355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Упит » Земля зеленая » Текст книги (страница 55)
Земля зеленая
  • Текст добавлен: 31 мая 2017, 14:31

Текст книги "Земля зеленая"


Автор книги: Андрей Упит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 58 страниц)

Из большого дома выплыла его владелица, рослая и тучная, с двойным подбородком, с высокой прической на голове. На солнце блеснули брошки и золотые серьги с зелеными подвесками. Лицом госпожа Фрелих почти такая же белая, как ее ночная кофта, унизанная крупными перламутровыми пуговицами. Подняла удивленно брови, будто впервые заметила посторонних, хотя очень хорошо видела, когда они шли по мосткам. Гости встали поздороваться. Это выглядело весьма воспитанно, и госпожа Фрелих, очевидно, осталась почти довольной. Старик интересовал ее мало, но тем тщательнее она оглядела Андра, который должен остаться здесь. Даже кругом повернула, чтобы оценить его со спины. О самом пока ничего не сказала. Пиджак ее не удовлетворил. Фуй! Это, должно быть, шили в деревне. Такой грубый и безобразный. В Агенскалне таких называют лимбажскими Янами.[100]100
  Когда-то рижане так называли просто одетых деревенских парней.


[Закрыть]
Разве у папаши нет денег и он не может купить что-нибудь получше? На базаре Берга довольно приличный костюм стоит пятнадцать рублей. Конечно, не особенно добротный и ноский, но выглядит шикарно. Впрочем, не обязательно брать у Берга – у Марии в любом магазине знакомство.

Андр стоял красный, как пион. Анне было жаль его, по чем она могла тут помочь? Госпожа Фрелих объявила, что сегодня ждет гостей к обеду. Заранее она не предвидела их приезда и, возможно, угощений будет маловато, но как-нибудь обойдутся. Бульон она уже поставила вариться, шморбратен – в духовке, осталось только сбить химмельшпайзе.

Бульон и шморбратен… Андр Калвиц совсем упал духом. А когда услышал про химмельшпайзе, сердце окончательно отказало. Просто беда! Промелькнула в голове шальная мысль, нельзя ли как-нибудь сбежать от этого страшного обеда, хотя бы живот заболел. Но живот не болел и никакого спасенья не было.

Госпожа Фрелих обошла вокруг своей цветочной клумбы и грушевого дерева. Все пять груш на месте, там, где они и должны висеть. Но на песке лежит сорванный желтый цветок анютиных глазок, – должно быть, кто-то просунул тоненькую ручку сквозь щель оградки и сорвал. Госпожа Фрелих кинула гневный взгляд на трех маленьких шалуний, но ради гостей сдержалась. Девочки забрались на скамейку и смотрели через забор на двор Матиса. Подошел и Андр полюбопытствовать.

Двор Матиса походил на полукруглую песчаную яму. В самой глубине, у сарайчика, лежала перевернутая лодка с необычайно длинным килем. Лодка только что выкрашена красными, зелеными и белыми полосами. Крепкий и очень подвижный юноша в полосатой фланелевой тельняшке, с голой грудью и загоревшими до плеч руками, посвистывая, золотил на носу надпись: «Saxonia». Вдруг он перестал свистеть. Три проказницы над забором трещали, как воробушки, передразнивая и надсмехаясь. Парень постарался сделать вид, что не слышит, но это требовало слишком большой выдержки даже и от такого загорелого спортсмена, «Слышь, слышь», – прочирикала одна шалунья. «Бренц, Бренц», – дополнила другая. Матис не откликался. Тогда грянул хор в три голоса: «Матис, Натис, черт те схватит, с лодки стащит, за собой потащит!»

Это было уже слишком. Банка с красками и кисть покатились на песок, мастер схватил двумя руками валявшийся рядом чурбан и запустил в забор. Грохот раздался на весь Агенскалн, но шалуньи исчезли, как только он нагнулся за чурбаном, и теперь ликовали, прыгая вокруг клумбы. Матис заметил над забором голову Андра, погрозил кулаком, прокричал что-то по-немецки. Андр не понял – в «Переводчике» Шписа не было немецких ругательств, но отпрянул от забора не менее быстро, чем девочки. Совсем тяжело стало на душе. Эх, не годится он для городской жизни и никогда годиться не будет. Горожанином надо родиться, как эти три шалуньи, а деревенского никогда не переделать. Совсем подавленный, присел он на скамейке у домика, нахлынула тоска по Марте и матери, по гнедому и лесу в Силагайлях… Зачем он так легкомысленно бросил все это?

