355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Густав Шпет » Искусство как вид знания. Избранные труды по философии культуры » Текст книги (страница 44)
Искусство как вид знания. Избранные труды по философии культуры
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:12

Текст книги "Искусство как вид знания. Избранные труды по философии культуры"


Автор книги: Густав Шпет



сообщить о нарушении

Текущая страница: 44 (всего у книги 57 страниц)

С. 75. ...Один из наличных приемов новеллы ... начинать с общих сентенций (ср. Киплинг, Thrown away). – Шпет имеет в виду рассказ Р. Киплинга «Отброшенный» из сборника рассказов «Простые рассказы с гор». Киплинг начинает свой рассказ так: «Неразумно воспитывать мальчика по «оранжерейной системе» – термин, изобретенный родителями, – если мальчик этот должен самостоятельно вступить в мир и сам заботиться о себе. Если он не ред

чайшее исключение – один на тысячу, – он непременно должен будет вынести множество ненужных страданий, а возможно, его постигнут самые страшные беды, хотя бы уже потому, что ему неведомы подлинные соотношения между вещами.

Попробуйте-ка дать щенку поесть мыла в ванной или пожевать только что начищенный сапог. Он будет жевать и радостно повизгивать до тех пор, пока не обнаружит, что вакса и коричневое уин-дзорское мыло скверно действуют на него. Вот каким образом он убеждается в том, что мыло и башмаки не слишком полезны для здоровья. А любой старый дворовый пес очень скоро докажет ему, как глупо кусать за уши больших собак. Так как он еще юн, то он запоминает эти уроки и к шести месяцам выходит в жизнь хорошо воспитанным маленьким животным, умеющим сдерживать свой аппетит. Если же его уберечь от этой троицы – сапог, мыла и больших собак – до тех пор, пока он не станет совсем взрослым псом с хорошо развитыми челюстями, представьте себе, как бы страшно он занемог и как бы здорово его отлупили! Примените это соображение к «оранжерейной системе» и посмотрите, что из этого выйдет. Звучит это не совсем приятно, но зато это меньшее из двух зол». Цит. по: Киплинг Р. Рассказы; Стихотворения: Пер. с англ. Л., 1989. С. 23.

С. 75. ...Реалистична в этом смысле и Commedia divina, и Мильтон. – Шпет имеет в виду произведение Данте (см. прим. к с. 17) «Божественная комедия». – Мильтон (Milton) Джон (1608—1674) – английский поэт. Учился в Крайстс-колледже Кембриджского университета. В двадцать четыре года он оставил Кембридж и уехал в отцовское имение Хортон (графство Бакингемшир), где написал стихотворные произведения: «Комус» (1634) и «Люсидас» (1637). В 1641 он опубликовал трактат «О реформации в Англии». В том же году в свет вышли трактаты «О епископском достоинстве высшего священства», «Порицания по поводу защиты увещевателя» и др. Наибольшую известность Мильтону принес «Потерянный рай» (1667), поэма богато украшена пересказами сюжетов классической античности, метафорами, отзвуками Писания, фигурами речи, риторическими узорами, метрическим разнобоем, аллегорическими образами, каламбурами и даже неявными рифмами. Выбор слов, грамматика, порядок слов иногда латинизированы, тон повествования – возвышенный и торжественный, как пристало эпосу, без психологических нюансов, просторечных интонаций и живых разговорных оборотов, допустимых в лирике и драматической поэзии.

С. 78. ...Дессуар. 195-196. – Дессуар (Dessoir) Макс (1867-1947) -немецкий философ и психолог. Профессор Берлинского уни

верситета (с 1897 года). В области эстетики, в противовес психологическому подходу к произведению искусства, развил представление о нем как об объективном формообразовании. Явился одним из основоположников «общего искусствознания», противопоставленного им в качестве описательной позитивной науки эстетике как оценочной дисциплине. С 1906 года издавал журнал «Zeitschrift ffir Asthetik und allgemeine Kunstwissenschaft», где публиковались фундаментальные труды Г. Лукача, М. Гейгера, Б. Кро-че, Э. Утица и др. В области психологии занимался критическим исследованием так называемых оккультных феноменов, введя для их обозначения термин «парапсихология», получивший впоследствии всеобщее распространение. Основные труды: «Asthetik und allgemeine Kunstwissenschaft» (Stuttgart, 1906); «Vom Jenseits der Seele» (Stuttgart, 1917); в рус. пер.: «Очерк истории психологии» (СПб., 1912). – Шпет приводит цитаты и схему из книги Макса Дессуара «Эстетика и общее искусствознание» по изданию: Dessoir Μ. Asthetik und allgemeine Kunstwissenschaft in den grundzugen Dargestelt. Stuttgart, 1906. S. 195-196.

C. 78. ...Дессуар. 196. – В схеме Дессуара разделительная черта проведена Шпетом.

С. 80. ...Создание или использование сюжета (Дон-Кихот, Фауст Клингера и т.п.) – если не простой «рассказ» сюжета, – приобретает иллюзорную форму драмы. – Клингер (Klinger) Фридрих Максимилиан (1752-1831) – немецкий писатель эпохи «Бури и натиска», жил в России, был гофмейстером цесаревича Павла Петровича, директор пажеского корпуса, попечитель учебного округа в Дерп-те. Драма Клингера «Sturm und Drang» («Буря и натиск», 1776) дала название целой литературной эпохе. Расцвет творчества Клинге-ра-прозаика приходится на годы, проведенные в России, причем писатель долго скрывал свое авторство из опасения повредить карьере. Автор трагедий и драм, а также комедий и романов: «Faust's Leben» (1791); «Die Geschichte Raphaels de Aquilas» (1793) и др.

С. 81. ...В романе не только моральна тема, отдельные выводы, пассажи, мотивы, но даже отдельные сравнения и фигуры. Пример:

–Не... had to out ofhis gaslighted grane straight into that other dark

one where nobody would want to intrude (Conrad, Chance, p. 10). – Шпет имеет в виду роман Джозефа Конрада «Случай». Конрад описывает встречу героя с чиновником: «Дверь открылась легко. Вот так штука! Комната, в которую она вела, оказалась немногим просторнее шкафа. Во всяком случае, площадь ее не превышала полутораста квадратных футов; а так как я ожидал увидеть перед собой обширное, похожее на погреб, помещение Корабельного Управления, я

был сильно поражен. Газовый рожок спускался с середины потолка над темным ветхим столом, покрытым ворохом пожелтевших пыльных бумаг, и ярко освещал всю комнатку. Под ним сидел, уткнувшись носом в стол, и с ожесточением писал маленький, толстенький человечек. Голова у него была совершенно лысая и почти так же выцвела, как и документы. Он тоже казался довольно пыльным.

Паутины я на нем не заметил, но меня ничуть не удивило бы, если бы он и весь оказался покрытым ею; у него был такой вид, словно он уже много лет провел взаперти в этой дыре. Его манера держать перо и глядеть на меня, мигая глазами, прямо расстраивала меня. А в темнице его было жарко и стоял затхлый запах: пахло газом и плесенью; казалось, что находишься футов на сто под землей. Большие тяжелые кипы бумаг заполняли все углы и доходили в высоту до половины стены. А когда я вдруг сообразил, что нахожусь в одном из помещений Корабельного Управления и что этот человек имеет какое-то отношение к судам, к морякам и к морю, у меня от удивления захватило дыхание. Зачем это Управлению понадобилось держать это лысое, толстое существо тут, взаперти, словно невольника? Почему-то мне вдруг стало жалко беднягу; мне как-то неловко было, что я ворвался к нему в его жалкую одиночную камеру. Я спросил тихим и грустным тоном: – Будьте добры; скажите, где Корабельное Управление?

В ответ он пискнул мне каким-то презрительным, тоненьким голоском, от которого я буквально вздрогнул: – Это не здесь! В другом коридоре. Со стороны улицы. Здесь вы на стороне доков. Вы заблудились...

Он говорил злобным голосом, и я так и ждал, что он добавит: -Дурак вы этакий!.. Быть может, он и собирался это сказать. Однако он закончил резким замечанием: – Закройте за собой дверь, только не хлопайте ею!

И я закрыл ее, – можете быть в этом уверены! – немедленно и совершенно бесшумно. Несокрушимый дух этого человека произвел на меня сильное впечатление. Я и теперь иногда думаю о нем: удалось ли ему, наконец, дописаться до свободы и пенсии или же он прямо из своей газом освещенной могилы отправился в другую, полную мрака, куда уже никто не придет его беспокоить?». Цит. по: Конрад Дж. Случай / Пер. с англ. В.А. Азова. Л., 1925. С. 12-13. Фраза, цитируемая Шпетом, выделена курсивом.

С. 81. ...В романе – речь не «красивая», а «украшенная»! Ср. Сгосе, нрзб. S. 414. – Кроне (Сгосе) Бенедетто (1866-1952) – итальянский философ и историк, политический деятель, публицист, пред

ставитель неогегельянства. Школу и колледж закончил в Неаполе, где читали лекции де Санктис и Кардуччи. После завершения обучения в университете Рима (1886) Кроче путешествует по Европе. С 1902 по 1920 год – профессор в Неаполе. Совместно с Джентиле Кроче создает журнал «Критика» (1903). В 1910 году становится сенатором, а через год выходит в свет его книга «Философия Джам-батиста Вико». С приходом в Италии к власти Муссолини (1925) Кроче – в оппозиции фашизму, а затем отправляется в добровольное изгнание, но продолжает плодотворно работать, выпуская в свет произведения: «Моральные аспекты политической жизни» (1929), «История Европы 1815-1915» (1932), «История как мышление и как поступок» (1938) и др. После разгрома фашизма возвращается в Италию и создает в 1947 году Институт исторических исследований. – Возможно, Шпет имеет в виду эстетическую концепцию Кроче, в которой он критикует риторику, как украшенную речь. Кроче пишет: «Незаконное разделение выражений на разные ступени известно в литературе под именем учения об украшении или риторических категориях. Но и в других сферах искусства попытки подобных разделений совсем не так редки: достаточно вспомнить о тех формах, реалистической и символической, которые так часто являются предметом разговоров в живописи и скульптуре. И различия реалистического и символического, объективного и субъективного, классического и романтического, простого и украшенного, подлинного и метафорического, и четырнадцать метафорических форм, и формы фигуральных выражений и изречений, и плеоназм, и эллипс, и пере-становка слов, и повторение, и синонимы, и омонимы, – все эти и иные формы разновидностей и ступеней выражения тотчас же обнаруживают свое философское ничтожество, если только попытаться превратить их в точные определения, так как они либо переливают из пустого в порожнее, либо означают собой нечто, лишенное какого бы то ни было смысла. Типичным примером этого является общепринятое определение метафоры как подстановки другого слова на место настоящего. И зачем доставлять себе такое неудобство, зачем подменять настоящее слово другим, ненастоящим и пользоваться более длительным и плохим путем, когда известен путь более короткий и удобный? Может быть потому, что, – как то говорится в просторечии, – настоящее слово в некоторых случаях не так выразительно, как мнимое ненастоящее слово или метафора? Но ведь если это так, то метафора в таком случае как раз и является «настоящим» словом; слово же, которое именуется «настоящим», будучи употреблено в данном случае, было бы недостаточно выразительно и потому совсем не было бы настоящим. Подобные замечания от имени

доброго здравого смысла можно повторить и по отношению к другим категориям, и даже по отношению к самой общей категории «украшения» и поставить при этом вопрос, например, о том, как украшение соединяется с выражением. Внешним ли образом, -причем оно остается всегда отграниченным от выражения? Или же внутренним образом, – причем, в этом втором случае, оно либо не оказывает никакой помощи выражению и только нарушает его, либо если участвует в выражении, то перестает быть украшением и является конститутивным элементом выражения, неотделимым и неразличимым в единстве этого последнего.

Сколько зла причинили риторические различения, не стоит и говорить. Против риторики достаточно уже говорилось; хотя, восставая против ее последствий, тем не менее старательно сохраняли в то же самое время ее принципы (может быть для того, чтобы дать образчик философской последовательности). В литературе риторические категории содействовали если и не преобладанию, то по меньшей мере теоретическому оправданию того своеобразного способа писать плохо, которым осуществляется хорошее писание или же писание согласно риторике». Цит. по: Кроне Б. Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика. М., 2000. С. 76-77.

С. 82. ...Ermatinger Ε. Das dichterische Kunstwerk. Lpz., 1921. – Эр-матингер (Ermatinger) Эмиль (1873-1953) – швейцарский филолог, историк литературы; представитель гуманитарного направления в литературоведении. Изучал историю литературы в университетах Берлина и Цюриха, получил степень доктора филологии в 1879 году. Преподаватель кантонального училища (1897-1909), затем -профессор немецкой литературы в Федеральном Политехническом институте TEPF в Цюрихе. В течение 1920-1943 годов – профессор Цюрихского университета. Наибольшее влияние на формирование научной концепции Эрматингера оказали идеи Вильгельма Дильтея. Автор важнейших трудов по методологии и истории литературы: «Das dichterische Kunstwerk» (1921); «Die deutsche Lyrik in ihrer geschichtlichen Entwicklung von Herder bis zur Gegenwart» (1921); «Dichtung und Geistesleben der deutschen Schweiz» (1933); «Deutsche Dichter von 1700-1900» (1948-1949).

C. 82. ...Гёте, Келлер – оптики. – Келлер (Keller) Готфрид (1819-1890) – швейцарский писатель, один из лучших новеллистов в немецкой литературе («Шекспир новеллы»). Писал на немецком языке. Учился в Мюнхене в Академии художеств (1840-1842). Литературную деятельность начал в 1846 году стихами политического характера. В 1855 году Келлер опубликовал роман «Зелёный Генрих», написанный в традициях «романа воспитания» XVIИ века. В Цюрихе Келлер вы

пустил сборники новелл «Люди из Зельдвилы» (т. 1-2, 1856-1874), «Семь легенд» (1872), «Цюрихские новеллы» (1878), «Изречение» (1881). Его художественной манере присущи романтическая приподнятость, яркость образов, мягкий юмор.

С. 82. ...Тик (в лирике), Эйхендорф, Верлен – акустики. – Ткк (Tieck) Людвиг (1773-1853) – немецкий писатель, один из крупнейших представителей романтической школы. Окончил гимназию, учился в Галльском и Гёттингенском университетах, где усиленно изучал Шекспира и Сервантеса. В 1797 году Тик встретился с братьями Шлегелями. Это знакомство сыграло решающую роль в литературном развитии Тика. В 1799 году Тик вошел в Йенский кружок романтиков. В ранних произведениях Тик обращается к народной сказке, изучает вместе с Ваккенродером немецкое Средневековье, поэтизирует старый Нюренберг, культивирует столь существенный для романтизма принцип народности (Volkstumlichkeit) в смысле любви к национальной старине. Был признан в кругах теоретиков романтизма после выхода романа «Странствование Франца Штернбальда» (1798). После распада Йенского кружка Тик надолго почти совершенно прекратил литературную деятельность. Его последнее произведение – роман «Vittoria Accorombona» (1840). -Эйхендорф (Eichendorff) Йозеф Бенедикт фон (1788-1857) – немецкий писатель. Получил домашнее образование; в 1801 году поступил в католическую гимназию в Бреслау (ныне Вроцлав, Польша), а в 1805 году начал изучать правоведение в университете города Галле. Был близок с К. Брентано и другими ведущими представителями романтизма. Эйхендорф оставил весьма обширное творческое наследие – и в поэзии, и в прозе. Он – автор пространного романтического романа «Предчувствие и реальность» («Ahnung und Gegenwart» 1815), пяти пьес, восьми новелл, нескольких переводов из Кальдерона и других испанских авторов. Как поэт-лирик Эйхендорф безусловно стоит в одном ряду с крупнейшими из романтиков. Его стихи отмечены свежестью и оптимизмом, что обеспечивает ему совершенно особое место среди поэтов-современников. Эйхендорф умел верно найденными словами воссоздать нужную атмосферу. Среди его многочисленных сонетов есть превосходные образцы этого жанра в немецкой литературе; другие его лирические стихи близки по стилистике народной песне. Стихи Эйхендорфа настолько музыкальны, что более 1700 из них положены на музыку; наиболее известны песни Р. Шумана на тексты поэта. – Верлен (Verlaine) Поль (1844-1896) – французский поэт. Его первые произведения относятся к 1865 году. Их публикация почти совпадает со смертью Бодлера, имевшего огромное влияние на Верлена. Вер

лен обладал необыкновенно тонкой поэтической интуицией, благодаря которой умел самым совершенным образом передавать все свои настроения. В стихотворении «L'Art pootique» Верлен объявляет войну красноречию и требует «музыки» прежде всего, осуждает всякую определенность в поэзии, призывает к тончайшему сочетанию нюансов. Необыкновенная сложность и разветвленность его переживаний, при крайней их неопределенности, гораздо легче могла поддаваться бессловесному тональному искусству. Но именно поэтому Верлен относился и к поэзии как к искусству прежде всего тональному. Слово он ценил по его звучанию. Тончайшие переливы звучания ритмического и фонетического характера – душа стихотворений Вердена. Чисто музыкальный характер его поэзии выявляется и в мастерской технике повторов, когда слово, стих или целая строфа, как музыкальная фигура, проходят через все стихотворение. Полное собрание сочинений Вердена охватывает 20 томов. Первый его сборник назывался «Po6mes saturniens» (1865); большой художественностью отличаются сборники «Jadis et naguere» (1885), «Les fStes galantes» (1869) и «Sagesse» (1881) и др.

С. 82. ...Тик: Weht ein Топ vom Feld heriiber ... Alles, was sie will, verschonen. – Шпет цитирует стихотворение Людвига Тика «Любовь» (1798). Курсив в цитате Г. Шпета.

Uebe

Weht ein Топ vom Feld heriiber GriiBt mich immerdar ein Freund, Spricht zu rnin was weinst du Lieber? Sieh, wie Sonne Liebe scheint: 5 Herz am Herzen stets vereint Gehn die bosen Stunden uber.

Liebe denkt in suBen Голел,

Denn Gedanken stehn zu fern,

Nur in Tonen mag sie gem 10 Alles, was sie will, verschonen.

Dmm ist ewig uns zugegen,

Wenn Musik mit Klangen spricht,

Ihr die Sprache nicht gebricht

Holde Lieb' auf allen Wegen, 15 Liebe kann sich nicht bewegen

Leihet sie den Othem nicht. Цит. по: Tieck L. Schriften in zwolf Banden. Bd. 7. Deutscher Klassiker Verlag: 1995. S. 313.

С. 83. ...Лирическое. Мёрике: преобладает чувствите/гьность, пассивность, недеятельность, неумение располагать большие массы материала. – Мёрике (Morike) Эдуард Фридрих (1804-1875) – немецкий поэт и прозаик. Перу Мёрике принадлежат двухтомный роман «Художник Нольтен» («Maler Nolten», 1832) и целый ряд малых прозаических произведений, в том числе «Моцарт на пути в Прагу» («Mozart auf der Reise nach Prag», 1855), однако он прежде всего лирический поэт редкостного обаяния и оригинальности. Сентиментально-нежная по краскам, его лирика небогата содержанием и не выходит из сферы очень несложных мотивов любви, наслаждения природой и внутренних переживаний личности. Из любимых романтиками стихотворных форм Мёрике отдавал предпочтение сонету, октаве и испанским трохеическим метрам; следует добавить также немецкий дольник, свободный стих.

С. 83. ...Драматическое. Клейст: – его отношение к жизни в высшей степени активно. – Клейст. См. прим. к с. 64.

С. 83. ...Rohde – форма. – Речь идет о произведении Эрвина Роде (см. прим. к с. 64) «Греческий роман» (Der griechische Roman und seine Vorlaufer. Lpz., 1876). Роде пишет: «Hier haben wir eine erzahlende Dichtung vor uns, die, obwohl von der Wirklichkeit des Lebens und der Geschichte ganzlich abgewendet, doch die dichterische Form dergebundenen Rede verschmaht, durch deren Kraft die erzahlende Dichtung der klassischen Zeit, so gut wie die lyrische und dramatische, sich wie mit Flugeln aus der Niederung des wirklichen Lebens in ein freies Reich der Phantasie erhob». Цит. по: Rohde Ε. Der griechische Roman und seine Vorlaufer. Brl. 1960. S. 1-2. – Здесь перед нами повествовательная поэзия, которая хоть и отвернулась от реальной жизни и истории, тем не менее, пренебрегает поэтической формой связной речи, силою которой повествовательная поэзия подобно лирической и драматической, как на крыльях возносилась со дна к жизни в свободное царство фантазии (нем.).

С. 84. ...Расхождение формы и содержания (cf. Rohde, 2). – Роде пишет: «Nachst dieser Inkongruenz des poetischen Inhaltes und der prosaischen Form verwundert uns der Urspning der also vorgetragenen Geschichten. Sie verdanken ihre Entstehung nicht dem geheimnisvollen Weben einer Volksphantasie, deren bilderreiche Vorstellungen von den beherrschenden Kraften der Welt und des Menschenlebens allen erzahlenden Dichtem der klassischen Zeit einzig zum Stofle ihrer kunstvollen Bildungen dienten; an die Stelle jener Mythen sind hier die freien Erfindungen der unbeschrankten Willkur individueller Phantasie getreten. Und diese Dichter, die so viel mehr wagen, als die mythischen Dichter der alten Zeit, erzahlen nicht mehr von Taten und Leiden, Fahrten und Kampfen wunderbarer

Helden; ihr wesentlicher StofT, dem alle Erfmdungen einer unruhigen Phantastik nur zur Ausschmiickung dienen, ist die Liebe, eine Liebc von beinahe modemer Uberschwenglichkeit und Schwelgerei der Empfindung». Цит. по: Rohde Ε. Der griechische Roman und seine Vorlaufer. Bri., 1960. S. 2. – Наряду с этим несоответствием между поэтическим содержанием и прозаической формой, нас удивляет также происхождение рассказанных таким образом историй. Своим появлением на свет они обязаны не таинственной вязи народной фантазии, богатые образные представления которой о силах, господствующих в мире и в человеческой жизни, служили поэтам-повествователям классической эпохи единственно лишь материалом для художественных созданий; теперь место мифов народной фантазии занял свободный вымысел неограниченной в своем произволе индивидуальной фантазии. И эти поэты пытаются достичь гораздо большего, чем мифические поэты старого времени, они уже не рассказывают о деяниях и страданиях, странствиях и борьбе необыкновенных героев; украшением всех выдумок беспокойной фантазии является любовь – любовь почти современная в смысле взвинченности и необузданности чувств (нем.).

С. 84· ...Роман не имеет своей поэтической формы и своего поэтического сюжета (Буслаев. С. 242, 1 сборник лекций). – Буслаев Федор Иванович (1818-1897) – русский филолог и искусствовед, академик Петербургской АН (1860). Окончил Московский университет в 1838 году. Профессор Московского университета (1847). Труды Буслаева в области славяно-русского языкознания, древнерусской литературы, устного народного творчества и древнерусского изобразительного искусства в значительной мере сохранили свое научное значение. В исследованиях по русскому языку Буслаев выступил сторонником сравнительно-исторического метода. Он стремился установить связь истории языка с жизнью народа, с его нравами, обычаями, преданиями и верованиями: «О преподавании отечественного языка» (1844), «О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову евангелию» (1848), «Историческая грамматика русского языка» (1863). Буслаев занимался также филологическим исследованием и изданием древних рукописей. Одновременно с историей языка Буслаев занимался изучением русской народной поэзии и древнерусского искусства. Одним из внешних стимулов к этим занятиям послужило полученное Буслаевым в конце 1859 г. от графа СТ. Строганова приглашение прочесть наследнику престола Николаю Александровичу курс «Истории русской словесности, в том ее значении, как она служит выражением духовных интересов народа». Последующие годы были

посвяшены преимущественно исследованиям в области древнерусского и византийского искусства. – Имеется в виду произведение Буслаева «История русской словесности». Примечательно, что в 1877 году Буслаев прочел в Обществе любителей российской словесности лекцию на тему «О значении современного романа и его задачах». Он отмечал: «Узкая рамка эстетической теории к роману, как установился он теперь – не приложима. Оценивать роман только с точки зрения эпоса, лирики или драмы – значило бы далеко не исчерпать его обильного содержания и его сложных задач и идей. Само собою разумеется, что роман теряет всякое значение и силу, когда перестает быть поэзией, то есть когда вместо живых характеров в сцеплении действий, со страстями, увлечениями и заботами, радостями и страданьями, он выводит перед нами только тощие отвлеченные понятия». Цит. по: Буслаев Ф.И. О значении современного романа и его задачах (Особые оттиски из Газеты А. Гатцука). М., 1877. С. 8. И далее: «История не может указать начало романа, как такой же определенной поэтической формы, как эпос, лирика или драма. Сложное содержание его скрывалось под самыми различными видами литературных произведений, поэтических и прозаических. Поэтому до позднейших веков эта литературная форма не могла получить себе определенного названия, которое в точности отличало бы ее от других форм». Цит. по: Там же. С. 13—14.

С. 85. ...От чувственно данного к идее: микрокосм -» лирическое, макрокосм (целое) – эпическое. Пример перехода от одного к другому: Vita nuova – Divina Commedia. – Шпет имеет в виду два произведения Данте (см. прим. к с. 17). Первое – автобиографическая исповедь «Новая жизнь», написанная у свежей могилы его возлюбленной, скончавшейся в 1290 году, вторая – знаменитая «Божественная комедия».

С. 86. ...Schcrer, 246. mhd: daz ich iu sage daz ist wSr. ahd: ik weiz, ik gihorta. – Шерер пишет: «Die epischen Dichtungsarten sind dadurch festbegrenzt, daB sie der Art der Rede nach als Vortrage aufgefafit werden mussen, als Vbrtrage, die von Vergangenem handeln und in denen der Dichter in der Regel im eigenen Namen redet, nicht in Maske, nicht in Rolle -obgleich an sich moglich ware eine Figur einzufuhren, welche dann die Erzahlung vortruge; aber selbst diese wurde im eigenen Namen reden. Er kann aber dann entweder von sich oder von Andern erzahlen. Hier ist naturlich wieder dies das ursprungliche VerhaltniB: lebendige Rede; die Zuhorer im Kreise; der Redner spricht zu ihnen. Dies Natur– und GrundverhaltniB tritt auch vielfach literarisch hervor: durch die Anrede „Ihr"; durch die Betheuerung der Wahrheit (mittelhochdeutsch): daz ich iu sage daz ist wir, auch als Berufung auf Zeugen (althochdeutsch): ik weiz, ik

gih6rta oder die Trinkforderung im „Salomo und Morold": der leser, der ein trinkcn haben will». Цит. по: Scherer W. Poetik. Brl., 1888. S. 246. -Разновидности эпической поэзии отчетливо отличаются одна от другой в силу того, что понимание их находится в зависимости от типа речи в смысле выступления-исполнения: в них поэт говорит о прошлом и, как правило, от своего собственного имени, а не скрываясь за маской или играя роль – хотя, в принципе, можно было бы и ввести фигуру повествователя-исполнителя; но и тогда этот последний говорил бы от своего собственного имени. Но в таком случае эпический поэт рассказывает или о себе, или о других. Здесь, конечно, вновь заявляет о себе изначальное жизненное положение и его моменты: живая речь; определенный круг слушателей; говорящий обращается к ним. Это укорененное в естественном ходе вещей фундаментальное взаимоотношение между поэтом и аудиторией имеет множество литературных проявлений: обращение «вы», ритуальное заверение в истине сказанного (средне-вер-хне-немеикий): daz ich iu sage daz ist w£r, а также обращение к свидетелю (старо-верхне-немецкий): ik weiz» ik gihorta; или как тост в «Соломоне и Морольде»: der leser, der ein trinken haben will (нем.).

С. 86. ...Кошанский, 36: риторика – учение о периодах. – Кошанс-кий Николай Федорович (1751-1831) – писатель. Учился в Московском университете на философском и юридическом факультетах. Получил степень доктора философии за диссертацию «Illustratio Mythi de Pandore et operum antiquae artis ad eum spectantium» (M., 1806). С 1811 по 1828 год был профессором русской и латинской словесности в Царскосельском лицее; там же читал историю изящных искусств (по Винкельману). С 1824 года состоял директором Института слепых. Кошанский приобрел известность благодаря книгам «Общая риторика» (СПб., 1818; 10 издание, 1849) и «Частная риторика» (СПб., 1832; 7 издание, 1849), по которым училось несколько поколений.

С. 86. ...Разговор двух собак Сервантеса, где Берганса (?) повествует о ряде событий. – Состарившийся среди тяжелых испытаний, не избалованный судьбою, Сервантес многое перенес в своей жизни, но не мог вынести презрения своих врагов. Под влиянием их преследований у него появилось желание произнести свой приговор обществу, подвергавшему его столь обидному и несправедливому остракизму. Приговор этот он обнародовал под заглавием «Разговор собак». Однажды ночью в Вальядолиде увидел он двух собак, несущих шест с приделанными к концам его фонарями и привешенной к нему корзиной, заменяющей собою деревянную чашку, в которую нищие обыкновенно собирают ми-

лостыню. Это были собаки Воскресенского госпиталя; они обходили дома в сопровождении вожатого, собирая подаяния для больных, и сами останавливались у домов, где им обыкновенно подавали. Сервантес числился в списке их друзей. Эти собаки, работающие в ночной темноте для своих хозяев и для всех нуждающихся, напоминали ему людей, служащих обществу, но отвергнутых им. «За собаками так же, как и за бедными, – рассуждал Сервантес, – признано право служить, но у них отнято право мыслить. Однако они все же обладают некоторыми качествами: у них есть память, благодарность, верность; на алебастровых могилах ставят лепные изображения собак, считая их символом привязанности, и, быть может, их природный инстинкт, их сметливость, чуткость и восприимчивость доказывают, что они обладают некоторой неуловимой долей ума и рассудка». Сервантесу приходит в голову наделить даром слова двух собак, из которых одну зовут Сципионом, а другую – Берганцею (т.е. Сервантес в произношении одного из испанских наречий). В беседе своей с товарищем бедный Бер-ганца перечисляет все свои злоключения, начавшиеся в Алькале и кончающиеся в Вальядолиде.

С. 86. ...Как софисты и моралисты древнего мира – родоначальники прежнего романа, так моралисты – психологи, Лабрюйер и ему подобные – психологического. – Лабрюйер (de Labruyere) Жан (1645-1696) – французский писатель, моралист; воспитатель герцога Бургундского, внука Кондэ. Воспользовался наблюдениями в придворном и светском кругах для своего единственного сочинения «Les Caracteres de Theophraste, traduits du grec, avec les Caractires et les Moeurs de ce Siicle» («Характеры и нравы этого века», 1687), содержащего мастерски обрисованные портреты светских людей, тонкую характеристику нравов, эпохи, колоритный язык. Труд Лабрюйера отмечен ярким талантом писателя, набрасывавшего сжато и выпукло формулы целых произведений под видом характеристики того или иного типа: все «характеры» Лабрюйера живут, действуют, движутся под его пером, и им недостает только «большой формы», чтобы превратиться в драму, роман. Несмотря на верность классической поэтике, Лабрюйер настолько реалистичен в обрисовке деталей и черт, что современники не верили в «отвлеченность» его характеристик и пытались угадывать в них живых людей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю