друг друга толком.
Маленькая служанка внесла чай.
– А что вы поделывали все это время? – спросил он, придвигая стул к столу.
Она дождалась, когда служанка удалится.
– А-а, скиталась. Зарабатывала на хлеб.
– И похоже, эта жизнь пришлась вам по душе, – с улыбкой повторил он ее давешнюю фразу.
– Теперь уже все наладилось. А поначалу пришлось нелегко.
– Да. В жизни ничто не достается даром. Но неужели вы оказались в стесненных обстоятельствах? – спохватился он. – Я думал…
– Не осталось ничего, кроме этого дома.
– Сожалею, я не знал.
– Ох и поросята мы оба! – Она рассмеялась, словно отвечая на его мысли. – Несколько раз я порывалась написать вам. Я ведь сохранила ваш адрес. Нет, просить помощи я не собиралась – мне хотелось добиться победы своими силами, – но порой становилось слишком одиноко.
– Что же вы не написали?
Она задумалась.
– Выводы делать рановато, – снова заговорила она, – но мне кажется, вы изменились. Даже голос стал другим. А в детстве… помните, каким вы были занудой? Мне представлялось, что в ответ вы засыплете меня советами и наставлениями. А я не этого хотела.
– Понимаю, – кивнул он. – Хорошо, что вы справились. Чем же вы занимались? Журналистикой?
– Нет, для этого надо быть очень самоуверенной.
Она открыла бюро, которое всегда принадлежало ей, и протянула ему программку, гвоздем которой была «мисс Энн Кавана, контральто».
– А я и не знал, что у вас есть голос, – удивился Мэтью.
– Вы же сами то и дело жаловались на него, – напомнила она.
– Когда вы болтали без умолку, – поправил он. – Мне досаждало не качество голоса, а его количество.
Она рассмеялась.
– Да, мы не упускали случая повоспитывать друг друга, – признала она.
И они продолжали говорить про Эбнера, его доброту и причуды, про давних друзей. Энн потеряла из виду почти всех. Она училась пению в Брюсселе, потом ее педагог перебрался в Лондон, и она последовала за ним. И лишь совсем недавно вернулась в Нью-Йорк.
Вошла маленькая служанка, чтобы убрать чайную посуду, заявив, что ей послышался звонок. Всем своим видом она намекала, что время визита истекло. Мэтью поднялся, Энн протянула ему руку.
– Я непременно приду на концерт, – пообещал он.
– До него еще неделя.
– О, мне спешить некуда, – отозвался Мэтью. – Днем вы обычно дома?
– Иногда.
Глядя на нее со своего места в партере, он думал, что еще никогда не видел женщины прекраснее. Голос у нее оказался небольшим. Она заранее предупредила, чтобы он не ждал многого.
– Темзу этим голосом не воспламенить, – сказала она. – Хотя поначалу я была бы и не прочь. Но теперь благодарна Богу и за то, что имею.
Голос заслуживал этой благодарности – он был звучным, чистым и нежным.
Мэтью дождался ее после концерта. Будучи в особенно любвеобильном настроении, она милостиво и снисходительно приняла его приглашение на ужин.
В предшествующие дни он навещал ее один или два раза. И твердил себе, что просто обязан уделить ей внимание после стольких лет, в том числе и потому, что она заметно изменилась к лучшему. Но сегодня ей, казалось, доставляло извращенное удовольствие доказывать ему, как много в ней осталось от прежней Энн: ее неприкрытое самомнение, ее поразительное упрямство, ее своеволие, непослушание, неблагоразумие, высокомерие и деспотизм, дух противоречия и явная дерзость, вспыльчивость и острый язык.
Казалось, она предостерегает его. «Видишь? Я ничуть не изменилась, разве что внешне, как ты уже заметил. Я все та же Энн с ее давними недостатками, с изъянами, из-за которых жизнь в этом самом доме стала для тебя мучением. Только теперь мое несовершенство превратилось в шарм. Ты смотришь на солнце – на мое прекрасное лицо, на чудо рук и пальцев. Ты ослеплен. Но это пройдет. А внутри я по-прежнему Энн. Всего лишь Энн».
В такси по дороге домой они поссорились. Он уже забыл, из-за чего, но Энн наговорила резкостей, а поскольку ее лица в полутьме он не видел, то страшно рассердился. А на крыльце она снова рассмеялась, и они пожали друг другу руки на прощание. Но когда Мэтью шел домой по спящим улицам, за его локоть держалась Сильвия.
Как глупы мы, смертные, – особенно мужчины! Рядом с ним была достойная женщина – приятная, понимающая, нежно любящая, стоящая к идеалу так близко, как только может приблизиться женщина! Эта удивительная женщина тщетно ждала его с распростертыми объятиями (разве у него есть причины сомневаться в этом?) – и лишь потому, что природа наконец-то придала выигрышный оттенок коже Энн и округлила ее руки и плечи! Думая об этом, Мэтью злился на себя. Десять лет назад Энн была недалекой девчонкой с грязновато-желтой кожей лица. Но с тех пор, должно быть, переболела тропической лихорадкой, и ее лицо утратило желтизну. Ему вновь вспомнились отрывки из писем Сильвии. Он задумался о том далеком вечере, когда она постучалась в дверь его парижской мансарды и принесла бесценный дар благодарности. Вспомнил, как ее призрачная мягкая рука усмирила его боль. Следующие два дня он провел с Сильвией. Он перечитал все ее письма и вновь пережил события и смены настроения, с которыми отвечал на них. Представить себе Сильвию как личность он по-прежнему не мог, но в конце концов убедил себя, что узнает ее, как только увидит. Однако когда Мэтью принялся считать на Пятой авеню женщин, к которым его влекло, и насчитал одиннадцать таковых, он усомнился в своей интуиции. Утром на третий день он случайно встретил Энн в книжном магазине. Она стояла к нему спиной, листая очередной, недавно вышедший томик Астона-Роуэна.
– Что мне в нем нравится, – говорила ей приветливая продавщица, – так это умение прекрасно понимать женщин.
– А мне – что он не пытается делать вид, будто понимает их, – отозвалась Энн.
– В этом что-то есть, – согласилась словоохотливая девушка. – Говорят, он сейчас здесь, в Нью-Йорке.
Энн вскинула голову.
– По крайней мере я об этом слышала, – добавила продавщица.
– Интересно, какой он? – спросила Энн.
– Он уже давно пишет под псевдонимом, – охотно объяснила девушка. – Он довольно стар…
Раздосадованный Мэтью выпалил не задумываясь:
– Наоборот, довольно молод.
Дамы обернулись.
– Вы с ним знакомы? – спросила Энн. Ее неподдельное удивление и недоверие усилили раздражение Мэтью.
– Если хотите, я вас с ним познакомлю.
Энн не ответила. Мэтью купил экземпляр книги для себя, из магазина они вышли вместе и повернули к парку.
Энн о чем-то задумалась.
– Что он делает здесь, в Нью-Йорке? – помолчав, спросила она.
– Ищет одну даму по имени Сильвия.
И он решил, что пора объяснить Энн, насколько великим и знаменитым он стал. Тогда, возможно, она пожалеет о том, что наговорила ему в такси. Поскольку он уже решил в будущем поддерживать с ней исключительно братские отношения, рассказ о Сильвии им не повредит – напротив, послужит ей уроком.
Они прошли два квартала, прежде чем Энн заговорила. Предвкушая приятную беседу, Мэтью не желал торопить события.
– Насколько вы с ним близки? – спросила она. – Просто знакомому он не стал бы сообщать такие подробности.
– Мы не просто знакомы, – ответил Мэтью. – Я давно и хорошо знаю его.
– А мне не говорили, – упрекнула Энн.
– Я понятия не имел, что это может вас заинтересовать.
Он ждал дальнейших расспросов, но напрасно. На Тридцать четвертой улице он спас ее от наезда и гибели. Потом еще раз – на Сорок второй улице. Войдя в парк, она вдруг остановилась и протянула ему руку.
– Передайте ему, – попросила она, – что, если он в самом деле хочет найти Сильвию, я могла бы – нет, это не значит, что я так и сделаю, – так вот, я могла бы ему помочь.
Он не принял ее руки: застыв столбом посреди аллеи, он уставился на нее.
– Вы! – повторил он. – Вы с ней знакомы?
К его удивлению, она приготовилась заранее и вдобавок решила не лгать, что указывало бы на злой умысел. Ее единственной целью было поговорить с неизвестным джентльменом и выяснить, каков он, а уж потом решить, как быть дальше и какой из благовидных предлогов выбрать.
– Мы плыли на одном корабле, – объяснила она. – И обнаружили, что у нас немало общего. Она… кое-что рассказала мне.
Если вдуматься, это почти правда.
– Какая она? – спросил Мэтью.
– О, просто… ну, не то чтобы…
Щекотливый вопрос. К своему облегчению, она вдруг поняла, что ей незачем отвечать на него.
– А вам зачем? – спросила она.
– Я Астон-Роуэн, – ответил Мэтью.
Центральный парк, а с ним и вся Вселенная растворились в воздухе. Откуда-то из хаоса донесся жалобный голос: «Так какая же она? Неужели вы не можете ответить? Молодая или старая?»
Пауза растянулась на целые века. Чудовищным усилием воли Энн заставила Центральный парк вновь возникнуть из небытия: призрачный, неясный, он все-таки вернулся на прежнее место. Сама Энн сидела на скамье рядом с Мэтью – или Астоном-Роуэном.
– Вы видели ее или нет? Как она выглядит?
– Не могу вам сказать.
Он явно разозлился на нее. Как некрасиво с его стороны.
– Почему не можете? Или не хотите? Может, она так ужасна, что ее не опишешь словами?
– Нет, конечно, нет… В сущности…
– Ну, ну?..
Она поняла, что должна уйти отсюда, иначе истерика неизбежна. Вскочив, она стремительно зашагала к воротам. Он последовал за ней.
– Я вам напишу, – пообещала Энн.
– Но почему?..
– Сейчас не могу, – перебила она. – У меня репетиция.
Мимо проезжало такси. Она метнулась к машине и поспешно села в нее. Прежде чем он успел опомниться, машина уже набрала скорость.
Энн открыла дверь своим ключом, сходила вниз и предупредила маленькую служанку, чтобы та никого не впускала. Потом заперлась у себя.
Так, значит, это с Мэтью она делилась своими самыми сокровенными мыслями и чувствами! Это ему она поверяла свои самые дорогие и тайные мечтания! Это у ног Мэтью она просидела шесть лет, глядя на него снизу вверх с почтительным восхищением и преданностью! Припомнив отрывки из своих писем, она прижала ладони к щекам, чтобы немного остудить их. Ее возмущение, а лучше сказать – ярость утихла лишь к чаю.
К вечеру – а она писала ему обычно по вечерам – ей удалось вернуть себе способность рассуждать разумно. В конце концов, он-то ни в чем не виноват. Откуда ему было знать, кто она такая. Он и сейчас не знает. Ей захотелось написать ему. Безусловно, он ей помогал, утешал в часы одиночества, дарил чудесную дружбу, восхитительное чувство товарищества. Многие его произведения посвящены ей, написаны для нее. Они прекрасны. Она горда своей причастностью к ним. При всех недостатках – раздражительности, вспыльчивости, склонности к деспотизму – он мужчина. Доблестная борьба, преодоление трудностей, долготерпение, отвага – все это читалось между строк, свидетельствовало о жизненной битве этого человека! Да, она преклонялась перед ним. Женщина и не должна этого стыдиться. Как Мэтью он казался ей самодовольным и педантичным; как Астон-Роуэн – поражал скромностью и терпением.
И все эти годы он мечтал о ней, последовал за ней в Нью-Йорк и даже…
Внезапно Энн пришла в такое нелепое и неблагоразумное состояние, что засмеялась над собой. Но возникшие у нее чувства не были иллюзией и оказались мучительными. Он приехал в Нью-Йорк, думая о Сильвии, стремясь к ней. Он прибыл в город с единственным желанием: найти Сильвию. И первая же миловидная женщина, попавшаяся ему, вытеснила Сильвию у него из головы. Это несомненно. Две недели назад, когда Энн Кавана протянула ему руку в этой же самой комнате, он стоял перед ней, ошеломленный и покоренный. В тот же миг Сильвия оказалась позабыта и заброшена. Энн Кавана могла вертеть им как пожелает. Вечером после концерта они не просто поссорились – Энн затеяла ссору намеренно.
А потом он в первый раз вспомнил Сильвию. Такой награды удостоилась она, то есть Сильвия: именно о Сильвии она думала теперь, – награды за шесть лет преданной дружбы, за помощь и вдохновение, которое дарила ему.
Как Сильвию ее мучила неподдельная и вполне понятная ревность. Как Энн она признавала, что Мэтью следовало поступить иначе, но считала, что его поступку есть оправдание. Разрываясь надвое, она опасалась, что ее рассудок в конце концов не выдержит. Утром на второй день она отправила Мэтью записку с просьбой навестить ее днем. А придет Сильвия или нет, неизвестно. Но об этом визите она будет извещена.
Энн оделась в скромное темное платье. Оно ни к чему не обязывало и подходило к случаю. А еще темные цвета были ей особенно к лицу. Зажигать лампы она не велела.
Мэтью явился в темном шерстяном костюме и синем галстуке, его одежда производила в целом впечатление неброской. Энн радушно приветствовала его и усадила лицом к единственному неяркому источнику света в комнате. Сама она выбрала скамью в оконной нише. Сильвия еще не пришла. Может, припозднится, если вообще придет.
Некоторое время они беседовали о погоде. Мэтью считал, что им предстоят затяжные дожди. Энн по своей давней привычке противоречить утверждала, что в воздухе пахнет заморозками.
– Что вы ей сказали? – спросил он.
– Сильвии?.. Да то же самое, что и вы мне, – ответила Энн. – Что вы приехали в Нью-Йорк, чтобы… чтобы взглянуть на нее.
– А что она?
– Заметила, что вы потратили для этого немало времени.
Мэтью обиженно вскинул голову.
– Она считала, что нам вообще не следует встречаться, – пояснил он.
– Хм… – невнятно отозвалась Энн. – Как думаете, какая она? У вас сложилось о ней представление?
– Любопытно, но картина в целом составилась у меня в голове только сейчас, – признался он.
– Только сейчас? Почему?
– Почему-то мне подумалось, что я увижу ее здесь сразу, как только открою дверь, – объяснил Мэтью. – Вы стояли в тени. И в точности соответствовали моим ожиданиям.
– Значит, вы были бы довольны, если бы она походила на меня?
– Да.
Последовала минутная пауза.
– Дядя Эб сделал ошибку, – продолжал Мэтью. – Ему следовало сразу отослать меня. И разрешить время от времени приезжать в гости.
– Хотите сказать, – уточнила Энн, – если бы вы реже видели меня, то прониклись бы ко мне симпатией?
– Именно, – подтвердил он. – То, что находится совсем рядом, мы обычно не замечаем.
– Например, тощую глупую девчонку со скверным цветом лица? – предположила она. – А стоило ли ее замечать?
– Глаза всегда были вашим украшением, – возразил он. – И руки даже в то время казались прекрасными.
– В детстве я иногда плакала, глядя на себя в зеркало, – призналась она. – Только руки меня и утешали.
– Однажды я поцеловал их. В тот момент вы спали, свернувшись клубком в кресле дяди Эба.
– Я не спала.
Она сидела в оконной нише, поджав под себя одну ногу. И совсем не выглядела взрослой.
– Вы всегда считали меня болваном, – напомнил он.
– И меня страшно злило, что у вас не было никаких стремлений и порывов, – подхватила Энн. – Мне хотелось разбудить вас, растормошить, заставить сделать хоть что-нибудь. Если бы я знала, что вы будущий талант…
– Я же намекал вам, – перебил он.
– Само собой, это я во всем виновата.
Он поднялся.
– Как вы думаете, она придет?
Энн тоже встала.
– Неужели она настолько хороша?
– Может, я и преувеличиваю, но не уверен, что смогу теперь работать без нее.
– Вы про нее и не вспоминали, – вспыхнула Энн, – пока мы не поссорились в такси.
– Я часто забываю про нее, – не стал отпираться Мэтью, – пока не случится что-нибудь. И тогда она является ко мне, как явилась в первый вечер шесть лет назад. Видите ли, с тех пор мы, в сущности, живем вместе, – с улыбкой добавил он.
– В стране грез, – уточнила Энн.
– Да, но я считаю, что именно там проходит лучшая часть моей жизни.
– А когда вы не в стране грез? Когда вы просто раздражительный, вздорный сумасброд Мэтью Поул? Как ей быть тогда?
– Смириться и терпеть.
– Нет, это ей не подходит, – возразила Энн. – Она сразу даст вам отпор. Если уж кому и придется «смириться и терпеть», так это вам.
Он попытался оттеснить ее от окна и повернуть к свету, но она упрямо отворачивалась.
– Вы мне осточертели со своей Сильвией! – выпалила она. – Вам давно пора узнать, кто она такая. Она так же вспыльчива и своенравна, ее ничем не вразумить, она всегда стремится настоять на своем, как любая обычная женщина. Только еще похлеще.
Наконец он силой оттащил ее от окна.
– Значит, вы и есть Сильвия.
– Так я и думала, что рано или поздно вы догадаетесь.
Совсем не так она собиралась открыться ему. Она думала, разговор пойдет главным образом о Сильвии. О ней она придерживалась высокого мнения, гораздо выше, чем об Энн Кавана. Если он достоин ее – Сильвии, разумеется, – она с загадочной улыбкой, которая могла бы принадлежать Сильвии, спросила бы: «Итак, что вы хотели ей сказать?»
Но в этот план вмешалась Энн Кавана. Видимо, Мэтью Поула она недолюбливала не так сильно, как полагала. Это выяснилось лишь после его отъезда. Если бы только он проявлял хоть какой-нибудь интерес к Энн Кавана, хоть сколько-нибудь ценил ее! Он ведь умел быть добрым и внимательным, но на свой, покровительственный манер. Но даже это не имело бы значения, если бы его чувству превосходства нашлось хоть какое-нибудь оправдание.
И Энн Кавана, которой следовало отступить на второй план, решительно выдвинулась на первый. Она осталась собой.
– Итак, – заговорила она, – что вы хотели ей сказать?
Она все-таки решила действовать по плану.
– Я хотел поговорить с ней об искусстве и литературе с большой буквы; возможно, затронуть и другие предметы. Кроме того, я предложил бы встретиться еще раз-другой, просто чтобы познакомиться поближе. А потом уехал бы.
– Уехал? Почему?
– Чтобы проверить, сумею ли забыть вас.
Она повернулась к нему, и ее лицо оказалось на свету.
– Я не верю, что сумеете… еще раз…
– Да, – согласился он. – Боюсь, мне это не под силу.
– И вы уверены, что больше ни в кого не влюблены? Что нас только двое?
– Нас только двое, – заверил он.
Она стояла, положив руку на спинку старого пустующего кресла Эбнера.
– Вам придется выбирать, – заявила она.
Ее била дрожь.
Он подошел и остановился рядом.
– Мне нужна Энн.
Она протянула ему руку:
– Как я рада, что вы сказали «Энн»! – И рассмеялась.