Анна услышала шум и догадалась, в чем дело. Вышла из домика, побранила Марту, а двух ее подружек в наказание отправила домой.

– Просто беда с такими соседями! – пожаловалась она.

– Но он ведь не задевал их, – защищал Андр Матиса.

– Тут старая вражда. Эта семейка давно всем насолила, не только на нашей улице, но и дальше. Над этими немецкими выскочками уже не смеются, а ненавидят их. Разве это люди! Старуха не может простить покойному мужу, что он прозывался Бренцис Матис. Матис – еще как-нибудь можно вывернуть на немецкий лад, но Бренцис остается Бренцисом, какой ни привешивай хвостик… Сам старик будто был честным и хорошим якорщиком в артели, только большим пьяницей. Спьяна вывалился из лодки и попал под плот, лишь через неделю течение вынесло его на берег у Волермуйжей. Оставил после себя недостроенный дом, долг в немецком банке, это мучает мать и сына, словно зубная боль. Сами ютятся в лачужке, вроде моей, а в дом пустили шестерых жильцов. Выжимают из них соки, каждый месяц один пли двое сменяются. В Агенскалне смеются: у Матисов не заживешься, съедят клопы и тараканы. Других доходов у них нет. Сын нигде не работает, все лето возится с лодкой да ездит на состязания в Лиелупе, на Киш-озеро; носит шикарную морскую фуражку. Лодырь и бездельник. На будущую осень должен идти в солдаты. Старуха держит кур и потихоньку продает яйца, чтобы получить лишнюю копейку. Когда куры вырвутся на свободу – в соседних садиках это сразу чувствуется. Сейчас разбираются две тяжбы: одна против старухи из-за выклеванного лука, другая по поводу перебитой куриной ноги, агенскалнцы посмеиваются над обеими, – по всему Агенскалну хохот стоит. Но Матисы гордости не теряют. Каждый вторник вечером у них собираются на кофе всякие кумушки, хотя иной раз старуха бегает по соседям – ищет, где бы занять фунт сахару, чтобы испечь пряники. Скоро сам увидишь, с какими шлейфами и с какими корзинками на головах ходят к ним гости. Я их уже сколько лет вижу здесь и все еще не могу удержаться от смеха. Наша мамаша тоже изредка заходит к ним, хотя сама только раз в год на именины к себе приглашает.

– Мне опять вспомнилась «Петербургас авижу пиеминя», – сказал Андр. – Как только Андрей может выдержать в этом мещанском гнезде?

– Старуха еще ничего, – подумав, ответила Анна. – Она не разыгрывает из себя немку, хотя имя и фамилия словно самой судьбой подобраны. Говорит по-латышски, как все здесь говорят. Но Мария… – Она осеклась и, помолчав, продолжала: – Не везет Андрею с женами, совсем не везет… Нельзя сказать, что характер у нее плохой…

В калитку входила Мария, подталкивая впереди себя Аннулю. Гнев на девочку, должно быть, накапливался в ней всю дорогу, но хороший тон не позволял кричать на улице. Зато в воротах сразу же выявился. Девочка надулась, вырвалась и побежала к Марте, которая возилась в песке. Мария вовремя схватила ее, пока Аннуля еще не успела сесть на песок.

– Рехнулась, совсем рехнулась! – чуть не плакала она. – В белом воскресном платье – на землю, в песок, чтобы сразу вымазаться, как поросенок! Хорошего не жди, если каждый день с такими, с улицы…

Тут она заметила Андра и протянула ему левую руку, – правой схватила Аннулю. Потом потащила девочку в дом переодеть в платьице, которому песок не опасен.

Анна подтолкнула Андра.

– «Такие с улицы» – это не Марта. Это – дети товарищей Андрея по работе. Мы-то с ней хорошо ладим.

Андрей прибежал бодрый, веселый, от души обрадовался дорогим гостям. Забежал в домик поздороваться с Калвицем и сейчас же вернулся. Андр заметил, что одет Осис так же тщательно, как в тот раз, когда приезжал в Диваю. Только на сапогах – следы грязи, хотя видно было, что где-то по дороге он старался вытереть их о траву.

– Я был почти уверен, что ты именно сегодня приедешь, – сказал он, садясь на скамью рядом с Андром. Он бодрился, но, кажется, сильно устал. – Не мог встретить, ничего не поделаешь: пока шла церковная служба, должен был сходить в другое место.

– Наверное, там много грязи… На рижских песках я не видел ни одной лужицы. Стало быть, далеко приходится ходить?

Андрей уклончиво рассмеялся.

– Это как когда. Иногда и близко, да обходишь версты три. Смотря по тому, откуда ветер дует.

«Что им бояться ветра на суше?» – подумал Андр. Но, может быть, это поговорка, не в ветре дело? Не желая выказать мальчишеского любопытства, он не стал допытываться – еще успеет.

– Ну, как тебе понравилась Рига? Что видел? – расспрашивал Андрей.

Андр отвечал нехотя, но понемногу язык развязался. На постоялом дворе ему совсем не понравилось.

Ерунда по сравнению с тем, что он видел в Верманском саду и в сквере у немецкого театра.

– Это оборотная сторона Риги, – сказал Андрей. – Ведь у города, как у земного шара, две стороны, пока одну озаряет солнце, другая погружена во тьму. Все это еще мелочи, что ты видел. Загляни-ка в трущобы и подвалы Московского форштадта, там иной раз совсем другие картины. О Риге нельзя судить только по одной стороне, по шестиэтажным домам, по кованым дверям и окнам, задернутым шелковыми занавесками.

– Выходит, почти так же, как и в деревне, – пробурчал, нахмурившись, Андр. – Ригу я представлял иной.

– Как и я в свое время! – подхватил Андрей. – Не так скоро можно узнать, что здесь происходит. Почти как в деревне, говоришь? Нет, братец, здесь жизнь куда сложнее, весь механизм куда тоньше. И разница между обеими половинами еще резче – точно стеной разгорожены. Помнишь старого Ванага в Бривинях? «Нищие!» – любил он крикнуть, когда на него нападала спесь. Но все же на большаке никогда не проезжал мимо такого нищего, чтобы не приостановиться и не предложить его подвезти. Может быть, из той же гордости, но все же приглашал. А сравнить его с нашим директором Гермингхауза, когда он зимой в окованных серебром санях проносится по Дюнамюндской улице! Выгнутые оглобли покрыты сеткой с бахромой, чтобы английский рысак не бросал снежные комья на полость из медвежьей шкуры. И вот, представь, что у Ранкской дамбы ему попадается навстречу человек, о котором ты рассказывал, – в старых калошах, перевязанных бечевками. И вдруг он приказывает кучеру остановиться и говорит: «Эй, слушай, старина! Твои туфли не очень-то удобны. Становись-ка на полозья за моей спиной, подвезу тебя до Каменной улицы…» Думаешь – его не приняли бы за сумасшедшего? Ручаюсь, родственники посадили бы его в Ротенбургский сумасшедший дом!

Он смеялся от души. Андр нахмурился, не понимая, в чем тут шутка. Тогда Андрей хлопнул его по плечу.

– Не хмурься. Ты еще совсем зеленый, но это не надолго. Город учит быстрее, чем твой Пукит в Дивайской школе. Только не надо вешать носа и скулить, а то можно дойти до того, что захочется кинуться вниз головой в Зундский ров или начать готовить бомбы, как Карл Мулдынь.

Вспомнив Карла Мулдыня, он снова рассмеялся. Сегодня Андрей казался Андру необычайно легкомысленным, а потому он насупился еще больше. Когда Андрей снял шляпу и вытер вспотевший лоб, Андр тоже снял свой картуз и пощупал корку на голове.

А, значит, вы были у Ренца! – воскликнул Андрей. – То-то я смотрю, что у твоего отца усы торчат вверх, как у приказчика из бакалейной лавки. Я туда не хожу, – прилипнут, как чума, с этими помадами – никак не отвяжешься.

Он запустил пальцы в прическу Андра и растрепал ее. Потом принес полотенце, смочив его конец в теплой воде, и велел основательно протереть голову. Действительно, голове сразу стало легче.

Но чувство облегчения исчезло, как только госпожа Фрелих позвала обедать и усадила всех за стол. Андр не успел спросить Анну, что за кушанье этот химмельшпайзе и как его едят. Все в комнате уже само по себе внушало некоторое почтение. Потолок, правда, был низкий и стены неровные, но зато на желтых обоях сияли золотые разводы, вверху – широкая кайма с золотыми цветами. На стенах – две картины с изображением упитанных крылатых ангелочков, на одной серебряными буквами выведен стишок из Библии по-латышски, на другой – по-немецки. По углам комнаты расставлены мягкие кресла в белых чехлах, к спинкам прислонены вышитые подушечки – дурным надо быть, чтобы осмелиться сесть. Из спальной через открытую дверь слепила глаза белизной кровать, накрытая обшитым кружевами покрывалом, свисавшим до самого пола, с четырьмя пышными подушками в изголовье. Андр покосился на вторую кровать, но на ной такой горы подушек не было – значит, тут можно спать. На полу спальни разостлана шкура белого медведя с куцым хвостом и широкими лапами. В столовой стоял старинный буфет из орехового дерева, на верхней полке – великолепная ваза для фруктов, графин с граненым стеклянным шаром вместо пробки и коробка из-под конфет с розовой гофрированной каймой, поставленная на ребро, чтобы лучше была видна дама с неприлично обнаженной грудью. Выступ буфета покрыт вышитым полотенцем – Андр услышал, что оно называется лейфером. На нем расставлены различные безделушки: забавно малюсенькая, сплетенная из позолоченного лыка корзиночка с искусственными фиалками из ярко-синей материи, желтый фарфоровый слоник со вздернутым хоботком, морская раковина. Чудесную булавку для шляп, украшенную стеклянными бусинками и обычно хранившуюся в морской раковине, кто-то трогал и положил косо. Госпожа Фрелих, явно сердясь, встала и поправила булавку. «Никакого порядка в доме из-за этой девчонки, все перевернуто вверх дном! Хочешь или не хочешь – придется нанять прислугу…» Мать и дочь обменялись не особенно дружелюбными взглядами. Дальнейшие объяснения отложили до того времени, когда не будет посторонних.

Лампа, висевшая над столом, обернута марлей. По ней ползала муха. Госпожа Фрелих неоднократно бросала на нее испепеляющие взгляды. Зажужжав, насекомое перелетело на картину с библейским изречением. Хозяйка быстро вскочила, вытащила из-за буфета хлопушку, сделанную из подошвы старой калоши, прикрепленной к деревянной палочке, и так шлепнула по картине, что казалось, серебряные буквы прилипнут к стене.

– Ага! – злорадно воскликнула охотница. – Попалась, отвратительная тварь! Сколько ни следи – какая-нибудь да залетит. В деревне их, должно быть, тоже немало?

– Мм… – кивнул Калвиц, едва не захлебнувшись супом. – И у нас хватает.

И тайком подмигнул Андру. Калвиц держался непринужденно и весело. Хлебал, не отрываясь, пока тарелка не опустела. По второй здесь никому не наливали. Хозяйка осведомилась, понравился ли суп.

– Просто объедение! – похвалил Калвиц. – Как это вы такой сварили?

Мамаша Фрелих засияла, как солнышко. На ней – черная блестящая кофта в желтых цветах, рукава широкие, кисть правой руки обвивал массивный золотой обруч, при разговоре ее двойной подбородок волнообразно колыхался. В молодости мадам, вероятно, была красивее и осанистее, чем дочь. Она явно наслаждалась сознанием того, что владеет еще этим старым, хотя и немного потускневшим браслетом. Хозяйка здесь она, это все должны принять к сведению.

Суп – да, это ее специальность. И еще кофе. Половина Агенскална приходит к ней за рецептами. Покойный Фрелих болел желудком, но благодаря хорошей кухне прожил до пятидесяти лет. Кофе она брала у Менцендорфа, только у Менцендорфа. У Керковиуса – уже не то. «Яву» и «Кубу» она не признает – слишком пряные и без настоящего запаха. Только «Меланж»! Это ее марка уже сорок лет.

Андр ел и слушал. Нельзя сказать, чтобы она нарочно коверкала слова на немецкий лад, но все-таки в ее речи было больше, чем картофелин в этом супе, различных «цангов», «ривбротов», «клопфернов» и прочих непонятных вещей. Внимательно вслушиваться не было времени – занимала еда.

Шморбратеп оказался тушеной говядиной, только и всего. Соус был подан в странной посудинке, которая называлась соусником. Наливая из него, Андр уронил большую каплю на крахмальную скатерть… Это было как удар кулаком по лбу. У Андра зазвенело в ушах, он покраснел до корней волос, испуганные глаза метались кругом. К счастью, никто не заметил. Только Анна едва заметно махнула рукой: пустяк, мол, не стоит волноваться. «Конечно, для нее это пустяк. Но что скажет мамаша Фрелих, если она за каждой мухой бегает с хлопушкой и даже до булавки не позволяет дотронуться?..» Андр закрыл страшное пятно тарелкой. Но разве это спасет? Все равно потом обнаружится. Тяжелые переживания испортили аппетит, невкусным был химмельшпайзе, оказавшийся густым киселем, который ели с молоком.

Мария все время возилась с Аннулей. У обеих на душе еще оставался осадок от ссоры, возникшей по дороге из церкви. Девочка надулась и упрямилась, не позволяя повязать салфетку узлом на шее, она хотела просто засунуть углы за воротничок блузки. Оказалось, это очень важно во многих отношениях. Прежде всего – за воротник засовывают только взрослые, детям всегда завязывают. Кроме того, здесь затрагивался серьезный вопрос воспитания: мать никогда не должна потакать прихотям ребенка, иначе после не совладаешь… Так они пререкались из-за салфетки, пока другие уже кончили первое. А теперь Аннуля ни за что не хотела доедать суп, а требовала химмельшпайзе. По мнению матери, это было неслыханным сумасбродством. Пришлось призвать на помощь бабушку. Когда упрямица в конце концов все же стала есть, мать опустила руки на колени и окинула всех взором измученного человека.

– Необыкновенно упрямый ребенок! – жаловалась она. – В могилу загонит. В церковь приходится тащить, стыдно прохожих! А там свое!.. Сегодня читал проповедь отец Фрей из Старой Риги. Эта бесстыдница тычет пальцем прямо в него и кричит во весь голос: «Мамочка, о чем говорит этот бородатый старик?» Бородатый старик!.. Я похолодела и онемела, еще сейчас пальцы холодные.

Аннуля вскинула сердитые глазки, но так как к ней пододвинули тарелку с химмельшпайзе, отложила ответ до другого раза.

– Откуда у нее это? – спрашивала Мария в глубоком недоумении. – В нашей семье таких упрямцев нет – ни обо мне, ни о маме ничего нельзя сказать, об отце покойном и подавно. – Тут она взглянула на Андрея, точно двумя вертелами проткнула. – Если дружишь с разным сбродом, не удивительно, что ребенок растет дикарем.

Андрей спокойно ел, будто все это его не касалось. Лучше всех чувствовал себя Калвиц, завоевавший благосклонность мамаши Фрелих тем, что уплетал за обе щеки и не скупился на похвалы хозяйке. Очень понравилось ей также то, что гости по дороге зашли к парикмахеру, прежде чем быть принятыми в воспитанном обществе. Волосы Андра все же успели заметно растрепаться.

– К господину Ренцу, к господину Ренцу обязательно надо было зайти, – одобряла мамаша. – Помощник господина Ренца, господин Ваххольдер – превосходный мастер, с помадой и гребенкой он всякую голову сделает гладкой. С пробором или без пробора, в локоны волосы уложить – всячески умеет. Господин Ваххольдер большой специалист. Он только ждет, когда освободится помещение, чтобы открыть свое предприятие по другую сторону, на улице Марты.

– На улице Каролины, – поправила Мария.

– Ах, да – Каролины. У господина Ваххольдера – деньги в банке, оборудованием может обзавестись, не залезая в кредит. Он ведь считался почти кавалером нашей Марии, когда ему было тридцать шесть лет!

– Тридцать пять! – опять внесла поправку Мария, несколько рассерженная неточностью, но так бесстрастно, словно никогда никакого отношения не имела к этому господину Ваххольдеру.

Андр сразу вспомнил усача в парикмахерской – как, запрокинув голову, он смотрел в потолок. Украдкой Андр взглянул на Андрея. Но тот, очевидно, ничего не испытывал, кроме скуки, – в ожидании, когда встанут из-за стола, он потирал свои грубые мозолистые ладони. Да, у господина Ваххольдера, конечно, совсем другие руки!

Когда встали из-за стола, Мария повела Андра в свою комнату. Там стояли две большие кровати и одна детская, комод с фарфоровыми и фаянсовыми безделушками, на стенах ангелочки и библейские изречения. Господин Фрей недавно вернулся из путешествия по Палестине, сообщила Мария, и сегодня он увлекательно рассказывал о том, что там видел. Кроме того, он написал о своем путешествии книгу и продавал ее с десятипроцентной скидкой слушателям своих проповедей. Эту книгу Мария и хотела показать Андру.

Она взяла ее с полки, где хранились книги Андрея, – там была еще книга сектантских песнопений, Псалтырь в плюшевом переплете и пачка религиозных брошюр. С благоговением Мария перелистала сочинение Фрея «Земля, по которой ступал Иисус». Это была чудесная книга с описанием Иерусалима, Вифлеема, Назарета и колодца Иакова. На первой странице – портрет самого господина Фрея в плаще бедуина, верхом на верблюде. Так красиво и трогательно, что слезы навертываются на глаза. Эту книгу Андр непременно должен приобрести! Так как он пока что не член общины, придется полностью заплатить полтинник. У Пурпетера на базаре этой книги не найти, по у господина Фрея в Старом городе, на углу улиц Вальню и Ризиняс, свой дом, типография и книжная лавка. Там, наверное, еще найдется. Он сам сегодня напомнил, чтобы сестры и братья, во славу своего господа и спасителя, предложили своим родным и знакомым приобрести это священное сочинение. Пусть Андр сегодня же попросит у отца полтинник – возможно, господин Фрей еще раз посетит приход и спросит, что каждый сделал для распространения славы господней…

Андрей взглянул через плечо Андра на портрет и весело рассмеялся.

– Вот шельма! Поместил бы лучше портрет своего спасителя! Эту книгу следовало бы назвать: «Земля, по которой катался Фрей». Ишь ты, – на верблюде, в плаще бедуина! А его господь, говорят, носил балахон, повязанный вокруг живота веревкой, и въехал в Иерусалим на осле пли ослице.

Мария была так оскорблена и обижена, что смогла только что-то проворчать в ответ богохульнику. Пока она ворчала, а Андрей смеялся, Андр успел бегло осмотреть книжную полку. Латышских книг там было много. Из русских бросались в глаза Степняк-Кравчинский, Горький и Чехов, из немецких – «Moses oder Darwin», «Kraft und Stoff…».[101]101
  «Moses oder Darwin» (нем.) – «Моисей или Дарвин» – антирелигиозная брошюра малоизвестного немецкого автора. «Kraft und Stoff» (нем.) – «Сила и материя» – название книги немецкого вульгарного материалиста Л. Бюхнера.


[Закрыть]
Хотел расспросить о книгах, но вдруг вспомнил о проклятом пятне на скатерти…

Когда вышел во двор, весь Агенскалн показался Андру затянутым желтовато-серой пеленой. Если придется все время помадить волосы, слушать, как мамаша восхваляет свой кофе, а Мария воюет с дочкой, и к тому же еще дрожать, чтобы не капнуть на скатерть, то здесь будет не жизнь, а мука. Его охватила страшная тоска по отцу, который завтра уедет, по матери и Марте, оставшихся в лесной глуши Силагайлей…

Андрей Осис сразу понял: Андра что-то угнетает. Может быть, догадывался и о причине. Андр отмалчивался – еще засмеют. Андрею что не смеяться, уже обжился, ко всему привык. Но в конце концов не выдержал и признался. Андрей даже не улыбнулся.

– Точь-в-точь как со мной было, – сказал он, кивнув. – Нечего делать, нам всем надо пройти эту школу приличия. Если рассудить – это не так уж плохо, шутами от этого мы не сделаемся. Тебе нужно было поступить так: поклониться и сказать: «Простите, пожалуйста, я запачкал вашу чудесную скатерть». Можно было выразиться еще сильнее: «Ужасно запачкал, кошмарно». Чем больше ты преувеличишь свою вину, тем ей будет приятнее. «Ничего, – ответила бы она, – у меня есть замечательное средство, которое выводит все пятна…» Главное ведь в том, чтобы ты заметил белизну ее скатерти. Запомни, эта агенскалнская гусыня иногда хорошо понимает, что ты говоришь не искренне, лицемеришь, может быть, даже врешь. Ей наплевать, было бы приличие соблюдено. Что ж, притворяйся, показывай внешний лоск. До остального этим агенскалнским мещанам дела нет, им все равно, что у тебя в голове – мозги или каша. Своих лбов они никогда не ощупывали, потому что там пусто и ничего не нащупаешь. Но если у тебя пробор расчесан плохо или под ногтями остался след грязи, то не рассчитывай на снисхождение.

Тут он разразился долго сдерживаемым смехом.

– Подумай, все время подзуживала меня, чтобы я стал мастером в Гермингхаузе! Пришлось отрезать раз и навсегда, что это только мое дело и других вовсе не касается. И ведь не для того старалась, чтобы я стал больше зарабатывать, – за квартиру и стол я всегда плачу ей исправно, как и Анна за свою собачью будку. Ей другое важно. Мастер носит накрахмаленную манишку и галстук, ходит барином… Об этом и сегодня будет разговор, еще услышишь… Покойный Фрелих – я его еще застал в живых – тоже был простым человеком, на барина совсем не походил, потому мадам всю жизнь считала его горбом на своей спине.

Работал он по ту сторону Даугавы, у городского садовода. Был бережливый, последнюю копеечку приносил в дом, себе во всем отказывал, хотя и страдал желудком, а умер на кухне, на полу, на тощем тюфячке… Она супами его кормила! Сомневаюсь, дала ли ему хоть раз поесть досыта. Четвертый год лежит Фрелих на Мартыновском кладбище, но она ни разу не навестила его.

– Мне кажется, твоя Мария не лучше, – вырвалось у Андра простодушно. – Я не могу понять, как ты можешь жить здесь.

Андрей Осис взял в рот кончик уса, прикусил. На лбу прорезалась угрюмая складка.

– Твой отец говорит, что мне с женами не везет. Может, это правда, а может, и нет – какое кому дело? Разве я кому-нибудь жалуюсь, что меня надо жалеть? Какую ношу взял, такую и тащу. Вообще я о своих семейных делах ни с кем не говорю – и ты больше не спрашивай.

Заметив, что Андр опять чувствует себя виноватым, ударил его по плечу.

– Не вешай носа! Можно жить и в Агенскалне. Именно теперь можно. Ты думаешь, Агенскалн принадлежит этим Фрелихам, Матисам, Кадокам и другим немецким выскочкам, которые построили здесь домишки? Нет, он принадлежит нам, тем, кто ютится на чердаках и в чуланах, платит деньги, чтобы владельцы могли пить свой «Меланж» и разгуливать с тросточкой. Посмотри, утром после первого гудка, когда мы хлынем на работу – все улицы почернеют, но ни одного домохозяина ты не увидишь. Они нас ненавидят, а мы их презираем, этих мещан, не считая достойными даже ненависти. Пусть зароются глубже в свои перины и думают, что у нас нет других дорог, как в потогонку и обратно. Мне кажется, что многие из них выскочат во двор в подштанниках, когда Агенскалн загрохочет.

Андр робко упомянул об изготовлении бомб, о которых говорил Карл Мулдынь. Андрей Осис расхохотался.

– Вот пустобрех, голодная кукушка! Это самый тупой из всех мещан. Когда я был холост, он часто приходил ко мне в эту собачью будку, но после того, как однажды занял у меня три рубля, больше не показывается. Самые большие глупцы в Риге хотят быть господами, а зарабатывают меньше любого деревенского, работающего первый год на фабрике. О рабочем движении они знают столько же, сколько гусь о воскресных днях. Они думают о нас так – если мы что-нибудь делаем, то это только для того, или главным образом для того, чтобы вместо восемнадцати рублей получать двадцать два. Из этой породы появляются на свет все эти подлизы, шпионы и предатели…

Едва он успел это сказать, во двор быстро вошел молодой, крепкий, чуть сутулый мужчина, в клетчатой кепке. Едва кивнул головой, показывая, что заметил их обоих, и уверенно открыл дверь в домик Анны, – должно быть, не впервые шел этой дорогой.

– Это Курмис, – сказал Андрей. – Ну, мне пора. Я думаю, что тебе тоже можно будет зайти.

Он поспешил вслед за Курмисом, оставив Андра с открытым ртом. «Рабочее движение… если мы что-нибудь делаем… шпионы и предатели… Курмис…» Все это было интересно! Нет, в домиках и на чердаках Агенскална не так уж тесно и душно.

Андр не успел оглянуться, как в калитку, также ловко и тихо, проскользнул еще один. Это был невысокий, плотный и широкоплечий человек с большими свисающими усами. Андру показалось, что человек из-под шляпы недоверчиво покосился на незнакомого деревенского парня. И этот тоже скрылся в домике, тщательно прикрыв за собой дверь.

Любопытство Андра возросло. Опять невольно вспомнился рассказ Карла Мулдыня о бомбах. Поколебавшись немного, он собрался с духом, поднял голову и сам направился к домику.

Маленькая комнатка напоминала спичечную коробку. Но все же Анна сумела так расставить вещи, что, кроме кровати, столика и книжной полки, еще уместилось пять плетеных стульев. Так как для Андра места уже не было, Андрей Осис подвинулся на своем стуле и освободил краешек.

– Это Лапа, – сказал он, кивнув на усатого.

Оба незнакомца спокойно посмотрели на Андра. Анна, должно быть, успела уже рассказать о нем. Сейчас она говорила с Лапой. Из разговора стало понятно, что он живет по соседству и что это его девочки приходят играть к Марте… Молодой краснощекий Курмис просматривал вчерашний помер газеты «Диенас лапа»; у него было доброе, улыбающееся лицо. Андрей Осис стал очень серьезным, обдумывал что-то.

И вдруг в комнатке появился еще один – будто с потолка свалился, так быстро и бесшумно вошел. Это был высокий, костлявый юноша с лицом болезненно серого цвета и с глубоко запавшими глазами. Не поздоровавшись, точно у себя дома, пробрался за столик, отодвинул швейную машину, поставил в угол палку и проверил, хорошо ли завешено окно. Когда Анна хотела подняться и уступить свой стул, он только хмуро отмахнулся и остался стоять у стены. Очевидно, у него было мало времени – он посмотрел на висевшие у окна часики Анны, вытащил из кармана жилета свои, из темного металла, уже изрядно поношенные и без цепочки. Шляпы он не снял, Курмис с Лапой сидели тоже в головных уборах. Андр подумал, что эти горожане ведут себя в чужой квартире совсем не по-городскому.

Так как он сидел почти на коленях Андрея, тот шепнул ему на ухо:

– Это Заул…

Заул! Андру хотелось смеяться. Нет, в Агенскалне, должно быть, не так уж скучно! Анна коротко пояснила новому гостю, кто такие Калвицы, откуда и зачем приехали. Заул хмуро выслушал. Ничего не ответил.

– Я очень спешу, – начал он сиплым голосом; было слышно, как хрипит у него в груди. Летнее пальтишко наглухо застегнуто; когда он говорил, подбородок совсем уходил в поднятый воротник. – На этот раз в порядке дня – только дело товарища Анджа. Прошу высказаться. Слово Курмису. Пожалуйста, покороче.

Андрей слегка подтолкнул Андра, тот понял: Андж – это и есть сам Андрей. И Андру стало совсем весело. Нет, пусть говорят, что хотят, здесь где-то поблизости все же чувствуются бомбы Карла Мулдыня.

Курмис говорил тихо, тоненьким голоском, все время улыбался – у него такая привычка. Сказал коротко: они у Мантеля обсудили вопрос, но к общему заключению не пришли. Большинство, в том числе и он, все же высказались за то, чтобы товарищ Андж взял место мастера в своем цехе. Иначе может пролезть Зиедынь из шлифовального – подлиза и шкура. Тогда все двадцать четыре кузнеца, среди которых шестеро сознательных товарищей, попадут в невыгодное положение.

Лапа с товарищами в Гермингхаузе держались противоположного мнения. Что такое мастер? Правая рука хозяев, слуга и староста в одно и то же время. Вечером он в конторе с докладом, утром опять там – получает на весь день распоряжения и указания. Разве тогда у Анджа останется время и охота работать в организации, которая только еще развертывается? Нет, они не хотят потерять товарища, без которого кружку трудно обойтись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю