355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Sonata D. » Steamout. Story of Joanna (СИ) » Текст книги (страница 3)
Steamout. Story of Joanna (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 20:30

Текст книги "Steamout. Story of Joanna (СИ)"


Автор книги: Sonata D.



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 49 страниц)

– Роланд! Мы так по тебе скучали! А ты поиграешь с нами?

– Конечно! – он присел и обнял их. – Вы сегодня не проказничали?

– Что ты, Роланд! – невинно хлопая длинными ресницами, ответила девочка.

– Мы ничего плохого не делали, – подхватил слова сестры мальчик. – Честно-честно.

Однако Джоанна успела заметить, как они хитро перемигнулись между собой.

– Это – Эмма и Эрик. Наши младшенькие. Хэй, поприветствуйте гостью! – обратилась к ним Скарлетт, перетянув внимание двойняшек на себя.

– Здравствуйте, – хором поздоровались они, подойдя ближе к женщине, на что она с улыбкой ответила на их приветствие, и дети уселись около неё.

– О! Леди прямо как наша тетушка Элайза! – взволнованно зашептались они, думая, что их никто не слышит.

– Это они о жене нашего дяди, брата отца, – объяснила Скарлетт Джоанне. – Он взял в жены девушку из Убежища 81. Сейчас они часто путешествуют и почти не бывают дома, даже в наше Содружество редко заходят. Их паломничество своеобразно, как и мое: мы пытаемся проследить за культурным развитием детей Пустоши, следим за учебой в школах разных округов, а если таковой нет – пытаемся организовать.

– Ничего себе! – удивилась миссис Джексон. – Очень благородное дело. С обучением на пустошах совсем плохо?

– К сожалению, да.

Скарлетт хотела добавить ещё что-то, но тут из соседней комнаты послышались гулкие быстрые шаги, а затем чей-то могучий голос выкрикнул: «Роланд, сын!». Его обладатель не заставил себя ждать – это был высокий мужчина около сорока с половиной лет, крепкого сложения. Отличительной чертой Миллера-отца была густая каштанового оттенка борода с проглядывающей сединой, доходящая до груди; волосы старшого были собраны в небольшой хвостик на затылке; глаза отливали голубым, а лицо покрывала россыпь морщин, особенно обильно обосновавшихся под глазами, на лбу и щеках.

Подбегая к сыну, он, сбросив кухонный фартук (его успел поймать подбежавший сзади Мартин), порывисто обнял беглеца, а затем, положив руки на его плечи, встряхнул, как грушу.

– Что же ты творишь, сынок!

– Да, пап, тут такое дело… – начал было оправдываться Роланд, а затем, поняв, что отца отговорками не проймешь (вот он уже начал хмурить густые брови и подозрительно щуриться, ожидая честного ответа) решил схитрить и отвлечь его: – Подожди, я хочу познакомить тебя с миссис Джексон. По секрету скажу: она спасла мне жизнь! Джоанна, познакомься, это мой отец – Ричард!

Все взгляды вновь обратились к женщине, заставив её неловко опустить глаза и заерзать на месте.

Старший Миллер тут же подошел к ней и, взяв её хрупкую ладонь в свою медвежью, осторожно пожал.

– Большое спасибо вам, леди! – поблагодарил он. – Если бы не вы… не думаю, что мы бы перенесли потерю ещё одного члена нашей семьи.

«Миссис Миллер! – пронеслось в голове Джоанны. – Наверняка с ней случилось что-то ужасное…»

– А где же Матушка Гусыня? – Роланд замотал туда-сюда головой, однако, по всей видимости, родственницы среди присутствующих в этой комнате не было.

– Тут я, негодяй, тут, иду, – из соседнего помещения послышался скрипучий сухой старческий голос и его обладательница по имени Ариадна предстала перед ними.

Лишь от одного взгляда на неё Джоанна тихо вскрикнула и прикрыла рот ладонями, но её испуг все равно был заметен. Своеобразное прозвище «пра-в-кубе», которым, видимо, называли эту пожилую женщину дети семейства, раскрывало её полностью: она была не просто старой, она была настоящим ходячим трупом, словно вылезла из могилы, как те зомби из дешевых книжек. Её желтоватая кожа клочьями висела на теле, местами обнажая голые участки мышечного покрова, глаза были без зрачков и затуманено голубовато-белыми, носа у старухи не было вообще, а вместо него остались две зияющие дыры. Одета она была в простое ношенное-переношенное платье с наброшенной на плечи шалью, а часть оставшихся седых, молочно-белых волос скрывал платок под цвет платья, однако некоторые прядки все равно упрямо выбивались. Опиралась самая древняя представительница Миллеров на клюку и в этот момент внимательно разглядывала новоприбывших.

– А эта чего уставилась? – Она кивнула на Выжившую. – Как будто гулей до этого не видела.

– А таки не видела, бабушка! – весело подтвердил Роланд, которого эта ситуация явно забавляла. – Миссис Джексон только день назад покинула убежище.

– И ты точно уверен в этом? – подозрительно прищурившись, старуха заковыляла к юноше. – Может, она «специально» покинула свое «убежище», – пожилая женщина чеканила эти слова, чтобы придать им больше значимости, – а сама тайком планирует забрать себе наши семейные реликвии?!

Джоанна побледнела и ссутулилась: таких обвинений ей за всю жизнь ещё никто не выдвигал. Но неожиданно за неё вступилась бойкая Скарлетт:

– Конечно, ба’, и платье из закрытого до этого Убежища она специально нашла, и Роланда всю неделю, пока он пропадал, выслеживала, и медикаменты на него тратила не зря. Хватит быть параноиком, твои драгоценные томы Диккенса никто не заберет. Сейчас люди пустошей заинтересованы совсем другим, и на наш особняк могут покуситься совсем из-за другого, нежели, признай, никому не интересные книги.

Миссис Джексон встретилась с девушкой взглядом и благодарно кивнула ей за мгновенно возвращенную репутацию. Та лишь махнула рукой, мол, с бабушкой такое часто случается, и им не привыкать.

Разочарованно пожевав губами, она была вынуждена принять поражение:

– Простите, миссис. За двести лет своей жизни я привыкла не доверять чужакам. Но это ещё не значит, что я не слежу за вами, – добавила она и, может, Джоанне показалось, но в трескучем голосе послышались нотки веселости. Способность членов этого семейства резко менять настроение поражала её.

– А что касается тебя, – бабушка Миллеров вплотную подошла к Роланду, – то ты сейчас за все у меня ответишь.

Она ударила его клюкой ниже спины, заставив того поневоле вскрикнуть и вскочить.

– Это тебе за то, что твой отец не спал ночами, переживая! – она ударила ещё: – А это за то, что Скарлетт и Мартин все Содружество чуть ли вверх ногами не перевернули, пока искали тебя! А ещё получи за то, что сбежал из дому после того, что случилось с твоей матерью.

Прежде юноша стойко терпел все обвинения и придирки от родных, но это стало последней каплей в чаше его терпения. Лицо Миллера побагровело, руки сжались в кулаки.

– Я просто хотел быть полезным, ясно?! – вскричал он, поддавшись вперед, прожигая взглядом всю родню. – Я уже не маленький мальчик, мне двадцать лет! И мне позволено путешествовать туда, куда я захочу!

– Роланд… – тихо проговорил его отец, грустно помотав головой.

– Скарлетт начала путешествовать с восемнадцати! И это при знании того, что некоторые ублюдки делают с такими молоденькими девицами, как она. А меня вы оберегаете как зеницу ока, после того, что случилось с мамой! Вы уже сдались. Вы думаете, что она пропала навсегда.

– Довольно, Роланд, – вмешался Мартин, подойдя ближе со сложенными на груди руками. – Ты сам знаешь, что с ней случилось.

Он сердито взглянул на брата, призывая того замолчать и не ранить души остальным Миллерам в этой комнате, однако того это ещё больше раззадорило.

– Откуда такая уверенность? Разве были какие-то улики, зацепки того, что она…

– Хватит! – уже не выдержала и вскочила Скарлетт. – Как ты не можешь принять этого, Роланд! Она мертва, четыре года как мертва!

Девушка плюхнулась обратно на диван и неожиданно заплакала, прикрыв лицо ладонями. Джоанна тревожно оглядела всех Миллеров, что находились в очень подавленном состоянии: Ричард опустил взгляд вниз, его массивные руки теребили край жилетки и едва заметно дрожали, младшие обнялись и наблюдали за всей этой сценой, Ариадна с укором смотрела на юношу, который в свою очередь прожигал взглядом брата, тяжело дыша. Мартин отвечал так же на его дерзкий взгляд, стиснув кулаки. Казалось, ещё немного – и они подерутся, как два пестрых бойцовских петуха, но что-то их сдерживало.

– Ужин подан, – разорвал тишину плавный голос. – Оу, прошу меня простить, господа, я не хотел вам мешать.

Члены этой семейки не переставали удивлять Выжившую. И хотя она все ещё находилась под впечатлением от ссоры, появление последнего жителя особняка не могло не поразить её.

Это был робот, самый настоящий робот с железным механическим телом по типу человеческого, отливающим серебристым, одетый во фрак с пожелтевшими от времени рубашкой и бабочкой. Удивительно, что он смог сохраниться за эти двести лет. До войны корпорация «РобКо» с гордостью смогла представить своего первого антропоморфного робота с искусственным интеллектом. Они были куда умнее «Мистеров-помощников» (линейки роботов-дворецких, выпущенных до этого компанией-конкурентом «Дженерал Эксхалейшн») и вызывали больше доверия у покупателей. Кроме того, их алгоритмы поведения не были ограничены, а значит, они могли служить не только по дому, но так же быть садовниками, ремонтниками, продавцами, поварами… Их матрица характера могла быть такой, как угодно хозяину, стоило лишь изменить начальные параметры – и вуаля. А когда пришла война, некоторых из них начали отправлять на фронт помимо «боевых» роботов, таких, как гибкие и мобильные «штурмотроны» и массивные, мощные «охранники».

Нейту же новомодные роботы не нравились. Людей, разделяющих его мнение было немного. Он иногда говорил, что не стоило наделять машину интеллектом, и что вскоре они обретут сознание и восстанут, погубив людей.

Узнать, правдивыми ли будут его слова, не удалось. После бомбежки механизмы автоматически отключились. Некоторые – от недостатка питания. Те, что работали автономно, смогли продержаться немного дольше, но постепенно заржавели и не смогли продолжить свое существование. Оставшиеся озлобились из-за сбоя в системе и стали нападать на выживших после бомбежки. Сколько известно о жертвах «охранников», стерегущих, как цепные псы, заводы с таким желанным провиантом, оружием, патронами…

Но этот робот был ухожен, лишь с несколькими отметинами-царапинами на корпусе. Кто-то хорошо починил его и вдохнул в него новую жизнь.

– Мы сейчас подойдем, Дживс, – очнулся от оцепенения Ричард. – Поставь, пожалуйста, ещё два прибора для нашей гостьи и вернувшегося мистера Роланда.

– Я не голоден, – фыркнул тот и, кинув на старшего брата последний злобный взгляд, быстрым шагом в сторону лестницы.

– Будет сделано, – ответил Дживс и, подойдя к Ариадне, предложил ей свою помощь.

– Иди ты, консервная банка, – махнула на него клюкой та, – ещё не такая беспомощная, доберусь сама.

Все поднялись с мест, всё ещё под влиянием дурного настроения. Мартин предложил Джоанне локоть, на который она с благодарностью оперлась.

– Простите за эту, – он запнулся, – «сцену». Мой брат часто бывает таким эксцентричным, не может держать себя в руках.

– Быть может, не следовало так его унижать за этот проступок? Всё-таки юноша пытался принести пользу.

– Вы правы, но… Мы все ещё не оправились после той потери. А ещё у моего брата отсутствует некое «чутье путешественников», как у остальных членов нашей семьи. Он просто не понял, как правильно совершать вылазки, если так можно выразиться, хотя и я, и отец часто брали его с собой за ограждение. Это осознание ещё не проснулось в нем, хотя обычно Миллеры начинают чувствовать его с подросткового возраста. Он постоянно лезет туда, куда не просят, не осознавая опасности. Понимаю, что это объяснение бестолковое, но…

– Да нет, все понятно, – кивнула миссис Джексон. – Но, может, всё-таки следует отпускать его за пределы особняка? Без практики это умение не проснется в нем.

– Мы понимаем это, леди. Но это не так просто после исчезновения мамы.

– Я сожалею о вашей потере, – Выжившая несильно пожала его руку, а Мартин кивнул ей. – Только вчера я увидела своего мужа, с которым я состояла в браке почти десять лет, мертвым. Стараюсь держаться, но это очень непросто.

– Примите мои соболезнования.

– Кстати, – Джоанна решила переменить тему разговора, ибо эта раскрывала ещё не успевшие зажить раны на душах обоих, – а как ваш робот сумел продержаться столько лет?

– О, это своеобразный подарок братьев Беннетов нам в честь столь долгих лет дружбы. Ещё наша Матушка Гусыня водилась с ними, хотя она имела более светский оттенок в те времена, скажем так.

– Они тоже гули? – Новое слово было на вкус непривычным и терпким.

– Да. Это всё радиация сделала с их телами, изуродовав, но оставив после себя прощальный подарок – бессмертие. Гули не стареют, но и не живут нормально. Они столкнулись с недопониманием от «здоровых» людей: не все захотят находиться рядом с ходячим трупом. К тому же существует вероятность того, что их мозги могут окончательно расклеиться под воздействием излучения. Тогда-то гули и превращаются в «диких» – эти уже атакуют всех без разбора, как животные.

– Имя Дживса, кстати, – добавил он спустя минуту, – дано в честь персонажа…

– Знаю, – улыбнулась Джоанна. – Читала в юности.

– И я тоже. Кстати, мы пришли.

Они стояли в большой столовой, где уже успели собраться остальные члены семьи. Как и всё вокруг, мебель в ней была уже потрёпанной, но стулья выдерживали вес хозяев, а стол не шатался от малейших прикосновений. И то хорошо.

Мартин помог Джоанне сесть, отодвинув стул, и сел около неё слева. Справа же сидели и медленно колотили еду в тарелке младшие представители рода. Все были слишком подавлены, чтобы нормально есть. Однако резидентка Убежища 111 быстро справилась с поданной порцией супа: поесть чего-то горячего за день ей так и не удалось.

– Вы уж простите, леди, – обратился к ней Ричард после того, как она закончила есть и отерла губы тряпичной салфеткой, а Дживс еле заметным движением забрал пустую тарелку, – за то, что наш прием не был столь радушен.

– Что вы! Все хорошо. Так, наверное, меня никто не примет во всем Содружестве, – она ободряюще улыбнулась мужчине.

– Да уж, Содружество – опасный край.

– А куда вы планируете пойти? – вмешалась в разговор Скарлетт, подняв голову.

– Думаю, что завтра на рассвете я двинусь в путь. Куда – пока ещё не знаю…

– Оставайтесь у нас сколько угодно, вы нас не стесняете, – предложил Мартин, немного лукавя. Джоанна чувствовала себя лишней среди них – у неё было своё горе, у них – другое.

– Увы, я не должна сидеть на месте. Я хочу разыскать единственную, кроме меня, выжившую резидентку моего Убежища. Её зовут Жадин Уильямс.

– Это имя мне знакомо… – отец семейства потер переносицу, пытаясь напрячь свою память. – Ну конечно! – его звучный бас раздался на всю комнату. – Это же она спасла из Конкорда людей и помогла перебраться им в Сэнкчуари. Я слышал это от торговца, ещё четыре-пять месяцев назад.

– А он не сказал, куда она направилась?

– Вроде кто-то из поселенцев проболтался, что в Даймонд-сити, прихватив с собой последнего минитмена. Она ищет своего сына, которого, видимо, украл Институт.

Столько новых терминов запутали Джоанну, она потерла виски, стараясь сконцентрироваться.

– Отец, ты её обескуражил. Наверное, у вас очень много вопросов? – обратился к ней Мартин.

– Да. Роланд немного рассказывал об Даймонд-сити, но далеко ли это поселение? И что из себя представляет?

– Ну, «Большой зелёный самоцвет», как его ещё называют, – самое большое поселение здесь, в Содружестве. Идти туда около суток, если, конечно, не отвлекаться. Раньше на его месте был огромный стадион, сейчас же его стены охраняют жителей от опасностей Пустоши. Там можно раздобыть все: нужные припасы, свежие овощи, фирменный самогон и даже информацию. Неудивительно, что она туда отправилась. Думаю, вам следует начать свои поиски именно с этого места.

– К тому же, – добавил старший Миллер, – вас наверняка интересует вопрос о работе. Её там наверняка можно найти: как опасную, так и не очень. Главное – поспрашивайте у торговцев, они обо всем в городе знают. Либо же проверьте доски объявлений. Но там-то будет работка посложнее.

– И торгуйся! – отозвалась молчавшая до этого момента Матушка Гусыня. – А то я знаю, какие в этом городе жлобы: каждую крышку будут защищать.

– Что же случилось с вашим Убежищем, леди? – спросил Эрик.

– Почему вы покинули его? – дополнила слова брата Эмма.

Джоанна вкратце рассказала о своих злоключениях, начиная от момента пробуждения, и заканчивая спасением Роланда.

– Ну и ну, – присвистнула бабушка Миллеров, – не думала, что хмыри из ВолтТек на такое способны. Получается, вы знали довоенные времена, как и я.

Остальные члены семьи удрученно молчали, переваривая услышанное, лишь дети о чем-то тихо спорили. Скарлетт прикрикнула на них, и они поспешили удалиться и продолжить свой спор в другой комнате.

– Я вот все думаю, – отозвалась Джоанна, нервно обводя указательным пальцем край столешницы, – а что делать с… – говорить об этом было тяжело. – С телами остальных поселенцев? Системы начали отключаться, лед медленно, но верно тает, и скоро они…

– Мы позаботимся об этом, миссис. Затем попробуем найти вас, когда решим исследовать это убежище и будем хоронить его мертвых резидентов, – решил Ричард после долгих раздумий.

– Спасибо, – кивнула она. – За всё спасибо.

Ей выделили отдельную комнату, не обращая внимания на все отнекивания: их гости должны отдыхать в комфорте. Перед тем, как лечь спать, Джоанна смогла принять ванну (воду правда, пришлось долго греть на огне большой чугунной печке в кухне этого дома, зато результат стоил того). Впервые за все время своего пребывания на пустошах женщина смогла по-настоящему расслабиться, стараясь мыслить позитивно по поводу предстоящей задачи. Миллеры обещали дать ей подробную карту, так что с маршрутом у неё проблем не будет.

Добраться до города. Найти сведения. Найти Жадин. Расспросить о том, что же с ней случилось. Как сделать это – об этом можно подумать позже. Сейчас главное – добраться. Поиск этой женщины стал смыслом существования миссис Джексон. Она не имела малейшего понятия, что ещё ей делать на пустошах.

Ей нужно что-то делать, дабы сохранить трезвость ума.

Добравшись до выделенной комнаты, женщина насухо вытерла волосы, переоделась в ночную рубашку, а затем повалилась на кровать, уставшая до предела. Ноги болели после долгой дороги, а в голове роились надоедливыми насекомыми сотни мыслей. Она попыталась отогнать их, но мысли о муже были самыми настойчивыми и, не желая отпускать, впились в её мозг острыми жалами. Не в силах сдержаться, Выжившая дала волю слезам. Она так и заснула: с крупными бусинами пролившегося изнутри горя на ресницах, подтянув колени чуть ли не к подбородку, обхватив себя руками.

***

Проснулась она от стука в дверь: её звали завтракать. Леди аккуратно застелила постель, положив на её край одолженную ночную рубашку, и поспешно оделась: сначала белье, предоставленное компанией ВолтТек – удобный корсет, короткие панталоны и чулки в полоску. Когда ей выдали комплект, она посчитала их забавными, но сейчас прежнюю веселость они уже не вызывали. Затем наступил черед желтой рубашки, надевающейся через верх, с широкими рукавами-колоколами до локтей, а после – платья. С жалостью женщина отметила, что его низ порвался, когда она убегала от рейдеров. Нужно срочно заняться его ремонтом. Защелкнув пояс и надев рюкзак, она водрузила ставшим привычным движением цилиндр на голову и направилась в сторону столовой.

Поужинав, Джоанна уже собиралась прощаться с Миллерами, но Ричард попросил её следовать за ним. К ним присоединились и остальные (даже Роланд, который уже не обижался на членов семьи: сыграло свойственное его характеру простодушие), кроме Матушки Гусыни. Они вышли во внутренний двор особняка и направились в сторону здания, некогда служившего их предкам конюшней.

– Мы посоветовались и решили, что одну вас отправлять ни в коем случае нельзя: дорога слишком опасна, особенно в развалинах Бостона, а вы, уж простите, не сможете хорошо за себя постоять. Так как мы будем слишком заняты разбором Убежища 111, увы, никто из нас не сможет сопровождать вас во время странствий. Именно поэтому мы решили отправить с вами Кейт.

– Кейт? – переспросила Джоанна, недоумевая.

– Пару месяцев назад во время путешествий я встретил караван работорговцев. Они везли одну весьма ценную, но опасную рабыню, чтобы продать её для боев на арене. Я пожалел её и выкупил контракт Кейт. Но ей это не понравилось, и она обозлилась на меня. Как потом Кейт сказала, ей хотелось умереть в бою, а я испортил её планы. Отпустить её на волю я не смог из-за одной особенности: она крепко подсела на препарат психо, и, если не контролировать девушку, последствия будут плачевны. Здесь у нас препаратов нет, торговцы заходят редко, и она как-то умудрялась купить наркотик за моей спиной, но случалось это нечасто. Угрызения совести не давали мне покоя, и я решил отпустить Кейт, как только подвернется подходящий случай. И вот, подходящий случай стоит около меня.

– Это странно… – пробормотала Джоанна, обдумывая слова Миллера. Конечно, отпустить её с опасной наёмницей-наркоманкой – не лучшая затея, но она все-таки сможет прикрыть ей спину. Если не перережет горло до этого.

– В Даймонд-сити есть врач. Очень хороший, по пустошинским меркам. Он сможет избавить Кейт от зависимости. Осталось только убедить её пойти с вами. Вы хорошая женщина, ваше воспитание и нормы морали – ещё довоенных времен. Я думаю, вы, миссис, сумеете повлиять на неё.

– Если до того времени она меня не убьет. – Все это ей очень не нравилось.

– Кейт не такая. Она предпочтет честный бой, нежели убийство исподтишка. Просто запутавшаяся девушка с тяжелой судьбой.

Миссис Джексон вздохнула:

– Поверю вам на слово.

– Мы поселили её в бывшей конюшне: она не захотела жить с нами. Дживс каждый день носит ей еду…

Миллер-старший открыл огромные двустворчатые двери, и взгляду Выжившей предстало весьма просторное помещение, разграниченное деревянными перегородками. Последняя в ряду была снесена, и там бывшая рабыня устроила для себя укромное местечко: матрац с подушкой на полу, желтый деревянный сундук с немногочисленными пожитками, несколько разбросанных тут и там пустых бутылок из-под пива и стим-колы. Подперев плечом голую стену и скрестив на груди руки, на них смотрела хозяйка этого гнёздышка: высокая ирландка с медными непослушными волосами до плеч. Её щеки и нос были покрыты крупными веснушками, глаза сверкали зеленым, а нос был правильной формы. Одета девушка была в удобные дорожные штаны, поддерживаемые ремнем с круглой бляшкой, украшенной выгравированной на ней скандинавской руной, невысокие сапоги, корсет из кожи и рубашку с открытыми плечами, которые, к слову, тоже были густо покрыты веснушками.

Как только Кейт исподлобья взглянула на неё, Джоанна поняла, что ни о какой дружбе не может быть и речи.

========== Глава IV: Кейт ==========

– Ты что, решил ещё поиздеваться надо мной?

Голос у Кейт был красивый, звучный, со слегка заметным ирландским акцентом; он резко контрастировал в данный момент с хозяйкой: взвинченной, злой, готовой уже в глотку вцепиться.

– Мало того, что держишь меня уже столько месяцев, как цепную собаку, около себя! Мало того, что мне даже колоться нельзя. Так ты мне приводишь вот эту вот дурёху и заставляешь тащить на своем горбу до самого Даймонд-сити!

Кейт была взбешена и выказывала всё Миллеру-отцу, невозмутимо слушавшему её со сложенными на груди руками.

– И ты оправдываешься тем, что она якобы поможет мне излечиться от моей болезни! И каким же хреном? Почему сам не отвел меня к врачу, ещё только когда заметил, что я жить не могу без иглы?

– Я думал, что если изолировать от тебя все препараты, твой организм постепенно приспособится, не получая нужную дозу.

– Ты думал? Знаешь, какая у меня в первый раз была ломка? Наверняка слышал мои крики!

Девушка возмущенно ткнула его в грудь указательным пальцем и продолжила причитать:

– Да я с этой вот буду добираться туда дня два! – злобно зыркнув на Джоанну, она добавила: – Хотя нет, даже три, если не четыре!

– Кейт, – Ричард устало потер переносицу и продолжил, – это не обсуждается. Тебе здесь не нравится, а муки совести не позволяют мне удерживать тебя дольше. Миссис Джексон поможет тебе.

– Ах, совесть у него заговорила? Где же она у тебя раньше была?!

Девушка резко приземлилась на стоящий на полу желтый ящик и сложила руки на груди. Её пыл начал постепенно угасать.

– Даже если я проведу её, ты же меня не отпустишь так просто. Зря, что ли, крышки в мой контракт вложил.

– Обещаю, что с этого дня ты станешь свободной, как только выйдешь за порог этого особняка.

– Знаю я твои обещания… – Кейт устало откинулась назад, опираясь спиной о стену. – А ты не подумал, где я возьму деньги на процедуру, нет?

– Работы в Даймонд-сити полно. Миссис Джексон поможет тебе заработать денег. Ей и самой они позарез нужны. Да и вдвоем веселей.

– Не нужна мне компания, – снова напыжилась Кейт.

«Почему всё решают за меня?» – недоумевала миссис Джексон. Конечно, в её семье все решения за неё принимала матушка, затем – муж, но сейчас… Сейчас, пожалуй, она сама себе хозяйка, ведь никого из её родных не осталось в живых.

– Прошу прощения, но я, пожалуй, дальше буду говорить сама за себя.

– Примите мои извинения, миссис. – Старший Миллер повернулся к ней. – Я думал, что вы не против некоторой моей «дипломатии» с Кейт. Всё-таки я знаю её лучше.

Девушка за его спиной фыркнула и закатила глаза.

– Не думаю, что намного, – миссис Джексон позволила себе подпустить шпильку. – Вы нечасто навещали девушку. Вам было попросту не до неё.

«Но вы держали её в качестве охранницы поместья. Быть может, боясь повторения того, что случилось с миссис Миллер, или же причиной тому было что-то другое…»

Врожденная любознательность Джоанны не давала ей покоя, хотелось докопаться до сути и узнать всю правду о матери семейства, но она сдержала в себе эти порывы. Во-первых, с ней навряд ли просто так поделятся этой информацией: хотя она и спасла Роланда, это не означало, что все секреты Миллеров будут открыты пред ней. У каждого есть свои скелеты в шкафу, никто не хочет выставлять их напоказ. Во-вторых, это было нетактично с её стороны, и всё воспитание, привитое матушкой, не позволяло задать в лоб такие откровенные вопросы. Ну, и в-третьих, ей не хотелось вновь сыпать соль на раны этой семьи. Возможно, когда-нибудь ей доверятся. Но не сейчас, это точно.

– Если мисс Кейт не хочет сопровождать меня, я попытаюсь добраться сама. Не хочу, чтобы ради меня кого-то принуждали к действиям.

– Шутишь? – Кейт сдула упавший на глаза локон и поднявшись, шагнула к миссис Джексон. Став к ней вплотную (Джоанна отметила, что та выше на полголовы), она продолжила: – Ты так просто сдалась и пожалела меня? И называешь «мисс»?

– Мое воспитание не позволяет иначе. Каждый имеет право на свободу на территории Соединенных Штатов…

Её перебил безудержный хохот Кейт:

– Каких Штатов? Их уже двести лет не существует. И где вы такую правильную откопали-то?

– Долго рассказывать, – подмигнул ей Роланд.

– Ладно, – Кейт развернулась и подошла к своему сундуку. Открыв крышку, она взяла кинжал в ножнах и, достав его, легонько провела пальцем по лезвию, проверяя остроту. – Эта дурёха интересна, хоть и бесит меня. Возможно, я пожалею об этих словах, но я согласна её сопровождать. Это лучше, нежели гнить здесь.

– Прекрасно! – всплеснул руками Миллер-старший. – Мы договорились?

– Считай, что да. Но если она не поможет мне избавиться от моей… «болезни»… – она закрепила ножны на поясе и привычным движением положила руку на обтянутую кожей рукоятку кинжала. – Пеняй на себя, Миллер.

***

Когда семейство вновь направилось к дому, Роланд отвлек Джоанну, вызвав на пару слов вдали от остальных. Сейчас они стояли под заброшенной террасой особняка, где когда-то давным-давно богатые дамы сидели в удобных мягких креслах и неторопливо вели беседу со стоящими рядом кавалерами, обсуждая всё на свете: то последние изобретения компании «РобКо», то новый вишнёвый вкус Стим-колы или же последний светский вечер, который проводили какие-то Эбботы или Кэрроллы… Лакеи в праздничных, но лаконичных фраках и белых перчатках подавали чай или кофе с ароматным паром, а гости делали вид, что не замечают прислугу и все болтали, болтали, болтали… Все это сейчас казалось таким далеким и идеализированным до предела. Такими же представлялись Джоанне древние греки или египтяне на уроках истории.

Современные дамы не думают о том, что надеть на очередное чаепитие, а выбирают себе шпагу поудобнее и отчаянно ищут патроны к своим обрезам. Современные кавалеры не думают о том, какой остроумной шуткой поразят все мужское сообщество во время перекура, они идут на рискованные задания, чтобы заработать крышек и прокормить семью ещё один день. Одно событие, один неверный виток истории – и люди вновь вернулись к первобытным инстинктам.

– Вы так уверены, что она не покончит с моей жизнью по дороге.

– Абсолютно. Сама убедишься в этом, – пожал плечами Роланд. – Но я позвал тебя не за этим.

Джоанна посмотрела на него – и в её глазах читался немой вопрос: зачем же?

– Дело в том, что я заметил, как тебя интересует, что же случилось с моей мамой, хотя ты и пыталась не подавать виду.

– Роланд… – Она протянула руку, чтобы положить ему на плечо, но в последний момент передумала и бессильно уронила её. – Я понимаю, что это очень тяжело – рассказывать об этом. Мне не хочется снова ворошить твои воспоминания, от которых и так иногда тяжело уснуть.

– Вот и славно, – на лице Роланда появилась улыбка, от которой разило горечью потери, и сердце миссис Джексон защемило в груди: женщина могла только представлять, что пережил юноша. – Может быть, потом…

– Договорились, – резидентка Убежища 111 улыбнулась лишь на миг и удалилась к крыльцу дома, где остальные члены семьи уже вышли проводить её. Роланд постоял немного, вперившись взглядом в землю, собираясь мыслями, а потом и сам зашагал за миссис Джексон.

***

Когда леди Джексон покидала особняк Миллеров, она резко осознала, что уже успела привязаться к ним за столь короткий строк. Они были воплощением хоть и не идеальной, но такой уютной семьи: заботились друг о дружке, стояли горой за любого из них… Дом, полный детишек и интересных книг (хотя в самой библиотеке Джоанне не удалось побывать – доступ к ней был только у членов семьи), где готовы устроить столь радушный прием фактически незнакомке. И хотя солнце для этой семьи теперь светит тускло из-за потери их матери, их искренность и добродушие не угасли. Хотя миссис Джексон удивило их отношение к Кейт. Наверное, ей просто ещё не понятны законы пустоши, повадки и суждения местных жителей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю