Текст книги "Steamout. Story of Joanna (СИ)"
Автор книги: Sonata D.
Жанры:
Постапокалипсис
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 49 страниц)
«И как мне его отвлекать? – криво усмехаясь, спросил детектив, снимая оружие с предохранителя. – Как в комедиях синематографа: опуская неуместные шутки в сторону противника, пытаясь отвлечь его, или же максимально пафосно?» «Как умеешь», – хмыкнула леди и, кивнув, двинулась влево, чтобы обойти охранника.
Конечно же всё прошло далеко не так гладко, как они рассчитывали. Страж моментально отреагировал на появление Валентайна и, развернувшись на сто восемьдесят градусов на своих колёсах, прострекотал своим жутким механичным голосом: «Обнаружение нарушителя. Запуск протоколов безопасности…». Дальнейшие его слова потонули в грохоте пулемётной очереди, которая прошила место, где стоял сыщик две секунды назад. Тот повёл ответный огонь, уклоняясь от атак противника за рухлядью, оставшейся с лучших времён, при этом избегая лучей турелей. Миссис Джексон с этим повезло меньше: одна из установок сосредоточила всё внимание на ней, мешая свободно передвигаться. Леди выпустила пулю в её сторону и скользнула за стойку ресепшена. Судя по сопутствующему звуку, ей удалось попасть по механической противнице и та затихла, но вот проблемой всё ещё оставалась подобная ей.
– Он уже почти готов! – донёсся голос напарника из-за другого укрытия, и Выжившая решила действовать. Собравшись в духом, она перебежала к колонне, от которой остался один лишь каркас с кусками бетона, и перевела дыхание за ней. Осталось всего чуть-чуть.
– Джоанна, пора! – услышала та и двинулась за спину противника.
Тот стоял неподвижно, выпуская плотные облака пара: так механизм спасал его конструкцию от перегрева. Виднелись два энергетических блока, такие горячие на вид, словно были отлиты из лавы. Женщина выстрелила по ним, но промахнулась – и пуля прошла чуть правее. Цокнув от досады, она решила подобраться на более удобное для стрельбы расстояние. Бросившись вперёд, миссис Джексон выпустила оставшиеся четыре патрона и поплатилась за свою дерзость – очередной выстрел турели нашёл свою цель и опалил, словно огнём, голень леди. Та, вскрикнув, рухнула наземь, неловко упав на руки. Лазер прошил часть её ноги, и сейчас ту сильно щипало, словно к ней приложили разгорячённый прут.
Не успела Джоанна встать и как следует отползти за укрытие, как её поджидал новый залп противницы, пришедший на плечо. Послышался стрекот пистолета-пулемёта – это её спутник отвлёк на себя турель. Зашипев от боли, Выжившая таки отползла за колонну. Сзади послышался взрыв. Похоже, лазерную установку постигла полная дезактивация.
Зажмурившись, ведь пред глазами плясали цветные пятна, женщина потянулась к стимулятору. Но воспользоваться им не успела – в следующий момент леди услышала то, от чего всё внутри похолодело:
«Возобновление охранного протокола. Поиск нарушителя…»
Это страж начал просыпаться, перезагрузив свои системы.
Дальнейшее происходило как во сне. Леди взвела руку с оружием, целясь в клапан с аккумуляторами, что должен был закрыться с секунду на секунду. Слова робота слились в одну несвязную кашу. В голове пронеслись слова Литрис: «Максимально сосредоточься на цели. И стреляй…» Вдохнув, Джоанна нажала на спусковой крючок. Раздался тихий щелчок.
И ничего больше.
Обойма была пуста. Все патроны леди истратила пару секунд назад.
«Я не успею перезарядиться…» – моментально пронеслась в голове судорожная мысль.
И, казалось, в момент, когда уже всё было потеряно, появился он. Из-за ранения зрение Выжившей было слегка затуманенным, но она успела отчётливо уловить взглядом силуэт мужчины в длиннополом светлом плаще с высоким воротником, скрывающем лицо, и шляпе. Прогрохотала чреда выстрелов мощного револьвера неизвестного, и конструкция механического стража рухнула наземь. Мгновенно соображая, что сейчас произойдёт, Джоанна взвизгнула и поползла за колонну в укрытие, но было поздно: её подбросило вперёд взрывной волной, а один из обломков внутренностей робота черкнул по щеке. Кажется, она потеряла сознание на несколько секунд.
– Джоанна? Джоанна?! – голос Валентайна доносился словно через толщу воды. С трудом разлепив веки леди увидела обеспокоенно склонившегося над ней друга и попыталась присесть, но потерпела фиаско – оперлась о раненную руку и чуть было не рухнула, но удержалась на здоровой руке. Дико болела голова, и мешал всему треклятый звон в ушах.
– Ну вот, похоже тебя контузило, – изрёк Ник и потянулся к её аптечке. Выудив несколько стимуляторов, потянулся, чтобы осмотреть её повреждения, но она остановила его руками:
– Я сама, – заплетающимся языком проговорила Джоанна и, задрав обуглившуюся ткань чулка, посмотрела на ожог на голени. Выглядел тот не очень утешительно: опалились ткани, но до кости не достало. Стиснув зубы, леди продезинфицировала рану и вколола в неё несколько стимпаков. Затем же настал черед увечья на плече. К счастью, то было несильным, но щипало будь здоров, так что его лечение не заставило себя долго ждать. В конце женщина обработала порез на лице. Устало опершись о колонну, она позволила себе выдохнуть. Похоже, в этот раз всё обошлось, пусть и не без увечий и головной боли.
– Сейчас пару минут посижу, соберусь с силами…
– Куда тебе пару минут? – занегодовал напарник. – Отдохни хоть чуть-чуть, а я обстановку разведаю.
В ответ леди отрицательно замотала головой:
– В ушах слишком шумит. Право, я скоро оклемаюсь, стимуляторы уже действуют.
Он окинул её скептическим взглядом, но, вздохнув, согласился.
– Ты видел это? – через пару минут обратилась она к другу. – Какого-то мужчину, который спас нам жизни? Где он?
– Я встречал его пару раз и до этого, – проговорил детектив и повертел в руках шляпу. – Дьявол, смотри, как турель мне её изрешетила! Придется к Гарриет идти.
– Ник? – проговорила Джоанна и перевела на него пытливый взгляд.
– Хорошо-хорошо, – сдался тот. – Я зову его Загадочным незнакомцем. Это непонятный тип, что появляется словно из ниоткуда и совершает убийства без какой-либо цели. Видимо, умеет телепортироваться, ибо других объяснений его внезапных появлений и таких же уходов я не вижу. У меня есть дело на него, и я давно слежу за этим типом. Он появляется не только в Содружестве. Зафиксирован в Столичной Пустоши, Новой Калифорнийской республике и в ещё нескольких местах. О нём ничего не известно. Словно тот есть – и его как будто нет. Deus ex machina пустошей, я бы сказал. Черт-те знает, кто он такой. Но мне это определённо не нравится.
– Странно, – протянула леди, но больше расспрашивать из-за своей усталости не стала. – В любом случае, он спас наши жизни.
– И стоило ли идти на такой риск, Джоанна? – не упустил момента пожурить её сыщик.
– Скоро узнаем, – улыбнулась она, но улыбка получилась измученной.
– Я уже успел было подумать, что так и «умру», – он изобразил пальцами кавычки, – а мой секрет не будет раскрыт.
– Секрет? – мигом встрепенулась Выжившая и склонила голову набок, ожидая продолжения.
– О да, это страшная тайна, о которой я ещё никому не рассказывал. Даже тебе.
– И в чём же она заключается?
– Не думаю, что общество примет это. В конце-концов, даже для меня это странно и непонятно. А уж как отнесешься к этому ты…
– Я заинтригована.
– Ты точно желаешь это узнать?
– Да, – леди чуть поддалась вперёд, всматриваясь в его глаза. На задний план отступила головная боль и писк в ушах. Сейчас она узнает что-то важное!
– Хорошо, – кивнул он. – Будь по-твоему, птичка. В общем…
В следующую секунду тот потянулся к молнии на сапоге и, дёрнув её, проговорил:
– …я ношу носки.
Сначала она не поверила ему, но убедилась воочию в этом. А затем расхохоталась (правда, не сильно) от происходящего абсурда.
– Ты носишь носочки?
– Да. Именно так. Видимо, мне это передалось вместе с курением.
– Умереть не встать! – женщина смахнула выступившие от смеха слёзы. – И как я без тебя жила раньше?
– Полагаю, у тебя была более спокойная жизнь и меньше шрамов.
– Думаю, что всё полностью окупается.
Она мгновенно посерьезнела и чуть было не сболтнула ещё что-то, но вовремя замолчала. Не сейчас. Не в этом месте.
– Давай хоть вздремнёшь пару часиков в комнате отдыха для персонала? Здесь должно быть что-то подобное, – проговорил спустя её спутник.
– Хорошо, – согласилась миссис Джексон и подала ему руку, чтобы он помог ей подняться.
***
Видимо, сотрудники компании «РобКо» очень хорошо постарались, чтобы об их деятельности не узнал никто после войны, и устранили все ценные данные отовсюду. Ибо на первом этаже спутники нашли ровным счетом ничего интересного, лишь кучу рухляди и юридических документов, рассыпавшихся в прах как только попадали в руки. Терминалы были почищены от файлов, картотеки – почти что пусты, и это не могло не вызывать подозрений.
На втором повторилась та же ситуация. Внимание разве что привлекал кабинет директора филиала, запертый на замок, который леди принялась взламывать. Сдался он не просто, но после десяти безуспешно сломанных шпилек не выдержал напора. «Та-да», – проговорила Выжившая, отворяя дверь.
Обстановка в помещении была более, чем угнетающей. Простой деревянный паркет жутко скрипел под ногами, обои рваными клочьями свисали к полу, посередине громоздился письменный стол с терминалом сверху и приставленное к нему кресло с неудобной спинкой, по бокам – расставленные картотеки из прогнившего от времени дерева. И при этом никаких элементов декора, всё лаконично и строго – словно их владелец был убеждённым аскетом, не приемлющим никаких украшений.
– Я займусь терминалом, а ты пока перебери все эти шкафы, – распорядился Валентайн, бросив на неё взгляд, и леди кивнула в ответ.
Как оказалось, их попытки были тщетны: терминал без боя сдаваться не собирался, и детектив, сокрушенно цокнув, вновь нажал на кнопку перезагрузки, чтобы вновь попытаться подобрать правильный пароль; Джоанну ждало то же самое – шкафы были забиты папками с ненужной документацией: отчётами высшему руководству главного филиала в Вашингтоне, ворохом листов с путанными данными о продукции, в которых едва разберёшься, и много-много-много других обесценившихся бумаг. Единственной ценной находкой была коробка прямоугольной формы с выцветшим символом компании «ВолтТек» и их маскотом «Волт-Боем» – улыбающимся человечком в цилиндре, показывающим палец вверх – на упаковке.
– Посмотри-ка! – проговорила Выжившая, протягивая коробочку напарнику. Судя по её тяжеловатости, она явно была не пуста.
– Хм-м, – задумчиво протянул тот, вертя её в руках, – здесь записка, – сказал он, увидев текст на обороте.
– Что там? – поинтересовалась женщина, наклонившись, чтобы тоже прочитать.
– «В благодарность за небольшое содействие, просим принять скромный подарок – эксклюзивного пупса, выпущенного нашей компанией в честь запуска сети подземных убежищ от нашей компании. С уважением, директор Бостонского отделения «ВолтТек».
– Судя по тому, что я нашла эту коробку в нижней полке самого дальнего шкафа, этот подарок не пришёлся по вкусу нашему начальнику, – хмыкнула миссис Джексон и, взяв упаковку из рук друга, осторожно открыла её и извлекла на свет фигурку волттековского маскота размером с ладонь. Человечек был в прямоугольных очках и сжимал в крохотной ладошке лабораторную колбу. Перевернув постамент, леди прочитала высеченную там надпись: – «Всегда будьте готовы пуститься в объяснения». Любопытно. Пожалуй, заберу себе, – проговорила она, осматривая статуэтку со всех сторон.
– Если хочешь, могу притащить ещё подобного такого, – проговорил Ник, принимая из рук напарницы «Волт-Боя». – Я его из Убежища 114 прихватил на память, он где-то на полке валяется.
– Никогда его не видела, – удивлённо захлопала ресницами Джоанна.
– Это потому, что только я могу разобраться со всем своим хламом. Кстати, – добавил чуть погодя он, – можешь поискать где-то ключ-карту? Полагаю, без неё мне этот терминал не открыть.
Он вновь повернулся к компьютеру и продолжил попытки взломать его. Под бормотание напарника («Давай, дружище, мы ведь в одной компании собраны, ты мне почти что в родственники годишься…») женщина вновь принялась осматривать все закоулки. В конце концов её поиски увенчались успехом: за стенкой одного из шкафов притаился сейф. Замок в нём – ого-го, но для миссис Джексон это был лишь повод попрактиковаться в этом деле. Спустя некоторое время он-таки сдался, но вот его содержимое Выжившую удивило.
– Здесь только один лист бумаги, – растеряно произнесла она и осторожно взяла находку в руки, – и на нём, похоже, пароли.
Без каких-либо объяснений, подсказок, просто пять слов величиной букв в двенадцать, и все разные и не связаны между собой. Женщина протянула спутнику бумажку, и тот вгляделся в неё.
– Ну, давай попробуем.
>Введите пароль
Ник, недолго думая, ввёл первый из них.
>transmission
Раздался утвердительный писк терминала, и напарники переглянулись. Пред ними показалось несколько записей.
> Запись #1
[ДАННЫЕ ОТСУТСТВУЮТ]
> Запись #2
[ДАННЫЕ ОТСУТСТВУЮТ]
> Запись #3
Сегодня встречался с директором глав. отдела. Он подтвердил разработку [ДАННЫЕ ПОВРЕЖДЕНЫ]. Но вот о финансировании никто даже не заговорил, хоть из своего счета отдавай. Если Хаус не удосужится найти средства на новый проект, его придется закрыть.
> Запись #4
Пришло финансирование. Источник мне не сообщили. Странно.
> Запись #4
Малькольм установил мне в кабинет недавнюю разработку – терминал сразу с несколькими учётными записями. Главное – ввести нужный пароль. Как замки и ключи. [ДАННЫЕ ПОВРЕЖДЕНЫ]. Перенёс все записи на него.
– Попробуем второй пароль? – предложила Джоанна, вглядываясь в строчки четвёртой записи.
Увы, во второй раз им повезло меньше – попадались уже подтёртые директором записи, а из обрывков фраз не можно было сложить что-то путёвое. Последующая же заметка в свою очередь немало удивила напарников:
> Запись #2
Узнал источник финансирования. Какие-то Ребиндеры. Немцы. Джуд сказала, что [ДАННЫЕ ПОВРЕЖДЕНЫ]. Судя по суммам, которые они передали – готов в это верить.
– Ты только погляди, – задумчиво произнесла Выжившая, а Ник присвистнул, прочитав ряд предложений.
– Значит, наша леди Ребиндер непосредственно связана с корпорацией «РобКо».
– Похоже на то. Вот только каким боком – непонятно. Навряд ли она финансировала компанию, решив сделать жест альтруизма.
– И она была не сама. С мужем?
– Похоже.
> Запись #3
Лучше бы бостонское отделение занималось разработкой каких-нибудь протектронов или терминалов наконец. Эти человекоподобные роботы меня нервируют. Словно в душу смотрят. [ДАННЫЕ ПОВРЕЖДЕНЫ]. Неужели мы смогли создать более осознанный ИИ?
Но главная информация подстерегала их в последней учётной записи.
> Запись #7
Разработка совместного с Массачусетским технологическим институтом эксперимента приостановлена. Образец передаётся инициаторам проекта. Чёртова война. Он подавал такие надежды.
> Запись #9
Это конец. Нужно стереть все записи с терминала, чтобы они не достались врагу.
– «Разработка совместного с Массачусетским технологическим институтом эксперимента приостановлена», – проговорил Валантайн, сложив руки домиком и задумчиво повторил фразу ещё раз.
– И никаких данных по этому, – вздохнула Выжившая. – Каким был этот проект остается только догадываться.
– Почему же, – ответил ей детектив и выпрямился, – я знаю как минимум двоих до сих пор живых представителей «РобКо».
– Неужели ты хочешь…
– Да. Они явно что-то скрывают. И, может, нам наконец-то удастся получить от них сведения.
Джоанна зажала переносицу пальцами, усердно раздумывая над его словами, а потом-таки согласилась с его предложением:
– Хорошо. Когда этим займёмся?
– После того, как разберёмся с Эдди Уинтером. Не люблю мешать сразу несколько дел одновременно.
Они вышли из кабинета и побрели по захламленным пыльным коридорам со встречающимися раз-другой скелетами на пути, Выжившая – ещё прихрамывая. Поход в филиал компании «РобКо» лишь только сильнее смешал все карты, что и до этого были маловнятными для леди. Неожиданным козырем выплыла фамилия Ребиндер, которая, казалось, к этому вообще дела не должна иметь. Сопоставляя всю полученную информацию в голове, миссис Джексон чувствовала, будто бы нашла твёрдый узел-преткновение в нити расследования, который срочно нужно распутать, но вот как сделать это – не знала, не видела возможности.
Порой её посещала предательская правильная мысль бросить это. Перестать совать нос не в свои дела двухсотлетней давности. Помочь Нику с его следствием, а затем мирно зажить у себя в Пристанище. Никуда не лезть и никому не мешать. Помогать фермерам и изредка выходить за границы посёлка мародёрствовать, искать продовольствие в руинах города или другие оставшиеся вещи, что пригодились бы в быту. На крайняк – помогать Жадин и её минитменам. Но нет.
Миссис Джоанна Джексон понимала, что неведомый зверь, по следам которого она шла, должен быть разбужен и, будем честными, убит. Потому что было что-то не так в тех балах. Потому что её разбудили спустя двести лет не случайно, и это навряд ли из-за её генетического кода. Потому что она успела насидеться и ничего не делать на протяжении всей своей жизни, а сейчас, почувствовав вкус настоящей жизни, опасной и захватывающей, ей стало понятно, что назад она не вернётся.
Миссис Джоанна Джексон желала навсегда распрощаться с той зашуганной девушкой, которой она когда-то была. И, в конце концов, просто быть полезной.
***
«Эдди! Это я! Твой старый
друг Шеймус МакПошелнахер».
На поиски всех записей Эдди Уинтера они потратили ни много ни мало порядка месяца. Недели две были убиты на нахождение тех самых пластинок. Дней пять – на их расшифровку, сопоставление всех фактов и продумывание дальнейшего плана. Из Пристанища был притянут граммофон леди («А я же говорила, что он пригодится!») и целые вечера уходили на постоянное прослушивание дорожек с записями преступника, что без мук совести сдавал всех членов своей банды. Потеряться и пропустить в этом потоке информации одно-единственное число было легко. Особенно когда уже третья чашка кофе не помогает тебе сконцентрироваться.
Когда Джоанна уже начала засыпать на ходу; когда всё детективное агентство было покрыто листами с заметками о деле и всех уликах, что облепляли уже не только всю мебель, а и пол со стенами, от чего Элли Перкинс страшилась даже заходить сюда, взяв кратковременный «отгул»; когда уже даже системы Ника начало подглючивать от непрерывной работы, – непонятный набор цифр наконец-то сложился в нужный код. Немного отдохнув, ведь невыполнение этого пункта было чревато неприятными последствиями, путники вновь собрались в дорогу, которая в этот раз пролегала в промышленном районе Бостона у побережья реки. Место оказалось густонаселённым: близлежащие от цели заводы заняли агрессивные супермутанты, станцию метро с выходом к бункеру – банда рейдеров-садистов, берег реки – болотники. Приходилось обходить их десятой дорогой: Выжившая всегда старалась избегать стычек, если на то была возможность, ведь, в конце-концов, умела быстро бегать, а вот стрелять – не шибко метко; Валентайна же вела сама благородная месть, и растачивать время на мелкие стычки он не желал.
Когда-то тут непрерывно сновали рабочие фабрик, постоянно занятые чем-то, начиная мыслями о поручении начальника, которое предстояло выполнить в ближайшее время, заканчивая раздумьями о том, как прокормить свою многодетную семью, если зарплату снизят ещё на несколько сотен. Улицы обволакивал густой смог, из-за чего видимость заметно ухудшалась. Можно было легко столкнуться с кем-то и нехило повздорить из-за этого… Хотя некоторые напоминания о прошедших днях всё же остались, например – следы копоти от испарений на стенах. Или на первый взгляд не никем не тронутая забегаловка «Сэндвичи Джо».
– Мы пришли, – сообщил детектив, когда они остановились перед этим зданием, и пропустил женщину в двери.
– Никогда бы не подумала искать страшного двухсотлетнего преступника в одной небольшой закусочной на окраине города, – хмыкнула Джоанна, осматривая покинутое всеми на первый взгляд.
– О, а так всегда, – ответил ей робот, параллельно делая в голове какие-то расчеты о местоположении бункера и соизмеряя взглядом стены и пол.
– И где нам его искать? – спросила женщина, затем открыла духовку на кухне, заглянула в неё, закашлялась от полетевшей в лицо сажи и задвинула дверцу назад: – Не здесь, – сообщила она, стирая налёт с лица платком.
– Думаю, я нашёл нужное место, – проговорил Валентайн, простукивая носком сапога пол у стойки заказов.
Она подошла к нему и выглянула из-за спины напарника. Тот же в свою очередь нашарил пальцами отделённую плиту, сливающуюся с кафельным полом, и поддел её, открывая взгляду вход в люк.
– Вот так можно попасть в катакомбы под городом, – прокомментировал свои действия Валентайн и поднял крышку. Вниз вела выглядящая не шибко прочной на вид лестница.
Спустившись и спрыгнув на землю, путники оказались в ничем ином, как в подпольном баре, обустроенным ещё до катастрофы: со столиками, небольшой сценой и барной стойкой. В нос ударил резкий трупный запах, и леди непроизвольно поднесла ладонь к лицу, чтобы он доносился не так ядовито. В глазах защипало. Вскоре обнаружилась и причина: тройка мёртвых рейдеров, что гнили здесь уже около недели. Сражены они были меткими выстрелами в грудь. «Но кто же убил их?» – задала сама себе вопрос Джоанна и оглянулась на спутника, но тот лишь пожал плечами.
От бара вёл узкий переход в настоящие катакомбы; с шершавыми кирпичными стенами, устойчивыми подпорками и пахнущим землёй густым воздухом, от холода которого пробирало до костей. Чтобы поискать местоположение убежища Уинтера пришлось намотать немало кругов тут: оно было надёжно спрятано и совсем не видно даже тем, кто знал о нём. Во время их блужданий на леди постоянно накидывались нападки клаустрофобии, но она гнала их прочь – не хватало вот тут и сейчас расклеиться. Да и, в конце концов, скоро это всё закончится.
Наконец, дверь в последнее пристанище преступника, чье имя гремело на весь Бостон, обнаружилась за узким переходом между стенами. У неё располагалась механическая панель с кодовым набором, которую и предстояло открыть. А рядом с ней неожиданно нашелся виновник смерти тех рейдеров наверху: мёртвый мужчина, облокотившийся о стену, весь в луже собственной крови, судя по ранению у него в животе. Видимо, это был искатель довоенных артефактов, как Литрис; он пытался пробраться в хранилище ведь думал, что там спрятаны небывалые богатства, но напоролся на группировку бандитов, от которой отбился, но выжить не смог, так и почив под дверью в «сокровищницу». Подозрение путников подтвердились: в левой руке мертвеца (правой он все ещё зажимал рану) нашлась записка, в которой размашистыми кое-как написанными карандашом буквами мужчина сообщал о причине своей смерти и просил передать некой Лиззи в Добрососедстве о том, что его больше нет. Миссис Джексон могла бы ещё долго размышлять о погибели этого странника и последнем послании того, но не успела: Валентайн начал вводить нужную комбинацию на пульте управления, и она, аккуратно сложив записку в сумку через плечо (которая с недавних пор заменяла ей громоздкий наплечник), поспешила к другу, в последний раз обернувшись на почившего.
Дальнейшее происходило стремительно. Едва переступив порог убежища, детектив увидел своего оппонента, который, заметив у двери своего бункера, не шибко-то обрадовался. Он сразу же потянулся к своему револьверу, но Ник успел опередить его: и чёрное дуло пистолета нацелилось прямо в голову гуля. Предупредительно положив ладонь на локоть напарника, Джоанна вышла наперед, чтобы хоть немного смягчить его пыл – было видно, что тот готов был убить Эдди Уинтера сразу же без разговоров. Но, похоже, преступник и сам был не настроен на болтовню: он по очереди переводил прицел оружия то на женщину, то на робота, не зная, в кого выстрелить первым. «Что за чертовщина?! – наконец-то проговорил он сиплым, хрипящим голосом. – Кто вы, мать вашу? Что случилось за двести лет? Восстание машин?» Выжившая хотела было что-то ответить, но её опередил напарник. «Помнишь Ника Валентайна, Эдди? – произнёс механический сыщик чужим, незнакомым голосом, от которого все естество леди пробрало холодом. – Или Элис Лански, убийство которой так хорошо сошло тебе с рук? А припоминаешь ли ты Дженнифер Лэндс?» На секунду в мутных маслянистых глазах первого в мире гуля отразилось осознание. А затем раздался выстрел, и его голову насквозь пронзила револьверная пуля, прошедшая точно промеж глаз. Тело преступника грузно завалилось вниз. Из его руки выпало оружие и осталось сиротливо лежать на покрытом паркетом полу. Глаза Эдди невидящим взором уставились на потолок с настоящей люстрой. Никто не придёт, чтобы закрыть их, навеки отправив Уинтера на покой. «Больше не вспомнишь», – отрезал Валентайн и опустил руку с револьвером. Он навис над телом преступника и выпустил всю обойму в его голову – так, на всякий случай. Всю эту сцену тревожно наблюдала Выжившая, заломив руки на груди. Ей не впервой было видеть друга таким хладнокровным и жестоким, отчуждённым ото всех эмоций – во время особо тяжёлых битв или с людьми, относящимися к нему чересчур предвзято; стоило вспомнить только тот случай, когда они поссорились впервые и сколько обидного наговорили друг другу. Фактически, тот попросту оправдывал саму суть своего создания, какой бы она ни была. Но миссис Джексон знала, что он совершенно не такой. И, в конце концов, давно не следует подпрограммам, заложенным в его матрицы. И теперь она не знала, что предпринять: тут же кинуться и поговорить с напарником или же оставить для размышлений одного. По выражению его лица было видно, что желанное облегчение у него так и не наступило.
Но тот решил всё за неё: бросив «Я буду у причала наверху», он развернулся на каблуках и покинул помещение. Женщина обеспокоенно взглянула ему вслед, а затем перевела взор на Эдди Уинтера, страх всей столицы штата Массачусетс. Сейчас, мёртвым, он не казался таким уж и устрашающим: просто толстый гуль в довоенной рубашке, слаксах с подтяжками и париком, слетевшим с изуродованной пулями головы. Да и как простой смертный любил жить в роскоши, судя по мебели и обстановке в бункере. В последний раз очертив взглядом фигуру гангстера, леди подняла с пола уроненный им револьвер, сунула в сумку и удалилась вслед за другом.
***
«Make up your mind
Let me leave or let me love you!»
Florence and the Machine – Make Up Your Mind
На причале было противоестественно для пустошей тихо; лишь иногда безмолвие прерывали гонимые ветром волны, что, ударяясь о каменную стену пирса, разбивались на сотни новых, а потом продолжали свое движение. Ник сидел у залива, свесив вниз ноги, но к воде они не доставали: слишком высоко. Тихой поступью Джоанна приблизилась к нему и села рядом.
Они сидели и молча наблюдали закат солнца, медленно тонущего в недрах бухты, что посылало последние щедрые закатные лучи, и, обдумывая случившееся, всё никак не решались заговорить друг с другом. Наконец, Выжившая решила разорвать установившуюся вязкую тишину между ними:
– Итак… – проговорила она и взглянула на напарника.
– Итак… – в той же манере ответил он. – Кажется, дело закрыто. Тело Эдди осталось гнить глубоко под землёй, все его жертвы отомщены, а моя совесть наконец-то перестанет давить на меня. Но, – тот на пару секунд замолчал, чтобы наполнить трубку порцией табака, а затем зажечь её и затиснуть между зубов, – я не чувствую такого долгожданного спокойствия. Поразительно, – чуть погодя вымолвил Валентайн, – я так стремился к этому, так изводил себя и тебя, пока искал подступы к убежищу Уинтера и ради, собственно, чего?
– Это ведь дело всей твоей жизни… – начала было миссис Джексон, но он отрицательно качнул головой:
– Не моей. Я надеялся, что человек, мозг которого вправили мне в микросхемы, наконец-то будет спокоен. Но мне не стало лучше после этого.
Детектив отложил трубку в сторону и сложил руки в замок.
– Я всё ещё не понимаю, где же заканчивается тот Ник Валентайн, и появляюсь я. И не могу избавиться от ощущения, что я – всего лишь пустая болванка с прописанными алгоритмами действий, которой наигрались и выбросили ржаветь на улицы Содружества. Думал, что месть Эдди наконец-то поможет, но…
– Подожди, – остановила его речь леди. Напарник перевёл на неё взгляд, и она продолжила: – Ты помнишь, что сказал мне тогда, когда я впервые увидела радиоактивную грозу?
– Допустим, – протянул он.
– Ты сказал, что я никогда не буду своей матерью. И отцом – тоже. Что я слеплена из другого теста, несмотря на обстоятельства. Что я… – она взглянула прямо в его глаза – топлёное золото сгинувшего мира, отчеканивая каждое последующее слово, – …личность, со своими взглядами. Принципами. Виденьем всех вещей. Так вот.
Леди осторожно положила ладонь ему на плечо и продолжила свою речь:
– Почему это не может быть применимо к тебе, Ник?
– Я не…
– Да. Ты не человек, – твёрдо ответила она. – Но разве это всё ещё так важно? В мире, погребённом под обломками цивилизации.
От волнения у неё дрожали руки, но леди старалась не подавать виду:
– Ты человечнее всех, кого я встречала. Об этом говорят твои слова. Об этом выразительно сообщают твои поступки. Каждый раз, когда ты помогаешь родителям отыскать своих детей, а жёнам – мужей. Каждый раз, когда ты покидаешь пределы безопасной стены города и идёшь навстречу всем пустошинским ужасам ради этого. Так в чём же, в конце концов, разница от того, что внутри тебя: шестерёнки и поршни или органы и мышцы? Уж я-то её точно не вижу.
– Ты и вправду так думаешь? – удивлённо произнёс её собеседник, бросив на неё озадаченный взгляд.
– Да, – вновь сообщила женщина, а затем добавила, отпустив его плечо: – Мне не нужно, чтобы ты был человеком, Ник. Достаточно лишь того, чтобы ты всегда оставался самим собой и не позволял таким-вот мыслям разрушать тебя. Потому что… для меня это тоже важно, понимаешь?
– Погоди, Джоанна. – Он предупредительно поднял ладони. – Не спеши… говорить так. Обо мне.
– Куда уж спешить, – она склонила голову набок, – давно нужно было.
– Арг, леди, ты не так меня понимаешь. – Валентайн устало, а не раздражённо зажал пальцы на переносице и продолжил: – Неужели я должен говорить это прямым текстом вот так, просто тебе в лицо?
Миссис Джексон поняла, что разговор, много раз обрываемый раньше, состоится именно сейчас, и беспокойно заломила руки, сложив их на поясе. А затем утвердительно качнула головой в ответ.
– Мне тяжело это говорить, но… Ты не должна смотреть на меня так, понимаешь? – Он осторожно взял её ладонь обеими руками и продолжил: – Ты – благовоспитанная, молодая, миловидная, степенная женщина. У тебя впереди – целая жизнь. Хорошая, долгая. С нормальным, порядочным мужчиной, домом с камином и целой сворой детишек. Я же не могу дать тебе ничего из этого. И ты заслуживаешь кого-то лучшего, нежели старый робот, Джоанна.