355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » SmileGin » Пленник (СИ) » Текст книги (страница 48)
Пленник (СИ)
  • Текст добавлен: 30 апреля 2017, 08:07

Текст книги "Пленник (СИ)"


Автор книги: SmileGin


Жанры:

   

Драма

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 48 (всего у книги 72 страниц)

– Чувствуешь вину?

– Каждый день.

Хибари сел на корточки, обнимая колени. В прозрачной воде отражалось его лицо. Может быть, он немного его понимал. Странно это осознавать.

– Кея, давай начнем все сначала, – вдруг произнес Мукуро. Хибари поднял на него взгляд, и даже дыхание затаил, настолько удивился выражению его лица. Несколько часов назад этот человек лишился всего, но сейчас выглядел так умиротворенно, словно все блага мира принадлежали ему. – Как обычные люди, незнакомые друг другу. – Он присел рядом и протянул руку, улыбнувшись. – Рокудо Мукуро. Человек, неугодный короне.

–…Хибари Кея. – Хибари пожал руку, но тут же вырвал ее из его ладони, неуютно поежившись. – Человек, который не может забыть, – сказал он с нескрываемой горечью и поднялся. – Мукуро, я устал. Это бессмысленно. Изменить ничего нельзя. Давай отдохнем, а потом сразимся. Я просто хочу поскорее закончить с этим и освободиться.

– Ты умрешь.

– Возможно. Смерть – тоже свобода.

– А меня ты спросил? – Мукуро поднялся и скрипнул зубами. – Я не хочу тебя убивать! Разве ты не понимаешь, что победить меня не сможешь?! Почему ты заставляешь меня убить себя?

– Твое желание не имеет значение. Рано или поздно тебе придется со мной сразиться, и лучше сделать это раньше. Пойдем.

– Ты мог бы стереть свою память, – предложил Мукуро, когда они шли вдоль берега в надежде поскорее набрести на рыбацкий домик. – Лекарство все еще у тебя?

– Это бегство. Я его не принимаю. У меня есть еще остатки гордости.

– Да у тебя, кроме нее, ничего и не осталось. Ни мозгов, ни силы, ни здоровья.

– Благодаря тебе.

– Нет, благодаря тебе. Не забывай, ты пришел в мой дом, чтобы убить меня. Это следствие твоих решений и твоих действий. Если ты хотя бы навел про меня справки до того, как принимать на меня заказ, то понял бы, что шансов у тебя нет. И мог бы заранее представлять, что тебя ждет. Ты… не первый, кто побывал у меня в плену. – Мукуро печально улыбнулся и указал рукой на маленький домик, показавшийся невдалеке. – Зато ты первый, кого я полюбил. Поспешим! – Он побежал к домику, у самого пирса запутался в разложенных на песке снастях и грохнулся в воду, подняв кучу брызг.

Хибари не удержался от усмешки.

– Приятного купания, – пожелал он, проходя мимо. Мукуро скорчил рожу.

Дверь оказалась открыта. На столе стоял еще горячий чайник, и Хибари поспешил выйти, но прямо в дверях столкнулся с хозяином дома.

– Вы кто? – испуганно спросил пожилой рыбак в засаленной рубашке и закатанных до колен штанах. Хибари молчал.

Придется убить его.

– У меня ничего нет, клянусь! Я рыбачу, чтобы прокормить себя, но мне самому едва хватает. Берите все, что посчитаете ценным, только не убивайте…

Вынырнувший из ниоткуда Мукуро обхватил его локтем за шею и одного резкого движения хватило, чтобы сломать позвонки.

– Ты о чем думал? Нужно было сразу убить его, как только он появился!

– Это же всего лишь старик, я бы справился.

Мукуро с иронией взглянул на него, нагнулся и вытащил у старика из-за пояса крохотный револьвер.

– Дорогое удовольствие для простого рыбака, – произнес он. – Он узнал тебя – это очевидно. Хотел получить за тебя награду. – Он пригляделся к оружию. – Это изготовлено мастерами из северного предела. Здесь таким не пользуются, слишком дорого везти. Зато в северном пределе власть захватили повстанцы, а значит…

–…это их оружие, – нахмурился Хибари. – Он нашел его на арене.

– Был зрителем, явно, – кивнул Мукуро, пряча оружие в своем кармане. – Значит, точно узнал тебя. Я выкину его в воду, а ты пока располагайся.

– Утром сразись со мной.

– Поговорим об этом позже.

Мукуро с трудом вытащил на улицу тело и перевел дыхание.

Значит, все-таки обманывал себя. Кея позвал его бессознательно, но точно не потому что внезапно проникся к нему симпатией или, тем более, благодарностью.

Боя не избежать, да?

Но. Его можно оттянуть. Нужно только заговорить зубы.

Мукуро, воодушевленный своим нехитрым планом, быстро справился со своей задачей и вернулся в дом.

Хибари за эти несчастные несколько минут успел заснуть прямо за столиком, положив руки под щеку. Мукуро сел напротив и, тоже растекшись по столешнице, уставился на него.

Красивый. Короткие, очень пушистые ресницы бросали тень на молочно-белую кожу – Мукуро нравилась его бледность, нравилось то, что она была тонкой-тонкой, почти просвечивающей – чуть надавишь и можно увидеть след на ней, остающийся отчетливым даже спустя несколько секунд.

Мукуро протянул руку и погладил его по щеке тыльной стороной ладони.

Так сильно… даже не верилось, что можно настолько сильно кого-то любить. Он понял – совершенно неожиданно, и это удивило его самого – что все равно чувствует себя счастливым. Любовь, даже безответная, не может причинять неудобства.

Если бы Кея хоть на мгновение допустил мысль, что они могут начать все сначала. Если бы он смог простить… Ведь они подходили друг другу, читали движения, договаривали слова, им бы всегда было вместе весело, интересно, остро. Такие как они могли быть только с себе подобными.

Мукуро вплел пальцы в его волосы и чуть приподнялся, подтягиваясь к нему. Несмотря на все, что произошло, несмотря на усталость, он все так же желал его.

Он коснулся губами его виска и с большим трудом сдержался, чтобы не опуститься ниже.

В голове всплывали многочисленные ночи, проведенные вместе: напряженно выгнувшаяся спина, узкие бедра, горячая теснота и хриплые стоны. Он помнил все так отчетливо; внизу живота тугим узлом связывалось возбуждение.

Все-таки он неисправим.

Мукуро рассмеялся и, поднявшись, вышел наружу. Насильно получать желаемое он больше не хотел.

Хибари открыл глаза и перевел дыхание.

Он его не тронул.

========== Глава 64. Притирка ==========

Реальность встретила его тошнотой и головокружением. Во рту было вязко, жутко не хватало воздуха, а каждое движение отдавалось во всем теле пульсирующей болью.

– Дино! Лука, он очнулся! – ударил по ушам чей-то голос – то ли женщины, то ли мужчины – будто сквозь вату доносился.

– Шамал… – выдохнул Дино, непроизвольно клацая зубами. – Где Шамал?..

– Шамал? Он… он же…

Точно. Нужно быстро встать на ноги прежде, чем его поведут на арену. У него же бой – самый важный за все время.

Он открыл глаза, медленно моргнул и уставился в дырявый тряпочный потолок, через который проглядывался кусочек звездного неба.

Что такое? Где ставший привычным осыпающийся потолок?

– Слава богу! – подбежал какой-то человек и упал перед ним на колени. – Я боялся, что ты уже не очнешься.

Дино попытался разглядеть его, одновременно нащупывая рукой хоть какое-нибудь подобие оружия. Его бил озноб, мучила тошнота и головная боль, и он никак не мог понять, где находится. Он заснул в камере, а проснулся неизвестно где, с непонятными людьми, вместо того, чтобы готовиться к последнему сражению.

Последнему… Он же должен был вытащить Кею!

– Тихо-тихо, – мягко надавили ему на плечи, пытаясь удержать на месте, и он ударил неизвестного по лицу, хотел схватить другой рукой, но не смог ею даже шевельнуть.

– Дино! – обхватили его со спины, и он замер, узнав голос Аниты. – Успокойся, ты очень болен.

– Где я? Почему ты здесь? – упрямо спросил он, перестав, однако, дергаться. В голове все перемешалось – трудно было собрать мысли в одну кучу.

– Дино, это я – Лука, – опасливо произнес мужчина, которому он врезал. – Помнишь меня? Я деревенский лекарь – узнаешь?

Дино кивнул и тут же сел, скрючившись от боли. Воспоминания вернулись единым вихрем, обескуражив, и он снова потерял сознание.

Когда он снова очнулся, было уже светло. Он мгновенно откинул с себя покрывало и хотел подняться, но упал обратно.

– Извини, но тебе нельзя сейчас двигаться, – извиняющимся тоном сказал Лука, выглядывая из-за широкой спины Лестера – того, кто сейчас уложил Дино на постель.

– Где Дерри? – процедил Дино, лихорадочно бегая взглядом по сторонам. – Он выполнил поручение? Где Кея?

– Его нет, – ответила Анита и присела рядом, подогнув под себя ноги. – Их нет. Дерри не пришел на назначенное место, и нам пришлось уйти.

– Нужно было… – Дино закашлялся и повернулся набок, мучительно закрывая глаза. – Нужно было дождаться. У них могли быть сложности…

– У них точно были сложности. Мы прождали почти час, но за нами отправили солдат. Нам пришлось уйти. Если Дерри не появился вовремя, значит, он мертв. И Хибари…

– Не говори, – попросил Дино, и она замолчала, опустив голову. – Мукуро ему поможет – он ему нужен. Он любит…

– Лука, можешь идти, я сама справлюсь, – перебила его Анита, – и Лестера забери с собой. У нас немало раненных.

Они послушно удалились. Дино закрыл ладонью лицо и тихо ругнулся сквозь зубы.

– Лука сказал, что у тебя заражение. Он хотел отрезать тебе руку, – с содроганием выпалила Анита и положила ладонь на его здоровую руку. – Мне было… о боже. Ну о чем ты думал, когда доверился Мукуро? У нас были шансы, мы смогли бы, если бы он не раскрыл нас.

– У него должен быть другой план. Он любит Кею, он даже был готов отдать его мне, он не мог оставить его умирать. Я уверен, что Кея жив: его могли наказать, но его не убили бы. Да даже из-за меня – он ведь отличная наживка для меня!

– Вот именно, Дино. Поэтому ты должен сейчас залечь на дно. Они будут провоцировать, обязательно, но ты… – Анита сжала его руку и быстро вытерла рукавом глаза. – У тебя большая ответственность, за твоей спиной сотни людей – не бросай их на произвол судьбы, когда они так тебе верят.

Дино аккуратно высвободил свою руку и погладил ее кончиками пальцев по щеке. Когда-то, он бы послушал ее. Когда-то, он бы все сделал ради нее.

– Я не могу. Прости, – без всяких сожалений ответил он, пытаясь улыбнуться. Пот с лица катил градом, он едва не сходил с ума от боли, но не мог думать ни о чем, ни о ком, кроме него. Кроме Кеи. – Я люблю Кею – так сильно, что ни на что другое не хватает. – Он глубоко вдохнул и сел, оглядываясь.

Он был под навесом из покрывал и каких-то шкур, лежал на потертой подстилке, набитой соломой, и, судя по всему, его накрыли самым лучшим одеялом – оно даже не было рваным.

Лагерь разбили прямо в лесу – чтобы найти было труднее. Вокруг сновали толпы людей, визжали детишки, бегая между деревьев; мужчины рассматривали оружие и доспехи, обсуждали планы на будущие набеги, а женщины помогали немногочисленным медикам и жарили на углях (чтобы не было дыма) какую-то дичь.

– Ты можешь лишиться руки, – отчаянно пыталась воззвать к разуму бывшего мужа Анита, но тот лишь улыбнулся, тяжело поднимаясь. – Или умрешь… Дино…

– Если честно, то мне все равно. Лучше попытаться и умереть, сражаясь за мечту, чем трястись от страха за свою жизнь и прожить оставшиеся годы, сожалея. Я обещал…

Маленький домик, огромное поле, куча домашней живности и прозрачная речка рядом. Уютные вечера возле камина и гонки на лошадях, совместная охота – они так много раз обсуждали это с Хибари, смеялись, представляя, как Дино будет падать с лошади каждый раз, когда они вздумают прокатиться, как будут счастливы… Пусть Кея не всегда соглашался с его идеями и постоянно твердил, что все это будет только после смерти Мукуро – это должно случиться, рано или поздно.

– Ты и мне обещал. Много чего обещал. С чего ты взял, что точно так же не забудешь о своих обещаниях Хибари, когда тебе наскучит? – Анита встала перед ним, воинственно уперевшись ладонями в его грудь. – Я не прошу остаться со мной – я тебя уже отпустила, но эти люди… Это все твои люди! Что я скажу им, когда ты убежишь в страну своих грез? Кто будет вести их?

– Ромарио все сделает.

– За ним не пойдут только потому, что он был твоим помощником! Дино… ты у меня и так все забрал. Эти люди – моя семья, я была с ними все время… пожалуйста… я не хочу наблюдать за тем, как они умирают… – Она отпустила его и закрыла руками лицо, разрыдавшись. Никто не решался к ним подходить, но от беспокойных и недоуменных взглядов им никак не удалось бы скрыться. – Эти люди стоят жизни одного человека. Мне жаль Хибари, но… у меня просто никого не осталось. Даже…

Дино настороженно взглянул на нее. Она отвела взгляд и закусила губу.

– Даже что?

– Мама… она… доктор сказал, что все было быстро…

– Она умерла?! – воскликнул Дино, заставив ее вздрогнуть. Детишки, пробегавшие мимо, испуганно застыли, глядя на него. – Ох… – Он поморщился, прикрывая рукой рот, и тряхнул головой. – Надеюсь, она встретила покой в лучшем мире, – глухо произнес он и обошел ее.

– Так холодно… Так же, как и в тот момент, когда узнал о своем ребенке. Ты просто монстр.

– Да… ты права, – горько усмехнулся Дино и погладил ее по волосам. Она ожесточенно отбросила его руку. – Хорошего парня нет уже давно. Просто считай, что он умер – в тот день, когда нашел в траве незнакомца.

– Ты нас обрекаешь.

– Вы справитесь и без меня. Ты можешь остановить меня, только взяв в плен. Но ты этого не сделаешь.

Анита поникла, признавая поражение, и хотела было пожелать ему катиться на все четыре стороны, как раздался пронзительный крик. Дино встрепенулся, оборачиваясь на звук, и схватился за первое попавшееся копье.

– Это лазутчики!

– Быстро уводи детей и женщин, – отрывисто бросил Аните Каваллоне и побежал в сторону переполоха. – Ромарио, Феликс – собирайте бойцов!

– Тебе лучше остаться, – накидывая панцирь, произнес Ромарио, но Дино покрепче сжал оружие. Биться он сможет даже несмотря на болезнь. Это будет его последняя битва в качестве предводителя восстания – умрет он или нет.

Анита, поспешно подхватив полы юбки, побежала к детям, сбившимся в одну громко орущую кучу. Напоследок она бросила взгляд на Дино, и он кивнул ей, ободряюще улыбаясь.

Внутри все словно оборвалось. Как бы то ни было, она все еще… Да, наверное, любила.

***

Хибари, несмотря на напряженность последнего месяца и тяжелое состояние здоровья, чувствовал себя вполне бодро, проснувшись наутро не в затхлой темной камере, а в пропахшем солью и рыбой домике.

На свободе.

Он лежал, вслушиваясь в шум прибоя и крики чаек, и млел от ощущения покоя, которое не испытывал очень давно.

Поднявшись с постели, Хибари поежился от влажного холодка, скользнувшего по обнаженным рукам и шее, и, закутавшись в покрывало, вышел на улицу, оглядываясь в поисках Мукуро.

С этим все еще нужно было покончить.

Утро выдалось прохладным; восходящее солнце алыми всполохами окрашивало серо-голубое небо в нежно-розовый цвет, отражалось бликами в пенистых волнах бескрайнего моря.

Хибари встал на берегу и, щуря глаза, принялся наблюдать за Мукуро, который, несмотря на холод, плескался в воде, нарезая круги и ныряя.

Не только Хибари чувствовал себя свободным.

– Эй! – позвал его Кея. Волны подбирались к его ногам, и он отошел чуть назад, содрогаясь от холода.

Мукуро заметил его и поплыл к берегу.

– С добрым утром! – весело поприветствовал он, выходя из воды, и Хибари на мгновение замер на месте.

Таким он его еще не видел. Чтобы Мукуро так улыбался, чтобы так горели его глаза. Он казался ребенком, заполучившим все игрушки мира.

– Давай сразимся, – сказал Кея, и улыбка с лица Мукуро мгновенно слетела, уступая место более привычной легкой усмешке – чуть превосходительной, чуть горькой.

– Не хочу, – ответил он, присел на корточки и принялся разглядывать свою одежду, что он небрежно бросил на песке. – Кея, дай мне насладиться немного свободой.

– Я тоже хочу наслаждаться. Без твоей смерти это невозможно.

Мукуро вздохнул и поднялся. Хибари напряженно застыл, готовый в любой момент атаковать или защищаться, но вместо нападения Мукуро вдруг обнял его обеими руками и зарылся носом в его волосы.

– Я тебя убивать не хочу. А выиграю именно я, ты же понимаешь, – прошептал он, ожидая сопротивления, которого, к его удивлению, он не получил. – Ты ранен и устал после боев.

– Тогда потом, когда я выздоровею, – недовольно пробурчал Хибари неожиданно для самого себя. Самоуверенность у него давно сошла на нет, и он трезво оценивал свои силы.

А еще немного не хотелось портить вкус свободы.

Он оттолкнул от себя Мукуро, неприязненно передернув плечами, и, шагнув в сторону дома, оступился. Ногу пронзила резкая боль – настолько сильная, что он едва не потерял сознание, и Мукуро подхватил его за талию.

– Убери руки, я могу ходить, – процедил Хибари, выбравшись из его рук. – Просто… – Он осторожно сделал шаг и облегченно выдохнул. – Забудь.

Мукуро собрал свою одежду и направился следом за ним.

Его чувства были немного в смятении: с одной стороны Хибари совершенно не оправдал его опасений – он искренне думал, что тот прямо с самого утра зарядит ему по лицу, а с другой – надеяться на что-то большее ему не приходилось. В любом случае, он и так немало получил. Отсрочку от нежеланной драки – как минимум.

А сейчас ему хотелось есть и спать. Он всю ночь не сомкнул глаз, ожидая нападения в лице Виллани и его подчиненных, и очень жалел, что за весь предыдущий день так волновался перед боями, что даже толком не поел.

– Надеюсь, горе-рыбак делал припасы. – Мукуро принялся копаться в шкафчиках и мешках, тогда как Хибари сел за стол и принялся безотрывно пялиться на него, зябко кутаясь в прохудившееся покрывало. – Холодно? Думаю, что нужно разжечь… – Мукуро скептично взглянул на некое подобие камина, над которым был протянут металлический прут. – Разжечь… эту штуку. Эмм… нужны дрова, да? – Он огляделся и беспомощно нахмурил брови, не зная с чего начать. Он так привык к тому, что ему прислуживают, что уже позабыл элементарные вещи.

– Я сделаю, – презрительно фыркнул Хибари, стряхивая с себя накидку и поднимаясь. Мукуро кивнул.

– Не уходи слишком далеко. Здесь могут быть разведчики.

– Не идиот, сам знаю. – Хибари подошел к двери и обернулся. – Не вздумай сбежать.

– Хотел сказать то же самое, – усмехнулся Мукуро.

– И что бы ты сделал, если я попытался сбежать? – пытливо взглянул на него Хибари, подловив его на крючок. Мукуро на мгновение растерялся.

Он-то ответ знал. Догнал бы, вернул бы, разозлился бы… А дальше все зависело бы от его сиюминутного желания. Он так много раз выходил из себя, когда Кея действовал ему на нервы, что предсказывать свои действия ему было просто страшно. Но он понимал, что ничего хорошего не будет. И Хибари – тоже.

– Понятно, – хмыкнул он и вышел. Мукуро хлопнул себя по лицу – это явно был шаг назад в их непростых отношениях. Хотя, куда еще дальше назад.

Ладно, с огнем Хибари разберется, а вот что делать с завтраком?

Мукуро нашел какую-то непонятную крупу, несколько крупных полусгнивших картофелин и кучу рыбы – тоже наполовину протухшей. Чистить ее он не умел, с овощами кое-как разобрался, схватился за почерневший от копоти котелок и запихнул туда все, кроме нетронутой рыбы. Чистая вода нашлась под кроватью, где ползали какие-то ужасные отвратительные насекомые, и ее было довольно мало – как раз хватило только на… суп. Если это можно было назвать хоть каким-то кулинарным словом.

– Я видел солдата недалеко отсюда, – сказал Хибари, входя в дом и кидая охапку дров на пол у очага. – Что случилось? – нахмурился он настороженно, увидев несчастное выражение на лице Мукуро.

– Я понял, что не приспособлен к жизни без прислуги, – упавшим голосом ответил тот, печально глядя в котелок. – Я бы… не хотел есть ЭТО.

Хибари заглянул через его плечо и вздохнул.

– Ни на что не способный… Отойди и не мешайся.

– Следи за я… – взвился Мукуро, но тут же замолк. Он теперь уже не лорд, глупо требовать к себе уважения. – Я немного отдохну. Раз солдаты рыскают по округе, нам придется скоро уйти.

– Будешь спать? При мне?

– Я чутко сплю, если ты забыл о наших совместных ночах, – не преминул уколоть его Мукуро. Кея зло скрипнул зубами. – К тому же, я уверен, что ты хочешь именно победить меня. А победа над беззащитным человеком… как-то смешна, не находишь?

Хибари смерил его долгим уничтожающим взглядом.

– Я бы убил тебя в любом состоянии. Мне уже все равно на честный бой.

– Но?..

– Я хочу знать.

– Знать что?

Хибари задумчиво посмотрел на него, беря в руки рыбу. Мукуро с волнением ждал его ответа.

– Какой ты, когда не монстр, – ответил Кея и отвернулся, перемещая все внимание на готовку.

Мукуро потерял дар речи. Он был готов к любому ответу, кроме этого.

– Ты не думал, что я монстр только по отношению к тебе? – спросил он. Весь сон и усталость как рукой сняло. – Ты был… моим развлечением, игрушкой, которая только мне принадлежала, поэтому я и делал все, что хотел. Если бы ты получил власть над человеком, что бы сделал ты?

– Точно не то, что ты, – отрезал Хибари, стискивая в руке нож. Чешуя с рыбы летела вместе с кусочками мяса. – Ты говорил, что твою мать… – он напряженно замолчал.

– Изнасиловали? Ну да, – пожал плечами Мукуро. – Это обыденное дело в смутные времена, ничего удивительного.

– И после этого ты сам делаешь то же самое?! Ты больной?

– Забавно то, что ты сравниваешь совершенно разные вещи. Моя мама была слабой женщиной, примерной матерью и женой, а ты преступник, который пытался меня убить. Я казнить тебя на месте должен был, и никто меня в этом не обвинил бы.

– Но ты решил выбрать другой путь, – язвительно заметил Кея.

– Я хотел казнить тебя после того, как вдоволь потешу свою похоть, но, как ты видишь, слишком заигрался. Я даже не заметил, как мое… влечение перешло в симпатию. В любовь.

– Хах, – не сдержал Хибари насмешки, – любовь.

– А ты думаешь, что я кинул свое положение в обществе, друзей, невесту, свой титул просто потому, что мне не с кем трахаться? – разозлился Мукуро. – Я свою жизнь перечеркнул к чертям собачьим – ради чего, ты думаешь?

– Я тебя не просил.

Мукуро чуть не захлебнулся возмущением.

– Ты… не просил? Я был готов уже отдать тебя этому сраному королю, но тебе нужно было позвать меня на помощь.

– Значит, готов был? Интересная у тебя любовь, – усмехнулся Хибари.

– Если ты хотя бы чуть-чуть… хотя бы немного позволил закрасться в свои мысли то, что у нас могло бы что-то получиться, ты бы понял и оценил, что я бы для тебя мог сделать.

– И что же?

– Наверное, все.

Хибари кивнул и повернулся к нему, глядя на него с горечью и насмешкой.

– Все, да? Ладно… давай. Я дам тебе возможность, если ты сделаешь для меня одну вещь. – Хибари отложил в сторону нож и болезненно скривился, вдыхая воздух сквозь стиснутые зубы. – Верни мне меня.

Мукуро отвел взгляд, промолчав. Этого он сделать, разумеется, не мог. Хибари издал легкий смешок.

– Мне все равно на мое здоровье, я могу смириться со своим унижением, но… то, кем я стал… – Хибари посмотрел на свои руки; его била дрожь. – Я вспоминаю себя прошлого и не вижу никакого сходства с собой настоящим. Ты не представляешь, каково испытывать отвращение к самому себе. Ты сказал, что сделаешь все… Так верни мне меня.

– Я не могу.

– Тогда нам не о чем больше говорить. Я дождусь своего выздоровления и убью тебя. К этому времени свое любопытство я удовлетворю в полной мере. Закроем тему. Любовь – точно не о тебе.

– Зато ты в ней прекрасно разбираешься. Любить человека из-за безысходности – просто мечта, да?

– Ты что несешь?

– Говорю о твоих отношениях с Каваллоне.

– Тебя они не касаются.

Мукуро поднялся и, схватив его за руку, развернул к себе. Хибари схватился за нож, но Мукуро поймал его запястье и пригвоздил его к столу.

– Осторожнее с огнем, Кея, я ведь могу подобные речи принять за провокацию, – произнес он, прижимаясь к нему и едва не опрокидывая его на столешницу. – Ты же должен неплохо знать меня, так чего же играешь на моих эмоциях?

– Отвали от меня, – прошипел Хибари и чуть слышно вздохнул, когда Мукуро потерся коленом о его пах. – Перестань!

– Что, так соскучился по Каваллоне, что встает от одного упоминания о нем?

– Иди к черту. – Хибари пнул его по колену и замахнулся для удара, но Мукуро смог уклониться. – Никак не угомонишься? – Он схватил котелок с готовым для варки супом и швырнул в него.

– Эй, наш завтрак! – увернувшись, возмутился Мукуро и пропустил мощный удар ногой в живот. Отлетев к стене, он сгруппировался и, поймав летящий в него кулак, швырнул Хибари в стену. Сгнившие доски не выдержали такого обращения, и он, проломив собой стену, упал прямо в воду. – Ахаха, – развеселился Мукуро, глядя, как тот, весь взмокший и злой, поднимается. – Охладил свой пыл? – Он пригнулся, протягивая ладонь. – Ладно, заканчивай с бесполезными поползновениями на мою жизнь. Нужно торопиться.

Хибари, насупившись, взялся за его руку и с силой дернул на себя. Хоть Мукуро был готов к подобной подлянке, он все же не удержался и шлепнулся рядом, подняв фонтан брызг.

– Теперь охладил, – хмыкнул Хибари, залезая в дом.

– Маленький засранец… – пробурчал Мукуро, поднимаясь.

Кея поднял котелок и, бросив в него очищенную рыбу, повесил его на прут над «жаровней». Мукуро поморщился, глянув в посуду.

– А кости, хвосты и головы?

– Очистишь и съешь.

– Если добавить больше соли, то, может, будет даже сносно.

Хибари снисходительно фыркнул, растирая дощечки для розжига.

– Далеко не у всех есть деньги на соль, Ваша Светлость. Ее свободно употребляют лишь богачи вроде тебя… ах да, ты же ведь больше не богач.

Мукуро недоуменно вскинул брови.

Сколько должна стоить эта соль, если ее могут купить лишь привилегированные особы?

Хибари разжег огонь и сел на колени рядом с ним, глядя на пляшущие языки пламени. Со стороны казалось, будто он был загипнотизирован, настолько далекая пустота отражалась в его глазах. Мукуро смотрел на него, не отрываясь, он мог бы смотреть вечно – так он думал. Смотрел на короткие густые ресницы, тень от которых дрожала на щеках, на чуть вздернутый нос, придававший его лицу некую… детскость, на четко очерченные скулы и бледную, словно просвечивающую, кожу.

– У тебя синяки на лице.

– Как удивительно, – слегка заторможено ответил Хибари, не глядя на него и даже не шелохнувшись. – Странно вообще, что у меня все еще есть лицо. – Он помолчал. – Ты слишком пялишься. Бесишь.

– Лучше уж я буду смотреть и фантазировать, чем воплощать все в реальности. Лучше для тебя, к слову.

– Мы в бегах и нас преследуют, а ты находишь время для… этого?

– Кея, тебя забрали у меня два месяца назад. Даже если бы я уже был в клетке, я ночами бы рукоблудствовал, вспоминая тебя.

– Так говоришь, будто эти два месяца не ошивался рядом и не… – Хибари клацнул зубами, захлопывая рот, и с силой принялся мешать рыбу в котелке. – Всего два дня назад ты… у тебя… у нас был секс.

– «У нас»? У меня, если быть точнее. С твоей стороны больше подошло бы слово «экзекуция» – ты же весь в крови был.

– Примечательно, что ты заметил это.

– Я делал это не ради удовольствия, а для того, чтобы тебя не отдали толпе мужиков.

– Как великодушно с твоей стороны. Да лучше бы…

– Лучше бы что? – Мукуро зло сощурил глаза, склоняясь к нему. Хибари мрачно смотрел на рыбу. – Лучше бы тебя трахнула орава стражников, лишь бы не я, так что ли? Знаешь, я много оскорблений вынес в своей жизни, но такое… – Он помолчал, погрузившись в невеселые мысли. – Как же достало. Я не настолько ужасен, как ты думаешь.

Хибари пожал плечами и потянулся к котелку, чтобы снять его с огня, но Мукуро вдруг перехватил его руку, дернул на себя и повалился на пол, прижимая его к себе за талию.

– Я же просил не провоцировать меня, – с каким-то неожиданным детским задором произнес он, переворачиваясь и подминая его под себя.

– Только посмей и я тебе никогда не прощу, – процедил Хибари, даже не пытаясь вырываться. Напускная холодность в его взгляде вновь сменилась на отчуждение и отвращение.

– Да ты и так не простишь, почему я тогда должен беспокоиться лишний раз? – удивленно протянул Мукуро. Кея дернулся, но он снова прижал его к доскам. – Тихо-тихо, мы же не хотим сделать друг другу больно?

– Я еще как хочу сделать тебе больно.

– Ты и делаешь это каждый чертов день, – выдохнул Мукуро ему в лицо, улыбаясь, и поцеловал его. Хибари сжал губы, отворачиваясь, и задрожал от злости и омерзения.

Мукуро поцеловал его в шею, скользя ладонью по груди – под намокшей от воды и пота рубашкой, а потом из леса, прямо неподалеку, раздался выстрел. Стайка птиц взмыла в небо, и Мукуро вскочил, беспокойно оборачиваясь на звук. Хибари подорвался следом, неловко поправляя одежду и даже забыв о тумаках, которых хотел надавать извращенцу.

– Все, надо бежать, – сказал Рокудо, схватил покрывало, вытряхнул туда почти обуглившуюся рыбу и раскидал сапогом тлеющие угли. Хибари дождался его снаружи и, забрав из его рук их завтрак, быстро захромал вдоль берега. Мукуро, вытащив револьвер, что достался ему от убитого рыбака, двинулся следом, опасливо оглядываясь и готовясь в любой момент кинуться в бой.

Теперь только и оставалось – вечно бежать.

***

Бьякуран старательно улыбался, глядя на короля уверенно и слегка насмешливо – как привык. У него была целая ночь, чтобы смириться с тем, что теперь он один, поэтому издевки, которые непременно сейчас обрушит на него Бельфегор, его не пугали.

– Каково лишиться сразу двух близких тебе людей? – начал свою излюбленную игру Бел, подзывая к себе лакея, подающего напитки.

– Досадно, что еще сказать, – вздохнул Джессо, поднимая с серебряного разноса бокал. – Боюсь, такой удар серьезно скажется на моем здоровье. После Сезона я надеюсь немного отдохнуть.

– Боюсь, что не получится. Рокудо Мукуро, к моему и твоему сожалению, предал наше королевство и сбежал, – тут он с отвращением скривился, – со своим любовником, поэтому я решил отдать обещанный ему титул тебе.

– Какая… честь, – изобразил восторг и изумление Бьякуран, совершенно не радуясь предложению. Его полностью устраивало его нынешнее положение, а с титулом маркиза ему придется болтаться возле королевского трона едва ли не целыми месяцами, сопровождать его в поездках, участвовать во всех важных вопросах, касающихся дел королевства, и бывать на каждом приеме без исключения. К такому он не был готов, да и готовиться не хотел. – Я очень польщен, но…

– Я не говорю, что ты должен дать ответ именно сейчас, Бьякуран, – сделал вид, что не услышал его последнюю фразу Бельфегор. Очень быстро он с церемонного обращения по титулу перешел на имя. – Ты можешь подумать, пока находишься в столице. Но, думаю, что ты не откажешь. Разве что только в случае того, что ты чувствуешь ко мне неприязнь или… помог Мукуро сбежать, например. – Он пытливо посмотрел на него, по-прежнему растягивая губы в улыбке.

– Я верен короне, глубоко симпатизирую вам, а предательство совсем не поощряю. Если Мукуро – Рокудо Мукуро – решил, что, простите меня, потрахушки с грязным дикарем для него важнее, то это только его выбор, абсолютно не касающийся меня.

Бел кивал, слушая его, но было видно, что он не верил ни единому его слову.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю