Текст книги "Steamout. Story of Joanna (СИ)"
Автор книги: Sonata D.
Жанры:
Постапокалипсис
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 49 страниц)
Она поднесла пальцы к вискам, надавливая на них, и всё пыталась найти ту самую ниточку в сознании, что и разблокирует путь к этому воспоминанию.
– Ну конечно! – воскликнула та спустя минуту. – Я ведь слышала о её судебном деле, когда работала юристом. Его масштабность впечатлила всех работников суда.
– Ничего себе… – пробормотала Джоанна. – Я и не знала, что ты была юристом. Но что же это было за дело такое?
– Её муж умер, но не составил завещания, и его супруга делила миллионы с родственниками лорда Ребиндера. О, это был громкий скандал, но я помню, что эта женщина немало извернулась, чтобы переменить всё в свою сторону, и в итоге отхватила почти что всё состояние. Похоже, если бы не война, она обеспечила бы себя золотой старостью.
– Но почему же лорд Ребиндер не оставил завещания? Ведь у таких богатых господ так всегда принято… И от чего он умер?
– У них не было детей, так что, думаю, это сыграло свою роль. Да и, возможно, оно было, но тот отозвал его, а новое составить и удостоверить не успел. Его ведь сморила какая-то болезнь, но подробностей об этом я не знаю.
– Всё равно, спасибо тебе, Жадин, – расцвела в улыбке Выжившая. – Ты нам очень помогла.
– Одного не пойму, – проговорила Уильямс, перекинув в рабочую руку свой карабин. – Зачем вы в это полезли?
– Там что-то не так… – проговорила спустя несколько мгновений Джоанна, смотря вдаль. Больше из неё не удалось бы вытащить ни слова, да и Жадин не очень-то и хотелось копошиться в этом.
Стоодиннадцатая подошла к своему подручному, и тот тут же доложил ей:
– Генерал, мы совсем забыли, что эти твари откладывают яйца, – проговорил Престон, и та кивнула, немного коря себя за то, что успела призабыть об этом.
– Сейчас займёмся этим, – пообещала она.
И, хлопнув в ладоши, сделала объявление:
– Внимание, народ! – дождавшись, пока все повернутся к ней, она продолжила: – Мы славно потрудились за этот бой. Уж мяса болотников точно хватит, чтобы прожить на нём месяц, если грамотно подойти к этому. Но у нас ещё остались дела. Нужно привести это место в божеский вид, а для этого потребуется много сил и времени. – Жадин замолчала, собираясь с мыслями, а затем на одном дыхании выпалила: – Но я знаю, что мы справимся со всем этим. Ведь первый – и главный! – шаг уже сделан. Мы вернули назад это место. И я не буду сомневаться в нас и скажу, что преобразим его до неузнаваемости.
После её речи послышались одобрительные вскрики: она явно подбодрила минитменов, уставших после тяжёлой перестрелки, и вселила им надежду в будущее их фракции. Но их генерал ещё не закончила.
– А теперь давайте распределим обязанности. Мы должны обследовать стены крепости, чтобы, для начала, выяснить, не скрылся ли там кто-нибудь из болотников. Эту группу поведу я. А потом же осмотрю, что там уцелело и где можно устроиться на ночлег. Ещё кто-то должен заняться обработкой тушек болотников. И подойти к этому очень скрупулёзно. Ну, и не помешало бы осмотреть кладки с яйцами этих тварей на территории Замка. Несколько можно оставить, но следует проследить, не вылупится ли из них кто-то. Итак, кто за что возьмётся?
Сразу же вызвалось несколько людей сопровождать её и Престона по комнатам форта – всем хотелось узнать, что же он представляет собой изнутри. И пока Жадин решала, кого включить в свою группу, к Джоанне подошла Бренда с небольшим предложением:
– Как насчёт того, чтобы заняться последним предложением генерала и вместе побродить, высматривая яйца этих болотников? – спросила она, привычным движением отбросив сигарету вбок. – Думаю, что Рози и Хавьеру точно понравится омлет, который я из них приготовлю, если донесу их в Пристанище целыми.
– Я за, – кивнула Выжившая, поднимаясь с насиженного места. – Тем более, всё равно хотела осмотреть окрестности. Ник, ты с нами? – она повернулась к нему.
– Нет, – отрицательно качнул головой тот. – Думаю, от меня будет больше проку, если я присоединюсь к Жадин.
– Хорошо, – ответила она и не смогла не добавить: – Но только береги себя.
Затем же леди вместе с Брендой неспешно пошли к ближайшей кладке с сероватыми яйцами, пронзёнными прожилками, коих в одном гнезде было около семи. По размеру они в полтора раза превосходили страусиные.
И не успели женщины даже подойти совсем близко, как одно из них издало громкий треск, и из него, разломал скорлупу, выпрыгнул новорождённый болотник, заставив Бренду громко выругаться. К слову, тот значительно отличался по строению от своих по виду. Мигом перебирая шестью лапками, детёныш болотника засеменил к миссис Джексон, избрав её своей жертвой, и вцепился зубами ей в сапог. Взвизгнув, Джоанна попыталась стащить его с себя, и когда ей это удалось, проткнула его «Кассиопеей». С побеждённым визгом тот затих.
Её спутница на это лишь хмыкнула и посоветовала женщине в следующий раз топтать их ногами – у них панцири ещё не окрепли, так что это будет нетрудным действием. На что миссис Джексон вежливо отказалась, сообщив, что её сапог и так прокушен, так после этого ещё и будет заляпан внутренностями детёнышей болотников. После же её временная напарница открыла свой рюкзак, чтобы поместить туда несколько яиц, больших в руках, но с очень твёрдой, прочной скорлупой – уж такая по дороге не разобьется. Тщательно трясла их, чтобы было никто оттуда не вылупился позже – небольшая осторожность никогда не помешает.
Так продолжалось около часа. Они обошли почти все кладки и вышли на поиски за пределы стены, ближе к заливу. Бренда осторожно осматривала яйца, а потом точно предсказывала, из какого вылупится скоро новоиспечённый болотник. Но наконец-то пришёл черёд последнего гнезда.
– Мы славно потрудились, – проговорила спутница Джоанны и та согласно кивнула. Осмотрев закатный пейзаж – заходящее за воду солнце, окрасившее залив во все оттенки красного, а так же сидящего неподалёку на берегу Силача, который вычищал свою биту от останков, леди развернулась, чтобы пойти к остальным.
– Знаешь, – проговорила Джоанна по дороге назад, осторожно минуя разбросанные тут и там каменные обломки форта Индепенденс – те, что остались от разрушенной задней стены, – а ведь когда-то, ещё в детстве, я ездила сюда на экскурсию. Ну, до войны, – добавила она, заметив удивлённый взгляд её спутницы.
О странном происхождении миссис Джексон в её поселении знали почти все, кому не лень было спрашивать. Особого резона таить это у неё не было, да и, к тому же, лучше ответить честно на вопросы о том, почему она столь не осведомлена в некоторых пустошинских аспектах, которые известны всем её обитателям с младых ногтей.
– И каким тогда был Замок? Думаю, не такой развалиной…
– Верно, – кивнула женщина. – Тогда у людей ещё было до него дело и передовые методы реставрации…
От нахлынувших воспоминаний о детстве взор Выжившей затуманился. В голове моментами-вспышками проносились события тех лет: как ей чудом удалось уговорить родителей подписать ей соглашение на экскурсию, полёт на дирижабле, полном постоянно трещащих о девчачьем даже на такой высоте юных гимназисток, рассказы экскурсовода, из которых миссис Джексон сейчас не помнила абсолютно ничего.
– Что за… – вывело её из омута ностальгии восклицание Бренды, которая внезапно остановилась, и миссис Джексон – вместе с ней.
А потом она и сама почувствовала. Под ногами ощущалась ритмичная вибрация, совпадающая с биением её сердца, – как будто кто-то под землёй бил в огромный барабан. И та всё нарастала и нарастала, крепла и крепла с каждым мгновением.
А затем за их спинами со стороны моря раздался страшный оглушающий рёв. Это пробудилось чудище, чтобы показать, кто истинный властитель этого места.
***
Не в силах отвести взгляд, миссис Джексон наблюдала, как поверхность воды прорезала огромная туша гиганта-болотника, которая стремительно сокращала расстояние до Замка, словно вода была ей не помехой.
– Твою ж!.. Это их королева! – выругалась Бренда и, схватив Выжившую за локоть, воскликнула: – Бежим, Джоанна, или нам конец!
Но та и сама поняла, что её шансы на выживание стремительно сокращаются с каждой секундой и, выронив из рук яйца, которые, не разбившись, затарахтели по склону вниз, ринулась за стену изо всех сил.
Рёв исполина – на этот раз намного ближе – раздался за спиной, и Джоанна на ходу обернулась, чтобы посмотреть, далеко ли от них опасность. И от этого потеряла бдительность и споткнулась о каменный блок на земле. Не сдержав равновесия, она рухнула, больно ударившись подбородком и коленями. Левую ногу нестерпимо жгло огнём – видимо, ей таки удалось подвернуть её. Вдохнув воздуха, Выжившая привычным жестом потянулась к боковому кармашку сумки – и не обнаружила ничего. Последние стимуляторы она потратила около часа назад, когда один из болотников зацепил её во время схватки. Взвизгнув, Джоанна попятилась ползком назад, увидев, что чудовище уже вышло из воды.
Бренда, заметив, что её нет рядом, обернулась и поспешила ей на помощь.
– Хватайся! – воскликнула она, протягивая свою массивную ладонь, и миссис Джексон мгновенно взялась за неё. Та, поддерживая, приобняла её за плечи и потащила к пролому в стене.
Послышались гул голосов, какие-то неразборчивые крики, а затем – и залпы из орудий: это минитмены – немного запоздало – прибыли сражаться с монстром. Но что они сделают своими ярко-малиновыми лучами, выпущенными из винтовок, шестиметровому мутанту, покрытому крепким панцирем? Для него они были почти что надоедливыми мухами, только раздражающими, но не ранящими. Яростно зарычав, королева запрокинула голову назад и мощным потоком извергла из отростков под крохотной мордой струи флуоресцирующей кислоты в их сторону.
Резко почувствовав, будто с правого плеча содрали кожу и посыпали оголённые мышцы солью, миссис Джексон завопила и вновь упала, раздирая в кровь колени. Тело Бренды навалилось на неё тяжёлым грузом.
Тут бы и пришёл ей конец, если бы не Силач, добравшийся до мутантихи с криком «Ну попробуй сразить меня, харя чешуйчатая!», который ну просто не мог стоять в тылу. Он ударил по одной из восьми лап королевы болотников, сломав её. Обернувшись к обнаглевшему супермутанту, та отбросила его мощным ударом клешни и хотела уже было покончить с ним, как вдруг по ней попала ракета – видимо, кто-то нашёл в арсенале гранатомёт и поспешил применить его. И противница обернулась в другую сторону.
Тем временем миссис Джексон наконец-то удалось выбраться из-под неподвижной напарницы. Отчаянно вскричав и закусив до боли нижнюю губу – ведь в раненое плечо будто воткнули разгорячённую докрасна кочергу, а в ушах противно пищало, Джоанна приподнялась на локтях и обернулась к Бренде.
От одного только вида её изувеченного тела миссис Джексон замутило и её вырвало. Напарница приняла на себя весь кислотный удар противницы, и едкое вещество прожгло её, оголяя мышцы и внутренности. Отвернувшись, Выжившая поползла дальше. От боли взор затуманился, и она уже не отдавала себе отчёта в том, куда же всё-таки ползёт. Цель была одна: выжить, убраться подальше отсюда как можно скорее.
Кто-то смелый пришёл ей на помощь и подхватил, относя от тела Бренды. «Держитесь, миссис! Я сейчас доставлю вас к Кюри…» – раздался кажущийся знакомым голос её спасителя – и кто это был?.. Престон? Или Сэм? Она не могла понять, ведь сознание уже начало покидать её. Последним, что она запомнила, было яркое сине-жёлтое пятно – это Жадин со своей группой, покинув коридоры Замка, прибежала на выручку…
***
Пробуждение далось миссис Джексон тяжело, медленно. Будто бы она видела какой-то долгий сон (или кошмар) и всё никак не могла проснуться. Но наконец-то сознание пробудилось, память о недавних событиях резкими картинами ворвалась в мысли, и Джоанна сконцентрировалась на своём самочувствии. Которое оставляло желать лучшего: всё тело ныло, а повреждённые конечности давали о себе знать протяжной болью, но она уже была терпимой. Так, отголосок того, что она пережила. Устало приподняв будто налившиеся свинцом веки с подрагивающими ресницами, леди сфокусировала свой взгляд на потолке и поняла, что, судя по всему, сейчас находится в палатке Кюри. Ожидаемо.
Джоанна попыталась было встать, как была остановлена медсестрой, суетливо подбежавшей к ней:
– Ох, мадам, вам лучше ещё полежать. Я постаралась излечить все ваши увечья, но ваш организм всё ещё слаб. Ему нужно несколько дней, чтобы отлежаться.
– Не думаю, что смогу бывать здесь долго, – ответила ей леди, приподнимаясь. Она оглянулась и поняла, что лежит на матраце на полу, а рядом, на соседних, были такие же раненные.
– Что случилось после того… как я потеряла сознание? – прижимая пальцы к вискам от невыносимой головной боли, спросила Выжившая.
– О… – начала было Кюри. – Вас принёс сюда месье Престон, кто и сообщил мне эту ужасающую новость о том, что чудище вырвалось из своей морской обители. Я сразу же занялась обработкой ваших ран, но мне пришлось экономить на лекарствах – ведь я догадывалась, что одним раненным дело не обойдётся. Так что, excuse-moi, ваши раны всё ещё будут немного саднить. Но я могу вколоть морфина, если попросите.
– Не стоит. Спасибо тебе, Кюри, – благодарно кивнула миссис Джексон. – Но что же случилось потом?
– Чудовище оказалось очень сильным, мадам, – ответила девушка. – Сражались с ним битый час. И, – она горестно вздохнула, – унесло оно вместе с собой две жизни. Но зато Замок теперь наш. Жадин с её людьми уже починили и наладили радиосвязь других поселений с этим местом. И постепенно избавляются от всякого-всякого ненужного внутри комнат, – на оптимистической ноте закончила она.
– Сколько же я проспала?
– Около полутора суток. О, кстати, месье Валентайн ещё со вчерашнего дня, стоило только битве утихнуть, начал наведываться к вам. Он выглядел весьма взволнованным. Но я не принимаю посетителей ради соблюдения санитарии, сами понимаете.
– Мне нужно увидеться с ним, – проговорила леди, пытаясь встать на ноги.
– Вы уверены, мадам? – спросила Кюри, помогая ей. – Всё же, вы ещё слишком слабы…
– Да, – ответила Выжившая и ещё раз добавила для убедительности: – Да…
Правда, впоследствии ей пришлось пожалеть о своём поспешно принятом решении: голова кружилась из-за чего мир ходил ходуном и двоился. Но миссис Джексон завладело упорство, и отступаться от своих планов она не была намерена. К её счастью, Ник нашёлся быстро – у берега на противоположном берегу от места прихода матки болотников. Туша той, к слову, занимала значительную часть пролома в стене. Поваленная набок гигантесса сейчас не казалось такой страшной. Но то, сколько горя она принесла своим появлением…
– Привет, – проговорила леди, стоило им только приблизиться друг к другу.
– Здравствуй, Джоанна, – сказал детектив и осторожно взял её за локти. – Как ты себя чувствуешь?
– Словно развалилась на куски, и меня сшили, как чудище Франкенштейна, – ответила она с лёгкой полуулыбкой. – Но я поправлюсь.
– Конечно, – кивнул он. – Когда выдвигаемся в путь?
– Думаю, уже завтра стоит начать наше путешествие домой. Не хочу надолго задерживаться в этом кошмарном месте.
– Но будем делать долгие привалы. Тебе всё ещё нужен отдых.
Леди хотела уже было поспорить, но затем, немного обдумав, решила согласиться.
Они пошли вдоль берега с окрасившейся в фиолетовые оттенки из-за пылающего заката водой, стараясь игнорировать мерзкий запах, который она источала.
– Что я скажу им, Ник? – тихо проговорила миссис Джексон, понимая, что её спутник прекрасно понимает, о чём идёт речь. – Это ведь из-за меня она погибла.
– Не вини себя, – произнёс он, приобняв её за талию. – В конце концов, сопровождай я тебя, этого можно было бы избежать. А может, и нет. Ведь судьба любит играть с нами в странные, непонятные, коварные игры, редко когда оставляя нас в выигрыше. Возможно, Бренде суждено было погибнуть вчера, понимаешь?
Поймав её озадаченный взгляд, тот продолжил:
– Я много наблюдал за людьми… как они умирали, оставаясь при этом хорошими личностями или же наоборот закоренелыми мерзавцами – но костлявая приходила по всех. Она довольно малотребовательная дама и принимает в свои объятия любого. Так вот, я сделал вывод, что… У каждого человека внутри горит свеча. С каждым днём её огонёк пожирает фитиль, плавит воск, отсчитывая время до неизбежное. И когда они сгорают – пламя тухнет, не становится и человека. У каждого рассчитано своё время. Так что ты не виновата, птичка.
– Это довольно интересная философия, – проговорила Джоанна, глядя куда-то вдаль и обдумывая его слова.
– К слову, посмотри-ка во-о-от сюда, – отвлёк её от размышлений Валентайн спустя несколько минут.
Он повёл рукой вдоль горизонта и указал на какой-то силуэт, видневшийся среди облаков. Приглядевшись к его форме, Джоанна не смогла скрыть своего удивления:
– Ничего себе, да это же настоящий дирижабль! – её настроение мгновенно переменилось.
– Это корабль Братства Стали. О нём ходит столько слухов… А однажды люди Содружества могли даже лицезреть его полёт вдоль столицы, но ты тогда была в криозаморозке.
– Но… как?
– Братство обладает внушительными довоенными ресурсами. Мы ведь видели их винтокрылы с патрулями, шныряющими туда-сюда. Так что…
– Если этот дирижабль уцелел, не значит ли это то, что ещё существуют такие же исправные где-то в Пустоши?
– Ничего не могу сказать наверняка. Я видел только этот. Но навряд ли. Учитывая повсеместную бедность и занятость… А почему тебя это так заинтересовало?
– Я думала, что это один из признаков того, что цивилизация постепенно возрождается. Однако судя по тому, что ты сказал, доступа к этому нет почти ни у кого. А это значит, что мы ещё годы и годы будем жить… так, – на пессимистической ноте закончила она.
– Ну-ну, право, – ответил ей Ник. – Леди, а вы точно миссис Джоанна Джексон? Ибо та никогда не стала бы унывать в таком случае, а выдала какой-либо утешительный прогноз в духе: «Вот увидишь, лет через десять мы обязательно заставим взлететь в небо несколько таких».
Леди улыбнулась на его слова. Всё-таки, ему почти всегда удавалось приподнять её настроение, заставить поверить в лучшее.
– Ну, судя по тому, какую прогрессивную кампанию ведёт Жадин на территории Содружества… Это вполне можно считать сбыточным.
– Вот-вот, теперь за ней и её людьми и Замок. Вот увидишь, несколько лет – и эти земли будет не узнать.
– Что же, будем наблюдать за этим, – ответила она.
Ещё не ведая, как преобразится Содружество спустя годы. А уж о том, как изменится она сама, леди даже и не помышляла, совсем не задумываясь, что до этого остались считанные дни.
Комментарий к Глава XXIII: Штурм Замка
<⌒/ヽ-、___
/<_/____/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧_∧
( ・ω・)
_| ⊃/(___
/ └-(____/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Я ожила. Вроде.
========== Глава XXIV: Цена любопытства ==========
«Я терпеть не могу расспросов: в наведении
справок есть какой-то привкус Судного дня.
Задать вопрос – это словно столкнуть камень с горы…»
Роберт Льюис Стивенсон «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»
Для миссис Джоанны Джексон этот день не предвещал ничего необычного и тревожного. Он начался так же, как и остальные деньки и, по её предположениям, должен был аналогично закончиться. Ранним утром она проводила своего кавалера за врата. Состряпала завтрак. Сбегала в лавку Санни, чтобы узнать, не завезли ли мародёры новых товаров, и ещё за кое-чем. Вернулась. Занялась домашними делами. А когда вышла за дом, чтобы развесить на бельевой веревке постиранную одежду, совершенно не была настроена на то, что её сейчас похитят. Схватят в стальные тиски и зажмут рот в несколько мгновений, от чего она даже не успела и вскрикнуть.
Да-да. Очевидно, у судьбы были совершенно другие планы на неё. А точнее, не совсем у судьбы…
Однако, мириться с этим миссис Джексон явно не желала, так что начала извиваться, пытаясь ослабить хватку своего похитителя, который, казалось, появился словно из тени. Но ему – к слову, леди не увидела лица пленителя, но судя по всему, это был мужчина – всё было нипочём. Сильнее сжав её, он поднёс к носу пропитанный какой-то странной жидкостью платок, и женщина судорожно отметила, что сознание начинает ускользать от неё. Она отчаянно усилила свою борьбу, но всё было напрасно – и Джоанна повисла в руках пленителя как тряпичная кукла. Тот оглянулся по сторонам и перекинул её через плечо, а затем, активировав стелс-бой, поспешил скрыться.
Развернувшаяся сцена борьбы осталась в тайне от жителей Пристанища. Никто ничего не заметил.
О ней разве что напоминал сиротливо уроненный за корзину с бельем сине-голубой цилиндр леди.
***
Когда вечером мистер Валентайн возвратился в Пристанище, то не застал леди Джексон дома. Этому он не сильно удивился: во-первых, потому, что сегодня вернулся немножко раньше, а во-вторых, из-за того, что хорошо знал свою даму и предполагал, что та вполне могла зазеваться где-то за болтовнёй с пришедшими торговцами или другими поселенцами этого обиталища. Так что, выждав приблизительно минут десять-пятнадцать в гостиной, детектив перебрался в библиотеку, где, взяв первый попавшийся уцелевший томик, стал ждать того момента, когда послышится стук двери, а затем – поступь его Джоанны и её мелодичное щебетание о том, как она провела день.
Но прошло около часа, а та всё никак не появлялась, и Ника охватило лёгкое беспокойство. Отложив чтение, он поднялся, чтобы пройти в город и разузнать, куда же подевалась миссис Джексон.
Первые трое встреченных жителей ответили, что сегодня не видели леди, но вот четвёртый проговорил, что вроде заметил, как она заходила в бакалею. Пройдя к ней, Валентайн отметил, что торговка уже закрывала свое заведение, ведь уже был поздний вечер.
– Миссис Джексон? – проговорила она, выслушав вопрос детектива. – Да, она сегодня заходила ко мне. – Проверив замок на прочность, Санни спрятала ключ себе в карман жилета.
– И когда? – спросил робот, умело сокрыв нетерпение, и пошёл вместе с женщиной по одной тропе.
– Хм, дай-ка подумать, – нахмурилась торговка. – Сегодня просто много покупателей было, однако миссис Джексон… а, точно! Это было где-то часов в одиннадцать. Но она недолго пробыла у меня – всё спешила заняться делами по дому. А что, она куда-то решила податься?
– Не знаю, Санни, – задумчиво проговорил детектив.
Доведя торговку до её дома, он кратко попрощался и развернулся на каблуках, чтобы уйти.
– Вспомнила кое-что! – донеслось в спину, заставив того обернуться. – Она вроде говорила, что сегодня большую стирку затеет. Если это хоть как-то поможет, конечно…
Нужно было это знание или нет – но Ник направился назад к дому. В ванной комнате действительно обнаружились не убранными бадья и стиральная доска. Но первая была уже без воды, а вторая успела полностью высохнуть. Однако самих предметов стирки не видно было нигде. Что приводило к следующим заключениям – их, вероятно, уже решили повесить сушиться.
Кстати сказать, во время обыска в доме от внимания детектива ускользнула одна небольшая деталь. «Кассиопея» не лежала на привычном месте. Она исчезла вместе со своей хозяйкой.
Выйдя на задний двор, сыщик прошёл к натянутым для сушки белья столбам и обнаружил там полную корзину уже успевшего высохнуть постельного белья. На прищепках лишь висела одна наволочка.
Нехорошее предчувствие уже более мощной волной прокатилось в мыслях Валентайна, но он пока что не спешил делать поспешные заключения. Лишь ещё раз лучше рассмотрел это место и обнаружил головной убор Джоанны под высоким тополем – его ранее подхватило ветром и прибило к корням. Того самого дерева, которое умудрилось разрастись выше двух этажей и в особо ветреные деньки царапало своими ветвями стёкла окон, пугая леди.
Подняв цилиндр, Ник удивлённо вскинул брови, недоумевая, откуда он тут взялся. Леди куда-то собиралась выходить после вывешивания стирки, раз надела его? Ибо если нет – навряд ли бы она так облачалась. Но куда та собиралась? Судя по всему, так и не добралась – и исчезла. И не похоже, что по своей воле.
«Но кто, кто мог похитить её?» – подумалось сыщику. Институт? Байки о том, что он забирает людей, уже давно подтвердились, заставляя жителей Содружества жить в постоянном страхе. Да и Джоанна, по словам Жадин, – его своеобразный «план Б», если провалится какой-то эксперимент, из-за которого двоих женщин и пробудили из криозаморозки. Неужто он решил «потребовать» её к себе?
Эта версия выглядела вполне логично и правдоподобно. Тут и раскрывается секрет внезапного исчезновения – ведь ему было известно, что попасть в Институт можно только с помощью телепортации. И причина для этого была. Но что-то в этом не сходилось, что-то сбивало с толку Валентайна, давая понять, что эта версия не так гладко подходит, как кажется на первый взгляд. Зачем Институту Джоанна, если у них есть Жадин – мать самого главы организации, которая, хоть и относилась с недоверием к ним, не выступала с открытой конфронтацией против них? Не на ознакомительную же экскурсию её пригласили. Или же… просто решили убрать?.. Но тогда они бы сделали всё по-тихому и очень скрытно – не стали бы похищать миссис Джексон посреди белого дня, во время развешивания стирки, да и ещё оставив такую видимую улику – цилиндр, ярко-голубым пятном притягивающий взгляд. А то и вообще заменили леди на её точную – но синтетическую – копию, неотличимую другими от оригинала. Нет, это было не в их стиле.
Сложив руки за спиной, робот ещё раз оглядел тополь, у которого и нашёл головной убор Джоанны. И внезапно выцепил глазами едва заметную в высокой пожелтевшей траве улику. Наклонившись, он подобрал сигаретный окурок. Очевидно, пленитель курил за деревом, поджидая Выжившую. Значит, версия с Институтом отпадала сразу: на поверхность те выпускали – опять-таки, со слов Уильямс, в достоверности которых не стоит сомневаться – лишь своих синтов, а для похищений – особо опасных охотников, «заводных» убийц с нечеловечески отточенными рефлексами. Уж те курить точно не будут.
Покрутив окурок пальцами, сыщик наткнулся на надпись. Мгновенный анализ услужливо подсказал ему марку, заставив того внутренне похолодеть, разгоняя хладагент по всему механизму. Навряд ли на пустошах найдётся наёмник, что будет курить сигареты такой редкой марки. Немецкой.
Резко привстав, он понял всё. Вот теперь весь паззл сходился в голове, являя полную картинку. И детектив, проверив, на месте ли «Сердцеед», поспешил на запад, к единственной знакомой, что могла помочь в этой ситуации.
– Кажется, мы с леди Джексон заигрались в Пуаро и мисс Марпл, Литрис, – проговорил он, увидев её на привычном для неё посту, как только оказался на пороге дома Беннетов в рекордные два с половиной дня. Уловив встревоженный взгляд искательницы, тот продолжил: – Три дня назад… Джоанна исчезла. И у меня есть все причины полагать, что её на самом деле похитила леди Ребиндер.
– Что же, – ответила Литрис, выслушав всю историю до конца. – Будем её вызволять. – И поудобнее перехватила винтовку в руках.
***
Сказать к слову, причина того, почему миссис Джексон собиралась выйти за пределы своей обители, была донельзя проста и лаконична: она собиралась в соседнее (полчаса ходу) поселение, чтобы купить муки из бритвозлака, где его, собственно, и выращивали. Ибо у них как раз был дефицит на неё. Этого и не смог разгадать мистер Валентайн, да и, по правде говоря, его тревожило совершенно другое в тот момент. А вот повод для того, чтобы отведать соседнее селение у женщины таки был…
Весь месяц после трагического события в Замке Джоанну глодала вина за смерть Бренды. Поэтому она старалась как могла помогать её оставшимся мужу и дочери. И оттого в роковой день решила состряпать что-нибудь выходящее за рамки рациона обычного жителя Пустоши и угостить заметно погрустневшую после трагедии Рози.
Но сейчас не об этом. Ведь мы оставили миссис Джексон в совершенно затруднительном – можно даже сказать, чрезвычайно ужасающем – положении. Так что вернемся к нынешней ей.
Она долго и тяжело приходила в сознание – будто оно, предчувствуя что-то зловещее, пыталось оттянуть хоть немного неизбежное, спрятавшись в тихом вакууме забвения. Адски болела голова, в ушах стоял противный писк, а веки словно накрыли многотонными монолитами. К тому же её знатно мутило – и одновременно мучила жажда, создавая убойную смесь из невыносимых чувств.
Но всё же страх за свою жизнь пересилил физические ощущения, и в голове миссис Джексон появились первые мысли, вялые и тягучие, словно смола. А недавние события начали медленно всплывать на поверхность рассудка. Что с ней случилось? Она постепенно вспомнила, что её пленили. Кто похитил её? Почему… почему он это сделал? И главный вопрос – где же она сейчас?
Ужас обжёг её ледяным дыханием, словно положил руку на плечо и, склонившись к уху, спокойно нашёптывал все эти вопросы. Заставил кровь застыть в жилах. Сердце биться гулко и часто. Почти перестать дышать.
Единственное, что она понимала – что находится сейчас в сидячем положении, из-за чего её спина затекла. Выжившая попыталась пошевелить руками – и сердце внезапно пропустило удар: в запястья впилась ткань, удерживающая её, не дававшая даже приподнять руку на сантиметр. То же самое было и с ногами. Студеные иглы страха впились в каждую клеточку тела леди.
В сознание миссис Джексон ворвалась паника, оттеснив ужас, хоть и не полностью заменив его собой. Дыхание женщины участилось, а ресницы дрогнули, смахивая остатки дремоты. Она медленно открыла глаза и прищурилась от того, что натолкнулась взглядом на огонёк свечи. Постепенно фокусируя взгляд, Джоанна поняла, что находится в тёмном помещении неизвестно какого размера, а свечка – единственный источник освещения вокруг. Стояла она на столе, накрытом дорогой на вид скатертью, и придвинут тот был чуть ли не вплотную к леди. Выжившая огляделась вокруг, но ничего не увидела в полумраке. Но ненадолго – напротив от тьмы отделился силуэт и, приблизившись к столу, произнёс:
– Ну наконец-то, леди Джексон. Вы три дня были без сознания. Я уж было подумала, что Хайсмит переборщил с усыпляющим веществом, и вы уже не проснётесь.
Сознание Джоанны сразу завопило о том, что она знает его обладательницу. Неужели это была леди Ребиндер?! Да, этот высоковатый мелодичный голос, который слегка корёжили властные нотки и немецкий акцент, миссис Джексон запомнила навсегда. Теперь и раскрывалась тайна её похищения. Видимо, той-таки удалось прознать о расспросах Выжившей, и ей это явно не понравилось. Но как она узнала об этом?..
Тем временем леди Ребиндер придвинула к себе стул и уселась напротив Джоанны. Отблески свечи упали на неё, и узница отметила, что лицо женщины, как и раньше, прикрывала плотная вуаль – но сквозь неё виднелись огоньки глаз и белозубый рот с усмешкой. Её явно забавляла эта ситуация, и торопиться та не была намерена.