Текст книги "Дурацкие игры магов. Книга вторая."
Автор книги: Анфиса Кохинор
Соавторы: Полина Кохинор
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 59 страниц)
– Хочешь сказать, что ты уже бывал здесь? – шепотом спросил маг, но Артём только рукой махнул:
– Может, бывал, может – нет! Кто меня знает?! Должен же я был где-то быть, до того, как попал в пустыню? Так почему не здесь?
Тёма громко расхохотался, обратив на себя внимание надсмотрщиков, и Дима прекратил расспросы. Однако размышлять магу никто не мешал, и всю дорогу до Ёсса он пытался найти способ вырваться из плена. Но Джомхур стерёг ценных рабов, как зеницу ока: рядом с повозкой постоянно находились солдаты и надсмотрщики.
Караван неумолимо приближался к столице Крейда, и как-то под вечер глазам Дмитрия открылся Ёсс. Среди округлых лесистых холмов возвышался угрюмый, неприступный замок. Словно хищная птица, он нависал над большим городом, опоясанным серыми мрачными стенами. Едва завидев Ёсс, Артём забеспокоился. Он перестал хихикать и дурачиться, шоколадные глаза лихорадочно заблестели, а как только фургон въехал в город, клещами вцепился в руку друга. Дмитрия изумило его поведение, но разговаривать на виду у соглядатаев он не стал. Лишь обнял Тёму и прижал к себе, решив, что сумасшедшего испугал большой город и мрачный замок.
Фургоны вползли в Ёсс, колёса застучали по каменным плитам мостовой. Дима думал, что их отвезут прямо в замок, но караван свернул с главной улицы и вскоре въехал на мощёный гостиничный двор. Солдаты спешились и гурьбой вошли в дом, надсмотрщики занялись размещением рабов, а местные конюхи – быками и лошадьми. Об Артёме и Дмитрии тоже не забыли: пленников препроводили в подвал и втолкнули в узкую каморку с маленьким зарешеченным окном и двумя широкими лавками. Едва дверь за надсмотрщиками захлопнулась, Дима усадил Тёму на лавку и стянул тряпичную маску: в глазах безумца стояли слёзы, лицо побледнело и осунулось.
– Я боюсь, – прошептал временной маг и горько расплакался.
Дмитрий снова обнял его, погладил по растрёпанным пшеничным волосам и тихо сказал:
– Я буду рядом, Тёма, и постараюсь помочь тебе.
Артём всхлипнул ещё раз и замер, прижавшись к другу. Пленники молча сидели на лавке. Временами до них доносилась весёлая музыка, женский визг и упоительные запахи еды: Джомхур и его солдаты праздновали успешное завершение перехода из Бэриса в Ёсс.
– Есть хочу, – проскулил Тёма и снова заплакал.
Кусая от досады губы, маг напоил его водой и стал убаюкивать на руках, как дитя. Артём прижался к другу и вскоре уснул, а Дмитрий ещё долго смотрел на тонкую полоску света под дверью, гадая, что готовит им завтрашний день…
Пленники проснулись от громкого топота деревянных подошв, цокота копыт и отрывистых криков. Дверь каморки распахнулась, и друзей вывели во двор под ослепительные лучи снежно-белого солнца. Лицо Артёма вновь закрыла тряпичная маска, но он больше не плакал, только в шоколадных глазах застыла печаль.
Джомхур придирчиво оглядел рабов, удовлетворённо кивнул, взял из рук конюха повод вороного коня в отделанной золотом сбруе и вскочил в красное кожаное седло:
– Отправляемся!
Солдаты окружили пленников, смуглые рабы подхватили тяжёлые лари с дарами для правителя Крейда, и длинная процессия двинулась к замку.
Глава 3.
Легенда для Ричарда.
Ричард заворочался, потянулся, открыл глаза и приглушённо вскрикнул: чужое белое солнце нещадно жгло кожу, а над головой простиралось равнодушное бледно-голубое небо. Вокруг ни деревца, ни куста, ни травы, лишь горячий орехово-бурый песок. Море песка, до самого горизонта.
– Чёрт! – Инмарец сел, потирая влажное от пота лицо. – Так я и знал.
– Где мы? – испуганно прошептала Маруся.
– Понятия не имею, – буркнул Ричард и протянулся к одежде, заботливо разложенной на песке. – Ясно, что не в Лайфгарме.
Королева Инмара тоже оделась, приладила на спину ножны с мечом. Рукавом утерев струящийся по щекам пот, она ещё раз огляделась и уныло заметила:
– Похоже на пустыню.
– Что такое пустыня?
– Ничего хорошего. На Земле пустыня одно из самых опасных мест для человека. Нужно найти воду, иначе жара убьёт нас.
– Пошли! – скомандовал Ричард и зашагал вперёд…
Несколько часов правители Инмара шли по иссушённому солнцем песку, рассыпающемуся под ногами. Шли тяжело, порой увязая в песке по колено. Безжалостное солнце поднималось всё выше и выше и наконец застыло над головами путников. Белые лучи слепили глаза, и Ричард с Марусей не сразу заметили облако пыли на горизонте. А, заметив, остановились и стали ждать. Время текло медленно, словно жара растягивала минуты. Мало-помалу облако росло, и вскоре стало понятно, что приближается караван. Могучие быки с мохнатыми буро-жёлтыми шкурами и плоскими, загнутыми вперёд рогами тянули большие крытые телеги. Тяжёлые копыта продавливали в песке бесформенные лунки, широкие колёса оставляли глубокие узкие колеи. На облучках сидели люди в белых просторных одеждах. От бешено палящего солнца их головы и лица защищали холщёвые шляпы со свисающими полями. Возницы выглядели унылыми и вялыми, точно страдали хроническим недосыпанием. Зато наёмники на пятнистых высокорослых лошадях были на редкость бодрыми и жизнерадостными. Они шумно переговаривались, смеялись и играючи перебрасывали друг другу увесистые бурдюки с водой.
Заметив путников, всадники остановились и разом взглянули на грузного пожилого мужчину в сияющем золотым шитьём халате. "Хозяин", – машинально отметил инмарец и посмотрел на жену:
– Не нравится мне всё это.
– Их не так много, – заметила Маруся.
– И всё же будь осторожна.
Ричард выхватил меч и вновь повернулся к каравану. Хозяин, бурно жестикулируя, что-то втолковывал охране. Выслушав наставления, наёмники направили коней к путникам, и инмарец подобрался и стиснул ладонью витую рукоять, готовясь отразить атаку. Он не хотел нападать первым: "Всегда есть шанс договориться". Но всадники выхватили короткие кривые мечи, и Ричард понял: переговоров не будет. Глухо рыкнув, усилием воли бросил уставшее тело вперед, точным ударом выбил охранника из седла и запрыгнул на коня.
– Вот теперь потолкуем! – грозно проревел он и рубанул наотмашь, освобождая лошадь для своей королевы.
Маруся вскочила в седло, и правители Инмара ринулись в бой. В мановение ока они разметали охрану каравана. Несколько наёмников остались лежать на горячем песке, а остальные, наплевав на сердитые крики хозяина, попряталась за телегами. Ричард не стал добивать трусов. Гордо выпрямился, положил меч поперёк седла и направил коня к хозяину обоза, который с благоговейным трепетом взирал на разбойников.
– Что вам надо?
– Вода, еда, информация, – высокомерно усмехнулся инмарец и с ехидцей добавил: – Угодишь – езжай, куда пожелаешь.
Караванщик покосился на Марусю и быстро закивал:
– Всё, что хотите. Только не убивайте.
– Как тебя зовут?
– Фаррох, купец из Бэриса. Мой караван возвращается в столицу. Я – лучший поставщик рабов ко дворам правителей Камии.
– Рабов?
Ричарда передёрнуло от отвращения, и в глазах караванщика отразилось недоумение. Он с подозрением оглядел разбойников, чуть кивнул и осторожно произнёс:
– Да. Члены лиги работорговцев самые богатые и уважаемые люди в Камии.
– Так мы в Камии? – сухо спросила Маруся, вытирая окровавленный меч полой дорожного плаща.
– В пустыне Харшида, – любезно уточнил Фаррох и, набравшись смелости, предложил: – Поступайте ко мне на службу. Вы прекрасные воины, а мои караваны нуждаются в охране. В мире не спокойно. С тех пор, как принц Артём убил великого правителя Олефира и исчез, всё пошло наперекосяк.
– Расскажи подробнее! – потребовал Ричард, и брови караванщика поползли вверх:
– Что рассказать?
– Всё, с того момента, как пропал Артём. Хотя, про Фиру тоже послушать интересно. У нас, в Лайфгарме, он тоже много чего натворил.
Лицо караванщика наполнилось ужасом и изумлением. Он бухнулся на колени, закатил глаза в фанатичном экстазе и заикаясь простонал:
– Вы такие же, как великий правитель Олефир!
– Мы лучше, – плотоядно оскалилась Маруся и погладила рукоять меча.
– Вина! Еды! – истошно завопил караванщик, вскочил на ноги и, сорвав с плеч роскошный халат, расстелил его на песке. – Прошу Вас, мой господин!
Лукаво подмигнув жене, Ричард спрыгнул на импровизированный ковёр, убрал меч в ножны. Фаррох почтительно поклонился, выхватил из рук подбежавшего раба чашу с вином и с торжественным лицом вручил её разбойнику. Ричард принял чашу, с наслаждением сделал глоток и повернулся к жене. Маруся спешилась и тоже пригубила вина, с удовольствием ощущая, как терпкая влага льётся в иссушенное солнцем нутро.
Работорговец тем временем пришёл в себя. Он перестал дрожать, маленькие, заплывшие жирком глаза стали хитрыми и цепкими. Окинув Марию критическим взглядом, Фаррох цокнул языком и заискивающее улыбнулся Ричарду:
– У Вас необыкновенная наложница, господин.
Инмарец самодовольно кивнул, крепко стиснул руку жены и зашагал к навесу, с феерической скоростью возведённому рабами. Гости и хозяин вольготно расположились на пёстрых подушках перед низким столом, уставленным фруктами, сладостями, кувшинами с водой и вином, и работорговец завёл неспешный рассказ:
– Великий Олефир много лет правил благословенной Камией. До воцарения величайшего из владетелей, наш мир утопал в хаосе – нищета, голод, болезни и непрерывные войны раздирали Камию. Но небеса услышали наши страстные мольбы, и во главе огромного войска явился Освободитель. Дикие воинственные царьки, рвавшие мир на части, объединились для решающей битвы с иноземным войском бесстрашного Олефира, и два огромных воинства встретились в Харшидской степи. Рассветы сменялись закатами, а свирепая битва всё не кончалась. Пали первые тысячи, но звон мечей не стихал – воины сражались, стоя на телах мёртвых товарищей. Десять дней продолжалось великое противостояние, и армия Освободителя одержала блистательную победу – карающий меч великого Олефира очистил нашу землю от скверны.
Сорок дней хоронили павших, а место триумфа великого Олефира навсегда осталось пустыней. Когда же последнего воина предали земле, вся Камия собралась у стен волшебной крепости Ёсс, что за одну ночь воздвиг великий магистр. Мудрый воитель Олефир стал нашим повелителем, и в мире воцарились закон и порядок. Многие годы Камия процветала. Мы забыли о голоде и междоусобных войнах. Правитель установил справедливый порядок: сильные властвуют – слабые служат им. Великий Олефир учил нас, что слабый – всегда раб, но сделать рабом сильного – редкое искусство. Мы с восхищением внимали мудрым речам повелителя и строили идеальный мир.
Мы были счастливы, когда великий Олефир привёл к нам своего сына. Принц Камии оказался красив, умён и благороден. А как он умел развлекаться… – мечтательно протянул Фаррох и тяжело вздохнул: – Но случилась беда: принц Артём влюбился. Рыжая Бестия из другого мира зачаровала бедного юношу. Мудрый отец пытался образумить сына, но принц, ослеплённый колдовской любовью, обезумел и убил великого магистра. Артём ушёл вместе с Рыжей Бестией, и с тех пор никто не слышал о нём. Наш мир понёс невосполнимую утрату. Мы все любили великого Олефира и его сына-чародея. Они были оплотом нашего существования, и когда безвременно оставили нас, началась война. Камия распалась на шесть государств. Крупнейшие из них – кайсария Харшид и графство Крейд. Я живу в Бэрисе, столице Харшида. Нами правит прекрасная кайсара Сабира, единственная женщина Камии, способная управлять государством. Она обладает безоглядной храбростью, воистину мужским умом и мудростью змеи…
– Всё ясно, Фаррох! – Ричард поставил кубок на столик и поднялся. – Прикажи собрать нам провизию. Кроме того, мы возьмём трёх лошадей.
Караванщик церемонно поклонился:
– Как скажете, господин.
– И ещё нам нужна карта Камии и деньги.
– Конечно, сударь, – услужливо закивал Фаррох и, сняв с пояса расшитый бисером футляр, бережно протянул разбойнику.
Ричард достал карту, развернул и сунул её под нос работорговцу:
– Покажи, где мы находимся.
Фаррох ткнул пальцем в южную часть пустыни:
– Вот здесь, господин.
– Ясно.
Инмарец свернул матерчатый лист, сунул его в футляр, и вместе с женой покинул шатёр.
– Прощай, Фаррох! – вскочив на пятнистого коня, крикнул Ричард, и королевская чета медленно двинулись по пустыне.
Когда караван скрылся с глаз, инмарец остановил коня, вновь развернул карту и, кропотливо изучив её, присвистнул:
– Этот Харшид – одна сплошная пустыня! Олефир здорово развлёкся в Камии.
– Куда мы направимся?
– В ближайший оазис. Называется Дияр. Посмотрим, как живут аборигены, а заодно попробуем выяснить, не объявлялись ли в Камии Дима, Артём и остальные.
– Ты заметил, как Фаррох смотрел на меня? – неожиданно спросила Маруся.
– И как он на тебя смотрел?
– Как на вещь.
Ричард оторвал взгляд от карты и растерянно уставился на жену:
– Ты хочешь сказать, что…
– Он счёл меня твоей рабыней.
– Но Фаррох говорил, что Харшидом правит женщина.
– Единственная! Значит, остальные – не в счёт.
Инмарец взлохматил волосы и с досадой покачал головой:
– Хотел бы я знать, в какую историю Дима втянул нас на этот раз.
– В плохую! – категорично заявила Мария. – В Камии господствует рабовладельческий строй, и меня это пугает.
– Надеюсь, мы не задержимся здесь надолго, – буркнул Ричард и пришпорил коня.
Оазис Дияр оказался небольшим, но хорошо укреплённым городком. Заплатив пошлину привратникам, Ричард и Маруся беспрепятственно миновали ворота и, не торопясь, поехали по ровным мощеным улицам. Дияр выглядел так, словно кто-то нарисовал на песке решётку и воздвиг на ней город: улицы пересекались под прямыми углами через равные промежутки. Однако строгая планировка города совершенно не сочеталась с вычурными домами, украшенными резьбой, чеканкой, глазурью – кто во что горазд. Жители Дияра точно участвовали в конкурсе, чей дом чуднее, и старались переплюнуть друг друга, порой доходя до абсурда. Маруся открыла рот, увидев, здание, стоящее вверх ногами: огромный домина опирался на землю "крышей". Кроме того, каждое строение Дияра окружал причудливый сад с разнообразными кустами и высокими уродливыми деревьями, походившими на воткнутые в землю пики. Король и королева ехали по городу и увлечённо рассматривали немыслимую архитектуру, не обращая внимания на настороженные взгляды диярцев, которые боялись приблизиться к удивительной паре и следили за ней издалека.
Всадники источали силу, присущую свободным жителям Камии, но, главное, одним из них была вооружённая женщина. И не кайсара Сабира. "Мир сошёл с ума", – мысленно причитали диярцы и спешили отвести взгляды, не желая провоцировать опасных путешественников…
Наконец Ричард и Маруся достигли центра оазиса, где вместо привычной для лайфгармских городов площади располагался огромный пруд с каменистыми островками, связанными между собой изящными дугами деревянных мостов. На середине пруда, на самом большом острове, возвышался особняк с пологой прогнутой крышей и широкой верандой.
– Самый приличный дом в городе, – сухо заметила Маруся, но Ричард сделал ей знак молчать:
– Приготовься, стража пожаловала.
Королева обернулась: к ним приближались шестеро вооружённых людей на грязно-белых лошадях. Солдаты взяли путешественников в кольцо, и офицер в лимонно-жёлтом приталенном халате и зелёных парчовых шароварах строго осведомился:
– Кто вы и зачем прибыли в Дияр?
– Мы аргульцы, – спокойно ответил Ричард, – хотим наняться на службу к кайсаре Сабире.
– Аргульцы, значит… – протянул офицер, с любопытством разглядывая крепкого светловолосого всадника, от которого так и веяло силой. – Вы проделали долгий путь. Пересечь Харшидскую пустыню подвластно не всякому. Кстати, вы всегда путешествуете одни?
– А с кем мы должны путешествовать?
– С караваном.
– Мы не боимся бандитов!
– А, может, вы и есть бандиты? – криво усмехнулся диярец, и инмарец хищно осклабился:
– Это проблема?
– Для вас.
– Вряд ли. – Ричард положил ладонь на рукоять кинжала, и Маруся скопировала его движение. – Вы собираетесь задержать нас, господа?
– Что вы, – натянуто улыбнулся офицер. – Пока Вы не нарушите покой нашего прекрасного города, вы – желанные гости Дияра.
– Спасибо. – Король Инмара отвесил небрежный кивок и обернулся к жене: – Нам пора в гостиницу, дорогая.
Стражники расступились, и Ричард с Марусей бок о бок поехали прочь от пруда. А солдаты и офицер всё стояли у воды и провожали разбойников удивлённо-настороженными взглядами, особенно женщину с мечом за спиной.
Гостиницу лайфгармцы отыскали быстро. "Сабля кайсары" располагалась на тихой улочке, неподалёку от центра города. Скромный двухэтажный дом, похожий на обычное лайфгармское строение, если б не круглые окна с ядовито-зелёными рамами, сразу приглянулся королевской чете и, бросив поводья подбежавшим конюхам, они вошли в прохладный общий зал. Навстречу гостям выскочил хозяин, дородный мужчина средних лет в оранжевых шароварах и просторном синем халате, стянутом на поясе бесчисленными мелкими складками.
– Добрый день, господин, – улыбнулся он, с пристрастием разглядывая Ричарда.
– Добрый, – снисходительно кивнул тот. – Нам с женой нужна комната.
– С Женой? Её так зовут?
– Кого?
Камиец указал на Марусю:
– Её!
– Мою жену зовут Мария! – отчеканил инмарец, угрожающе глядя на наглеца, но хозяин гостиницы не испугался.
Он лишь на секунду задумался, потёр переносицу и смело взглянул на гостя:
– Что такое "жена"?
Теперь задумался король Инмара.
– Жена – это женщина, с которой я живу.
Ричард виновато покосился на Марусю, и женщина ободряюще улыбнулась ему, а камиец облегчённо вздохнул:
– Понял, она наложница.
– Ну да, – на всякий случай согласился инмарец. – А вы думали кто?
– Ну… Я сейчас распоряжусь насчёт комнаты, – нашёлся хозяин, махнул рукой рабу и доброжелательно улыбнулся гостю: – Господин желает ещё что-нибудь?
– Хороший ужин.
– Будет исполнено. Кстати, меня зовут Парвиз, господин… э…
– Ричард.
– Господин Ричард, если Вам что-то понадобится, обращайтесь прямо ко мне. А сейчас слуги проводят Вас, – медовым голосом вымолвил Парвиз и поспешил удалиться: хмурый взгляд нового постояльца не располагал к беседе.
– Какой-то он странный, Маша.
– Здесь все такие, – расстроено прошептала Маруся. – Всё так, как я предполагала, Ричи. Этот мир не для женщин! Надеюсь, Стася и Вереника остались в Лайфгарме.
– Они маги, выкрутятся, – отмахнулся инмарец и вслед за слугой направился вглубь здания.
Номер, отведённый разбойникам, оказался небольшим, но очень уютным. Пол устилали мягкие пушистые ковры. Тонкие, воздушные ткани, драпирующие стены, мягко колыхались, принося ощущение простора и свежести, а низкая мебель с толстыми матрасами так и манила к себе усталых путников.
Выставив слугу за дверь, Ричард бухнулся на тахту, скинул сапоги и растянулся во весь рост:
– Хорошо бы ванну принять или хотя бы умыться.
– Я сейчас договорюсь, – улыбнулась Маруся и мышью выскользнула из комнаты.
– Сначала говорит, что с женщинами в Камии не считаются, а потом отправляется с кем-то договариваться, – недовольно проворчал король, подложил под голову цветную подушку и прикрыл глаза. – Посмотрим, что у неё получится.
У Маруси получилось. Не прошло и получаса, как она вернулась, и не одна. За королевой семенили четверо слуг с обнажёнными торсами. Слуги, а вернее рабы, склонились перед Ричардом и с вдохновенными лицами пригласили его проследовать в банную комнату. Инмарец любезно кивнул в ответ, хотел натянуть сапоги, но жена поставила у его ног пёстрые блестящие шлёпанцы с острыми мысами. Ричард понимал, что в такой обувке будет выглядеть глупо, но отказывать супруге по пустякам не привык и, сунув ноги в шлёпки, пошаркал за слугами.
Банная комната, в которую привели инмарца, представляла собой зал с высоким арочным потолком и неглубоким квадратным бассейном посередине. Белоснежный мрамор с тонкими розоватыми жилками, тёплая вода, источающая терпкие, дразнящие ароматы трав, низкие мозаичные столики с мылом и мочалками, едой и напитками.
– Да… Все тридцать три удовольствия.
Ричард весело хмыкнул, в который раз поражаясь, насколько камийский быт отличается от инмарского, а потом подошёл к бассейну и стал раздеваться – как бы то ни было, смыть жар пустыни хотелось неимоверно. Побросав одежду на пол, он с наслаждением погрузился в воду, расслабился и тут же подпрыгнул – над ухом раздался угодливый голос Парвиза.
– Господин желает, чтобы его помыли?
Король Инмара обернулся и едва не задохнулся от гнева: рядом с хозяином гостиницы стояли две молоденькие девушки в лёгких прозрачных накидках: "Да им же не больше, чем Веренике…" И сквозь зубы выдавил:
– Спасибо, я сам.
Ричард надеялся, что его оставят в покое, но не тут-то было: Парвиз расплылся в заговорщицкой улыбке, склонился к бассейну, так что полы синего халата упали в воду, и доверительным шёпотом сообщил:
– Если у господина проблемы со здоровьем, в нашем городе есть прекрасные лекари.
– Оставь меня в покое! Иначе проблемы со здоровьем будут у тебя! – рявкнул инмарец и хрястнул кулаком по воде.
Во все стороны полетели брызги. Парвиз сейчас же выпрямился, сделал девушкам знак удалиться и сально подмигнул гостю.
– Я понял: господина интересуют мальчики.
– Меня интересуешь ты! – негодующе взвыл Ричард и рванул к бортику.
Хозяин гостиницы ойкнул, подобрал полы халата и бросился наутёк. Инмарец выпрыгнул из воды и, схватив меч, понёсся следом, но на пороге банной комнаты опомнился и, чертыхнувшись, вернулся к бассейну: бегать по гостинице голым было унизительно и глупо.
К счастью, больше никто не потревожил грозного гостя. Ричард с удовольствием помылся, завернулся в мягкий чистый халат, обнаруженный на одном из столиков, довольно насвистывая, поднялся на второй этаж и распахнул дверь своего номера.
– Ну, как? – хитро улыбнулась ему Маша.
Замерев на пороге, Ричард оглядел бледно-голубые шаровары и расшитый серебром полупрозрачный балахон, не слишком скрывающий прелести жены, и глаза его налились кровью.
– Какого чёрта ты так вырядилась?
Маруся обиженно поджала губы:
– Тупица! Я же наложница, а наложницы в Камии одеваются именно так.
– Пусть хоть голыми ходят! Плевать! Ты – королева Инмара, и не имеешь права позорить нашу страну!
– Ричи, здесь никто не слышал об Инмаре.
– И что? От этого ты не перестала быть королевой!
– Какая ж ты бестолочь, милый! Мы одни, я в неглиже, а ты… – Маруся замолчала и насмешливо прищурилась: – Или тебя так хорошо помыли?
– Маша! Как ты можешь? – смутился инмарец. – Ты – моя жена, и я люблю только тебя!
– Что-то я не заметила, – фыркнула королева, и полупрозрачный балахон скользнул на пол.
Ричард отвёл глаза от высокой упругой груди, облизал пересохшие губы и, чувствуя себя непроходимым болваном, пролопотал:
– Машенька, ты должна понять. Мы в чужом мире, в непонятной стране, среди каких-то дикарей…
– И что?
Маруся опустилась на тахту и изогнулась, как кошка.
– Я волнуюсь…
– Всё-таки ты ужасно бестолковый, – рассмеялась королева, легко поднялась на ноги и, плавно покачивая бёдрами, приблизилась к мужу: – Удивительно, как в одном человеке уживаются сила и наивность.
– Я… – начал Ричард, осёкся и сжал жену в объятьях.
– Так-то лучше, – прошептала Маруся и потянула его к тахте…
Поздно вечером королева Инмара сидела на подушке возле низкого столика и задумчиво водила пальцем по карте Камии. Ричард, развалившись на тахте, сонно любовался своей прелестной женой. В дрожащем свете свечей кожа землянки, казалось, светилась изнутри, а русые волосы, разметавшиеся по плечам, выглядели невероятно нежными и шелковистыми. "Хорошо, что Маша отрастила их". Инмарец перевернулся на бок, чтобы лучше видеть жену и подложил руку под голову.
– Тебе нужна легенда, Ричи.
– Какая? – лениво поинтересовался Ричард и зевнул.
– Правдоподобная. Я хочу, чтобы нас принимали за камийцев. Так будет спокойнее.
– И что ты предлагаешь?
– Допустим… – Изящный палец скользнул по пустыне Харшида, по лесам Суннита и Шании. – Допустим, ты – младший сын мелкопоместного барона из Шании. Ты жил, скажем… – Маруся ткнула пальцем в угол карты: – в Лерте. Твой отец – потомок полковника из войска великого Олефира. У него было пятеро сыновей, ты – самый младший из них. Когда отец умер, тебе ничего не досталось, кроме меня, и ты решил, что станешь разбойником и будешь добывать средства к существованию мечом. Сила в Камии – главная добродетель.
– Откуда ты знаешь?
– Пока ты купался, я поболтала со слугами и рабами. Меня считают твоей наложницей и охотно делятся информацией. Как с равной. Кстати, запомни: я не просто наложница, а любимая.
– В чём разница?
– Любимая наложница – что-то вроде жены. Как правило, ими становятся дочери знатных камийцев. В этом мире нет института брака. Для того чтобы купить обычную наложницу, нужно сходить на невольничий рынок, а любимую наложницу приобретают с согласия её отца, ну и цена, конечно, соответствующая.
– Не переживай, я буду говорить, что ты самая дорогая из любимых наложниц, – рассмеялся Ричард, но Маруся не улыбнулась:
– Это не шутки. Не перегибай палку, милый. Откуда у тебя, младшего сына захудалого барона, дорогая любимая наложница?
– Отбил в бою! – воинственно фыркнул Ричард, и Маша одобрительно кивнула:
– Молодец, схватываешь на лету.
– Не слишком ли ты вошла в образ камийки, милая?
– Нет, Ричи. Тебе необходимо гармонично вписаться в местное общество, чтобы не стать рабом и иметь возможность свободно передвигаться по Камии. И для этого роль разбойника подходит лучше всего – тебя будут бояться и уважать.
– Хорошенькая перспектива для короля Инмара! Кстати, почему ты говоришь только обо мне? А ты?
– Я твоё бесплатное приложение, милый. Любимая наложница, просто наложница – не важно. Суть одна: в Камии я – рабыня.
– Ты – моя боевая подруга!
– Только не кричи об этом на всех перекрёстках.
Ричард поднялся с тахты, завернулся в простыню и подошёл к столику.
– Говоришь, в Камии ценится сила? – остановившись рядом с женой, жёстко произнёс он. – Тогда я заставлю камийцев уважать тебя! Я никому не позволю обращаться с тобой как с вещью!
Маруся благодарно улыбнулась, и её серые глаза наполнились нежностью и любовью:
– Я счастлива, что у меня такой муж, как ты, Ричи. Ты самый сильный, и я горжусь тобой.
Инмарец притянул к себе жену, крепко обнял её и шепнул:
– Мне не нравится, как этот мир влияет на тебя, Маша. Не поддавайся! Помни: где бы мы ни были, ты – моя королева. И королева Инмара. Носи этот титул с высоко поднятой головой!
Правители Инмара задержались в Дияре: Ричарду нужно было войти в образ камийца. Он старательно выучил придуманную женой легенду и часами бродил по городу, впитывая его атмосферу и изучая быт его обитателей. В отличие от Маруси, на удивление быстро приспособившейся к местным обычаям, инмарца бесили варварские законы Камии. Порой, при общении с диярцами, он с трудом сдерживал гнев, но привычка чуть что хвататься за меч, воспринималась как проявление силы, и Ричард быстро стал в городе уважаемым человеком. С ним почтительно здоровались на улицах, приглашали в гости, предлагали лучшие товары в лавках и на базаре, а после того, как заезжий купец попросил инмарца продать Марусю и был убит на месте, авторитет новоявленного разбойника возрос до небес.
Однако, как ни старались Ричард и Маруся, о друзьях они ничего не узнали: либо их не было в Камии, либо – случилась беда. И более-менее освоившись в чужом мире, правители Инмара решили покинуть Дияр и отправиться в Бэрис, надеясь, что в столице, куда стекались караваны со всей Камии, больше шансов услышать о друзьях. Щедро расплатившись с Парвизом, они сели на коней и направились к городским воротам, где их встретили знакомые стражники.
– Добрый день, господин Ричард, – почтительно поприветствовали они разбойника. – Уезжаете?
– Да. Я и так засиделся в вашем славном городке, – дружелюбно улыбнулся инмарец.
– Хорошо, потому что вчера вечером в Дияр прибыл гонец из Бэриса, – сообщил один из офицеров.
– И как дела у кайсары?
– Нормально, – весело отозвался камиец. – Зато у вас небольшие проблемы, господин. Ограбленный Вами купец Фаррох, пожаловался в лигу работорговцев, и за Вашу голову назначена баснословная награда.
– И сколько же я стою?
– Сто тысяч бааров.
– Солидно, – хмыкнул Ричард. – Хотите разбогатеть?
– Что Вы, – обиженно поморщился офицер и, покосившись на руку разбойника, лежащую на рукояти кинжала, добавил. – Мы хотим остаться в живых.
Ричард громко расхохотался и, бросив стражникам несколько бааров, выехал за ворота.
– Выпейте за моё здоровье! – на ходу крикнул он и направил коня в пустыню.
Вслед разбойнику неслись восторженные возгласы и пожелания доброй дороги…