Текст книги "Пленник (СИ)"
Автор книги: SmileGin
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 72 страниц)
Хибари никак не отреагировал, застыл, даже вроде дыхание задержал. Анджело нервно огляделся и, втолкнув Дино в комнату и войдя сам, запер дверь. Дино еще раз позвал Хибари и сам замер, не в силах даже пошевелиться. Словно все его тело налилось свинцом или ноги внезапно приросли к полу.
Хибари медленно повернулся в его сторону, словно не желая разрушать наваждение, за которое он посчитал голос Дино.
– Кея, это я, – прошептал он, хотя хотелось закричать. Просто голос подвел его. – Кея…
Хибари поднялся, так же заторможено медленно, глядя на него застывшим, неживым взглядом, будто призрака увидел. Хотя Дино не был уверен в том, что выглядит как-то иначе.
– Дино… – тихо произнес Хибари, делая шаг вперед. – Дино, – он рванул вперед и буквально столкнулся с Дино, тоже ринувшимся навстречу. – Дино, – он без конца повторял его имя, судорожно сжимая его в объятиях. – Дино.
Анджело ошарашенно смотрел на них, не в состоянии и слова вымолвить. Они совсем не обращали на него внимания, будто кроме них никого больше не было, будто вообще ничего вокруг не существовало, кроме них двоих. Хибари жался к Дино, уткнувшись лицом в его плечо, и твердил, твердил его имя. Анджело никогда не видел его таким, даже не представлял, что он может быть таким. Только сейчас он в полной мере понимал, насколько тяжело Хибари здесь, в этой клетке, совсем одному.
– Ох, Кея, Кея, – Дино целовал его лицо, гладил по спине, комкая в руках скользкую ткань халата. – Прости меня, пожалуйста, прости. Я так рад, что ты жив, так рад, Кея.
На этом празднике жизни Анджело чувствовал себя явно лишним.
Они едва смогли разорвать объятия и теперь просто пялились друг на друга. От Хибари тоже не укрылись изменения в Дино, но, похоже, его не особо волновали такие мелочи. А вот Дино осматривал его более тщательно. Подмечал царапины, синяки, укусы, коих поуменьшилось с недавних пор. Неудовлетворенный осмотром, Дино поднял взгляд на его лицо и ласково погладил щеку. Хибари закрыл глаза и потерся о его ладонь, едва заметно улыбаясь. Дино хотел многое ему сказать, о многом спросить, извиняться без остановки, но слова никак не шли и словно выветрились из головы, стоило ему увидеть любимое лицо.
– Я больше… я не брошу тебя, – сумел он выдавить из себя, теребя темную прядь волос в руке. – Прости меня.
– Не стоит. Все нормально, – мотнул головой Хибари.
Дино не нужно было говорить, чтобы донести до него свои чувства, Хибари их понимал по прикосновениям, читал по глазам и улыбке. Потому что он его любил. Он знал, что это любовь. Поэтому он ничего не ответил Мукуро. Поэтому он ему не поверил. Мукуро не умеет и даже не хочет любить. Дино умел. И Хибари умел.
Дино обхватил руками его лицо, заглядывая в родные серые глаза – яркие, пронзительные, но уже такие теплые. Он склонился к нему, касаясь губами вздернутого кончика носа, выступающих скул, приоткрытых губ. Он хотел передать все, что он чувствовал к нему, чтобы он понял, насколько сильно он ему дорог, как он скучал по нему, и как плохо было без него. Хибари потянулся навстречу, отвечая на поцелуй, до боли впиваясь в плечи пальцами. Было что-то горькое в его поцелуе, невыносимо болезненное и отчаянное. От этого хотелось плакать или же смеяться, но так, чтобы потом сил не было на что-либо другое.
– Дино, ты с ним увиделся, теперь пора уходить, – красный как рак Анджело позвал друга, опасливо выглядывая за дверь. – Мукуро здесь, и Чейз рядом ошивается, так что поспеши.
Хибари будто током ударило.
– Нет, не уходи, – зашептал он, обнимая его и уткнувшись лицом в грудь. – Не уходи. Мне… так плохо. Мне больно. Не уходи…
– Я заберу тебя отсюда. Обязательно. Пожалуйста, потерпи еще немного.
– Нет! – Хибари упрямо мотал головой. – Не уходи… Пожалуйста…
Дино больно. От того, как его сжимает Хибари в объятиях, но еще больше от того, что больно ему. Он оглянулся на застывшего в дверях Анджело, молчаливо спрашивая, действительно ли Хибари нормально здесь живется. Он сам был удивлен непривычным поведением Хибари, и от этого было еще тяжелее, ведь это означало то, что Кее здесь еще хуже, чем было раньше.
– Кея, я обещаю, что вытащу тебя из этого ада. Я понимаю, что причины доверять мне у тебя уже нет, но, Кея… – он с силой поднял его лицо на себя, сжав пальцами подбородок. – Кея, поверь мне, пожалуйста. В последний раз.
Хибари с тоской смотрел на него, все еще сжимая его плечи, а потом враз поник, опуская руки.
– Я верю. – он отошел назад, неловко присаживаясь на кровать. – Я верю.
– Дино! – поторопил его Анджело.
Дино присел перед Хибари на корточки и положил свою руку на его ладонь – ту, что со шрамами.
– Я вернусь. Чтобы больше не отпускать твою руку.
Хибари кивнул и даже как-то выпрямился. Его лицо вновь приняло непроницаемое выражение, словно маску нацепил. Дино медленно отпустил его руку и попятился к двери, попутно спотыкаясь о книги, беспорядочно валяющиеся на ковре. Он не мог оторвать глаза от Хибари, – когда еще представится такая возможность?
Дверь хлопнула. Анджело подтолкнул его к лестнице для прислуги и двинулся следом. Они молчали. Но думали, похоже, об одном. Выйдя через черный выход и обойдя замок, где их встретили люди Дино, Анджело облегченно вздохнул и обнял его на прощание.
– Я так больше не могу, – шепнул он ему на ухо. – Я помогу Хибари уйти отсюда.
Дино улыбнулся, даже не удивившись, и тепло посмотрел на него.
– Добро пожаловать, дружище, в наш орден. Даже если ты у нас только гостишь.
Анджело пожал его руку, обводя взглядом настороженных повстанцев, замерших неподалеку, и невесело улыбнулся. Выбор он сделал давно, разве нет? Мукуро – всегда только Мукуро. Так почему?..
========== Глава 34. Переломный момент ==========
На улице уже начинало смеркаться. Мукуро обещал прийти вечером, но его все еще не было. Не то, чтобы Хибари по нему скучал – боже упаси, конечно же, нет. Просто настораживало его долгое отсутствие. В прошлый раз, помнится, он также не пришел, хотя обещал, и это вылилось в ужасный конфликт, в который втянули и Дино. Хибари до сих пор не мог понять, откуда Мукуро узнал о нем, и был готов убить любого, кто мог хотя бы намекнуть ему об этом. Меньше всего Хибари хотел причинить вред семье Каваллоне – ни Дино, ни его жене. Надо было думать раньше, но его разум, казалось, уже давно летал где-то в неизведанных далях. У него всегда отключались мозги при встрече с этим неуклюжим тупицей. И сегодня тоже. Хибари было стыдно, наверное, впервые в жизни. За все: за сказанные слова, за то, что просил, даже умолял, его остаться. Он не знал, что на него нашло, будто разум помутился. Внезапно стало так горько и тоскливо – он даже не подозревал о том, что так сильно скучал по Дино. Они словно сто лет не виделись, хотя это не так уж далеко от правды. Но, с другой стороны, его приход подорвал то хрупкое равновесие, что так старательно возводил Хибари, пытаясь привыкнуть к человеку, которого он ненавидит больше всего на свете. Снова.
Его мрачные мысли прервал звук легких шагов за дверью. Наверное, это Мукуро. Хорошо бы, если бы это был Мукуро. Это непременно должен быть Мукуро.
– Я опоздал, – это и впрямь был Мукуро. Хибари почувствовал, как с его души свалился огромный камень. – Хотя… думаю, ты не особо волновался.
Знал бы он правду – здорово удивился бы. Хибари подавил смешок и поднялся навстречу. Совсем неосознанно, что удивило их обоих. Мукуро на секунду замер, а потом улыбнулся и потянулся к нему, собираясь поцеловать, но неожиданно остановился прямо у самого лица и резко отстранился, мгновенно меняясь в лице. Хибари недоуменно посмотрел на него, а Мукуро настороженно озирался.
– Кто здесь был?
– Никого.
Мукуро недоверчиво взглянул на него и нехорошо улыбнулся, все же приблизившись к нему. Хибари принял невозмутимый вид – это у него всегда хорошо удавалось, хотя сейчас он был не слишком в этом уверен.
– Кея, я просто хочу, чтобы ты понял одну простую вещь, – начал Мукуро, обхватывая пальцами его шею и проводя большим пальцем по его подбородку, – я могу тебе простить все: оскорбления, нападки, много чего еще, но если ты попробуешь уйти от меня – я убью тебя, – последние слова он прошептал на ухо, слегка сжимая пальцы, будто желая прямо сейчас воплотить свою угрозу.
Хибари насмешливо фыркнул, и Мукуро едва сдержался, чтобы его не ударить. Он чувствовал, на каком-то незримом уровне ощущал присутствие кого-то постороннего. Он не мог понять, что именно его так настораживало, ведь Хибари вел себя обычно, а комната осталась в таком же виде, в каком Мукуро ее покинул, но определенно что-то было не так. В воздухе словно витал чужой запах, – резкий, неприятный, – он действовал угнетающе, пугал и нервировал. Мукуро ощущал себя диким зверем, в логове которого похозяйничал чужак, и это не давало покоя.
Внезапно Хибари поднял руку и провел ладонью по его щеке. Мукуро перевел на него взгляд и медленно разжал пальцы, отпуская его. Хибари привыкает к нему, с трудом и переступая через многие свои принципы, – очень важно не упустить момент, ведь один шанс он уже использовал.
– Я устал, – сказал Мукуро, стягивая рубашку, – поэтому давай просто ляжем спать.
Хибари удивленно вскинул брови и кивнул, усаживая на кровать. Он смотрел на свою руку – кончики пальцев будто горели, это было даже немного приятно. Он коснулся Мукуро не потому, что ему хотелось это сделать, а для того, чтобы отвлечь, не дать ему о чем-либо догадаться. Непонятно, каким образом Мукуро догадался о том, что здесь был другой человек, но Хибари был готов сделать все, что угодно, чтобы о Дино он даже не вспомнил. Дино и так натерпелся из-за него, лишних проблем доставлять ему не хотелось. Но, вопреки ожиданиям, это оказалось не так уж и неприятно, и Хибари на какую-то тысячную долю секунды даже пожалел о том, что Мукуро решил сегодня просто спать. Эта ужасная мысль испарилась также быстро, как и появилась.
– Спи тоже – завтра долгий и тяжелый день для тебя, – сказал Мукуро, утягивая его за собой и накрывая покрывалом, – а, может, и нет, – со смехом добавил он, с наслаждением зарываясь лицом в темные волосы.
– Я ненавижу сюрпризы, – не преминул пожаловаться Хибари, и Мукуро тихо рассмеялся, прекрасно помня, что ответил в прошлый раз. Да, знал бы он тогда, кем станет для него этот парень позже.
– А я люблю их делать, придется идти на компромисс. Давай я тебе скажу половину, а остальное позже. И тебе хорошо, и мне приятно.
Последняя фраза рассмешила Хибари – уж очень подходила она к кое-чему другому. Но он навострил уши, чтобы не пропустить ни слова из сказанного после. Мукуро преподносил ему сюрпризы дважды: первый был отвратителен, второй – совершенно противоположным. Поэтому Хибари не знал, радоваться ли ему или готовиться к очередной драке.
– Это связано с тем, что ты любишь, – ехидно сказал Мукуро, и Хибари ущипнул его за руку. Что эта за подсказка такая?
– Несправедливо, – буркнул Хибари.
– Жизнь вообще несправедливая штука. Эй, не беспокойся, тебе должно понравиться.
Мукуро зевнул и замолк – видимо, и вправду сильно замаялся сегодня. Хибари чуть пошевелился, выбираясь из слишком крепких объятий, и закрыл глаза, тоже собираясь отправиться в царство сновидений. Мукуро прижимался к его спине, уткнувшись лицом в его затылок и тихо сопел. Хибари успел привыкнуть к этому за несколько дней совместного сна и сейчас думал о том, сможет ли когда-нибудь спать один.
***
Когда Хибари проснулся, Мукуро уже не было. На столе стоял поднос с еще не остывшим завтраком, и Хибари принялся за еду, даже не вставая с постели. В голове было отвратительно пусто, никаких мыслей и эмоций, словно он перегорел вконец. Сейчас бы хоть какой-нибудь эмоциональный толчок – без разницы, какой, лишь бы не чувствовать себя бесчувственной куклой. Раньше ему нравилось такое состояние, и он не мог даже подумать, что когда-нибудь ему будет не хватать острых ощущений, но теперь он желал этого всеми фибрами души.
Хибари успел дочитать свою книгу, поиграть сам с собой в шахматы и даже подремать, пока не пришел Мукуро. На нем почему-то была невзрачная свободная одежда, а сам он выглядел взбудораженным и радостным.
– Долго спишь, Кея, – укорил его Мукуро и бросил ему серую холщовую сумку, – одевайся, скоро отправляемся. – Его взгляд наткнулся на поднос с посудой, и он нахмурился, выглядывая в коридор, – почему забываете об уборке? Немедленно уберите посуду. Чего ты встал? – обратился он уже к Хибари, – одевайся! Или… ты меня стесняешься?
Хибари промолчал, забрал сумку и принялся переодеваться под пристальным взглядом Мукуро. Брюки, свитер, ботинки и теплая куртка – похоже, они собрались в поход. Хибари было приятно облачиться во что-то, кроме опостылевшего халата, и он с нескрываемым удовольствием застегивал все пуговицы и петли, чувствуя, как деревенеют пальцы, отвыкнув от такой тонкой работы. Страшно подумать, от чего он еще мог отвыкнуть. Он не дрался уже месяц, не стрелял и даже не держал в руках тонфа, так что опасения были весьма оправданы.
– Да уж, – от Мукуро это тоже не укрылось. Он подошел и принялся сам застегивать пуговицы на его куртке. Хибари опустил руки, позволяя ему разобраться с одеждой, и от нечего делать принялся разглядывать родинку на его шее, над самой ключицей. – Все, пошли, – Мукуро нетерпеливо подтолкнул его к двери и обогнал его, выбегая в коридор. Он сегодня вообще выглядел ребячливым и гиперактивным, все бегал вокруг, не обращая внимания на удивленные взгляды прислуги, и смеялся, шутил. Хибари шел за ним, недоумевая и посмеиваясь, и даже не задумывался, какая прекрасная возможность ему открылась для побега.
– Ты хороший наездник? – спросил Мукуро, когда они вышли во двор и к ним подвели двух лошадей. – А, забыл, – еще какой, – хмыкнул он, припоминая охоту на лис.
Хибари запрыгнул в седло, некстати вспомнив, кто его спас тогда, вытащив из плеча пулю, и натянул поводья, заставляя лошадь встать на дыбы. Мукуро усмехнулся и тоже оседлал своего коня.
– Так куда мы? – деловито осведомился Хибари, следуя за ним к воротам.
– На тренировку. А я буду твоим учителем.
Хибари вздрогнул и быстро отвел взгляд. Учителем…
– Мы будем драться? – наконец, дошло до него, и сердце в предвкушении радостно подпрыгнуло.
Мукуро мельком глянул на Хибари. Как и ожидалось, Кея серьезно заинтересовался. На его лице проступила невольная улыбка, а глаза так и засверкали, будто он получил подарок на день рождения. Мукуро был доволен: он опасался, что Хибари снова боится его, как однажды уже бывало, но оказалось, что опасался он зря.
– Что же, «учитель», напомню, что я все еще хочу забить тебя до смерти, – Хибари усмехнулся и пришпорил лошадь, вырываясь вперед. Его словно заразило то веселье, которым так и светился Мукуро, он даже забыл о своей неприязни к нему. Было так приятно почувствовать бьющий в лицо весенний ветер, вдохнуть запах дерева и мокрой травы – было приятно ощущать свободу. И не так уж важно, что его конвоир плетется позади, готовый в любую секунду сковать его и запихать обратно в башню.
Мукуро смотрел на ошалевшего от свободы Хибари, несущегося по полям так, будто за ним гонится стая волков, и радовался сам. Когда он задумывал их вылазку, он не задумывался о том, что Хибари будет приятно, – он исходил лишь из практических соображений, но сейчас был рад, что так все обернулось. Может, это хоть как-то повлияет на их отношения. Только бы не в худшую сторону.
– Наперегонки? – поинтересовался он, догнав Хибари. Тот посмотрел на него безумным взглядом и кивнул, пришпоривая лошадь.
Они припустили по полю, разбрызгивая грязную воду и влажные комья земли. Мукуро хотелось смеяться, он чувствовал себя мальчишкой, будто вернулся в прошлое, когда они с отцом разъезжали по угодьям и общались с народом. Сердце тоскливо защемило, и Мукуро упустил момент, когда Хибари его перегнал.
Лошади устали, и с них пришлось слезть, чтобы дать им отдохнуть. Хибари выглядел до жути самодовольным, и его взгляд красноречиво говорил о своем превосходстве, что неимоверно смешило Мукуро.
– Да-да, ты победил, молодец. Аплодирую обеими руками.
– Давай лучше смахнемся, неудачник, – мотнул головой Кея и встал в боевую стойку, медленно приближаясь.
– Еще рано… – Мукуро затих. Что-либо говорить было бесполезно, вряд ли Хибари просто так успокоится. Это все равно, что успокаивать его самого, когда он хочет заниматься сексом. – Эх, ну давай. Только не плачь потом, – Мукуро подумал и добавил, – травоядное.
Хибари сначала обомлел, а потом зло прищурился и накинулся на него. Он уже не хромал, но все же старался меньше опираться на больную ногу. Мукуро этим и воспользовался – ударил с левой стороны, а когда Хибари увернулся, открывшись, нанес удар с другой. Кея смог избежать и такого подлого приема, что могло стоить Мукуро зубов, если бы Хибари ударил сильнее. Удар пришелся по челюсти, и Мукуро, нелепо клацнув зубами, упал на спину, даже не успев удивиться такой резвости со стороны Хибари.
– И кто кого должен учить? – поинтересовался Хибари, нависая над ним и удовлетворенно улыбаясь.
– Неплохо, – оценил Мукуро и резко перевернулся, подминая под себя противника, – но недостаточно хорошо.
Хибари ухмыльнулся. Мукуро поцеловал его в лоб и потерся носом о его щеку. Они валялись на мокрой траве, в грязи, вспотевшие и усталые, – картина не очень притягательная, но так сильно Мукуро еще никогда никого не хотел. Этот день определенно был самым лучшим за последние полгода… хотя, о чем это он – за всю его взрослую, сознательную жизнь счастливее он себя никогда не чувствовал. Хибари дышал учащенно, но не тяжело – еще не совсем устал, и смотрел на него своим неповторимым азартным взглядом, не пытался отстраниться, не кривился и не морщился, и, кажется, был тоже доволен.
– Скажи, мы будем свиньями, если займемся сексом прямо сейчас? – спросил Мукуро, переводя все в шутку. Он не хотел спугнуть Хибари своей… активностью.
– Думаю, нет.
Мукуро рассмеялся, приподнимаясь, и только потом понял, что Хибари ему сказал.
– Ээ… что? Что ты сказал?
Хибари отвернулся, кашлянул и, буркнув: «Ничего», стряхнул его и поднялся. Мукуро шокировано тряхнул головой и решил, что солнце напекло ему голову. Ему или Хибари. Наверное, все же Хибари.
Они решили пройтись пешком, чтобы дать лошадям еще немного отдохнуть. Мукуро надеялся поговорить, но Хибари о чем-то крепко задумался, и тревожить его не очень хотелось. Странно, но Мукуро не мог вспомнить, когда успел стать таким мягкотелым. Словно внутри него проснулся сопливый романтичный подросток. Даже десять лет назад он таким не был, у него были другие заботы.
– У нас было много лошадей, – вдруг сказал Хибари, вертя в руке длинную травинку. – Отец любил лошадей.
– Мой тоже. Он меня научил ездить верхом, когда мне едва исполнилось три года, – Мукуро улыбнулся, срывая невзрачный полевой цветок, – я упал, и лошадь наступила мне на голову.
– Это заметно, – фыркнул Хибари.
– Заткнись, – засмеялся Мукуро, бросая в него травинкой, – ты тоже не очень-то с головой дружишь.
Показались первые дома. Какая-то полная женщина развешивала белье, а вокруг нее вертелись мелкие ребятишки: мальчик и две девочки. Мукуро занервничал. Выглядел он ужасно, и показываться в таком виде на людях ему совсем не улыбалось.
Они оседлали лошадей и решили проехать мимо деревни галопом, чтобы никто не успел разглядеть их лица. К сожалению, у Хибари внешность слишком броская, поэтому ему тоже не стоило светиться.
Наконец, они вошли в лес и снова спешились. Они болтали о разных вещах – неожиданно нашлось много тем для общения. Мукуро рассказывал о том, кто учил его драться, что когда-то давно мечтал стать иллюзионистом и выступать в цирке. Хибари был превосходным слушателем – он не делал вид, – он действительно слушал, спрашивал, и смеялся над веселыми историями, говорил и сам: о городе, в котором родился, о цветущей сакуре, самураях, традициях и национальных праздниках, но умалчивал о личной информации. Впрочем, Мукуро тоже избегал эту тему. Они обсуждали книги, спорили о том, какой театр лучше – уличный или профессиональный, говорили, говорили и говорили, словно они лучшие друзья, словно они знакомы уже лет сто, не меньше.
Они выходили из леса, когда Мукуро хотел рассказать Хибари о предстоящих боях. Но, едва он обернулся к нему, как услышал за спиной голос, который никогда бы не смог забыть.
– Кея?
Мукуро резко обернулся и чуть ли нос к носу не столкнулся с Дино. За его спиной маячили рослые фигуры мужчин, скрипели повозки и фырчали лошади. Орден сопротивления, в полном составе, двигался в их сторону, а Мукуро с Кеей, по иронии судьбы, вышли им навстречу.
– Повстанцы, – выдохнул Мукуро, отступая назад.
– Дино, – ошеломленно произнес Хибари, шагая вперед.
========== Глава 35. Дипломатия решает все ==========
Опасная ситуация. Мукуро замер, оглядывая изумленную толпу перед собой. Отступать было некуда, да и вряд ли ему дали бы сбежать. Хоть ополченцы и выглядели грязными оборванцами с хреновым вооружением, некоторые из них сжимали в руках охотничьи ружья и мушкеты, наверняка собранные с тел поверженных стражников.
– Эй, это что, граф?
– Ух ты, сам к нам пришел.
– Вот так удача!
Хуже быть не может. Мукуро дернул рукой по направлению к внутреннему карману куртки, где лежал крохотный револьвер, но стоящий ближе всех к нему повстанец в широкополой шляпе тут же навел на него ружье.
Дино медленно, будто с трудом, перевел взгляд с Хибари на Мукуро, и поднял руку в безмолвном приказе «не стрелять». В другой момент Мукуро бы рассмеялся: надо же, мальчик научился командовать. Но сейчас было далеко не до смеха. Нужно что-то придумать, и срочно. Хибари огляделся на него, и в его глазах отразилась какая-то детская растерянность. Так смотрят дети, когда их впервые выпускают на улицу, и огромный мир сбивает их с толку, ошарашивает и подавляет. Он словно не верил своему счастью, что вот она – свобода, совсем рядом, стоит только шагнуть чуть дальше. Это Мукуро и подтолкнуло. Он не собирался так глупо терять его. Странно, но то, что его в любой момент могут убить, его волновало не так сильно.
– Здравствуйте, – произнес Мукуро, улыбаясь как можно доброжелательней, держась как можно уверенней. – Я пришел, чтобы заключить с вами мир. Каваллоне, не хочешь обговорить со мной это предложение?
Дино нахмурился и бросил быстрый взгляд на своего ближайшего соратника. Тот покачал головой. Мукуро вздохнул и шагнул вперед, поднимая вверх руки в мирном жесте. Его добрые намерения не оценили, враждебно ощетинившись всем возможным оружием.
– Я пришел без охраны, – улыбнулся Мукуро, беспечно глядя на Каваллоне, – чтобы дать вам понять, что я не намерен сражаться с вами.
– Хорошо, давай поговорим, – Дино кивнул головой в сторону и спрыгнул с лошади.
– Все нормально?
– Не беспокойся, Бруно, Мукуро не идиот. Здесь не его территория, и он это понимает.
– Приятно слышать, – усмехнулся Мукуро, подходя ближе и упорно игнорируя чуть ли не лезущие ему в лицо штыки и ружья. – Идем? – Дино кивнул, и Мукуро обернулся к Хибари, обескуражено идущему позади. – Подожди меня, Кея, я скоро вернусь.
Хибари хмуро покачал головой и двинулся следом.
– Кея подожди здесь, пожалуйста, – мягко улыбнулся Дино, – все будет в порядке.
И Хибари послушался. Остановился, обеспокоенно глядя на него, и устало облокотился на стоящую рядом повозку. Сказать, что Мукуро это задело – не сказать вообще ничего. Он шел за Дино, борясь с желанием свернуть ему шею. Может, он бы так и сделал, если бы смерть Каваллоне была бы гарантией того, что Хибари тут же выбросит его из головы, забудет, как нелепый смутный сон.
– Итак, – Дино повернулся к нему и зло прищурился, скрещивая руки на груди, – будет тебе мирное соглашение, если отпустишь Хибари.
– Размечтался, – мгновенно отреагировал Мукуро.
– Тогда я не собираюсь тебя даже слушать.
– О, – Мукуро усмехнулся, – ставишь личные интересы выше общественных? Мне это нравится.
Дино скрипнул зубами и как-то странно дернулся, словно хотел броситься на Мукуро, но в последний момент передумал.
– Послушай, Каваллоне, это ваша единственная возможность вернуть свой привычный уклад жизни. Посмотри на своих людей, – Мукуро повернулся к стоянке и снисходительно оглядел разношерстную толпу, – измученные, раненные, усталые… Видишь в них хоть какой-то запал? – Мукуро взглянул на Дино. – Не у всех них есть мотивы идти против меня. Как у тебя, допустим. Вы только что пережили поражение. Сокрушительное, куда более сильное, чем то, что было в моем графстве. А ведь это всего лишь баронет.
– Ты ведь приложил к этому руку, разве нет?
– Я всего лишь дал совет. А последствия ты видел. За вами вскоре выйдет королевский отряд. Думаешь, вы выстоите против него? Со всеми этими женщинами, раненными? Посмотри на них. Они уже сдались. Они сражаются лишь потому, что другого выхода у них нет.
– Ты думаешь, они так просто все бросят и вернутся? Они осознанно пошли на такой шаг.
– Я тебя умоляю, Каваллоне. Они не знали, на что идут. Они думали, что легко получат желаемое, что достаточно собрать большую толпу, и победа за ними. Кто они? Они просто фермеры, торговцы, они не стратеги, которые продумывают каждый свой шаг, не тактики, использующие любые возможности, что подвернутся, во время боя, нет. Все, чего они хотят, теперь, сейчас – спокойно жить. Так же, как жили раньше. Под крылом у страшного и жестокого Рокудо Мукуро. Ты сам этого хочешь. Нет?
– Я хочу, чтобы Кея был свободен. Только тогда я сложу оружие.
– Этого не будет, – отрезал Мукуро, серьезно глядя на него. – Кея – мой.
Дино вскинулся, и настороженно наблюдавший за ними издалека Бруно – тоже. Мукуро раздраженно потер переносицу. Разговаривать с глупыми людьми ему претило. Как Каваллоне не может понять, что разговор о Кее – табу?
– Твоя жена, Анита – она ведь беременна, да? Ты хочешь, чтобы ваш ребенок родился в таких условиях? Ты можешь с уверенностью сказать, что она не умрет где-нибудь в лесу, пока ты, герой, будешь драться с мелкими князьками? А младенца ты потом куда денешь? Будешь с собой таскать? Или ты надеешься, что противники пожалеют его? Вздор. Не будь глупцом. Я предлагаю вам то, чего вы не заслуживаете. Вернетесь назад, и гонения прекратятся. Вас никто не будет выслеживать, вам не придется кочевать, вы просто зайдете в свои дома, будто бы отошли всего на пару минут. Ты хочешь обречь всех на мучения лишь из-за одного Кеи?
Дино молчал. Но Мукуро был уверен, что он согласится. Дино был из такой породы людей, которые костьми лягут, лишь бы было хорошо всем. Он не был эгоистом, но Мукуро вовсе не восхищался этим, скорее наоборот: быть альтруистом в этом гнилом мире может быть только полный дурак. Вот и сейчас, вместо того, чтобы твердо стоять на своем, Дино сомневается. Он хочет угодить всем, ему жалко всех: своих людей, доверившихся ему, жену, носящую его ребенка, Хибари, в конце концов, просто потому что это Хибари. Но никогда нет такого решения, чтобы можно было помочь всем. И не будет. Потому что в этом мире всегда приходится выбирать. А если ты не делаешь выбор – кто-то делает его за тебя. Но только в этом случае погибнуть могут все. Мукуро знал, что Дино это понимает. Вряд ли отчетливо, скорее всего, просто интуитивно ощущает, что Мукуро говорит правду. Понимает, что такого шанса больше не представится. И понимает, что снова приходится делать выбор между Кеей и кем-то другим. Но в прошлый раз речь шла лишь о двух жизнях: Аниты и нерожденного еще малыша, а теперь приходится думать о гораздо большем количестве людей, напрямую зависящих от него.
– Я не думаю, что они легко примут это.
– Согласен. Но ты ведь их лидер, ты и должен их убеждать. Нет, я, конечно, произнесу речь, но ведь зависит все от тебя. Поверь мне, Каваллоне, они согласятся, даже если ты промямлишь что-нибудь маловразумительное. Откажутся лишь те, кому некуда возвращаться. То есть, разбойники, воры и прочий сброд. Но они нам и не нужны. Вряд ли их большинство.
Дино молчал. Мукуро смотрел на него и нетерпеливо теребил пуговицу на своей куртке. Ну же, ну же, Каваллоне, решай быстрее. Кея или Анита? Хм, уже не так. Кея или прорва людей во главе с Анитой и ребенком. Явно, одна чаша тяжелее другой.
– Графство или Кея?
– Легкий вопрос. И очень наивный. Графство. Всегда графство.
Долго ломать голову Мукуро не стал. Кея хорош, но не настолько, чтобы из-за него полностью разрушать свою жизнь. Может, Мукуро его и любит, но власть он любит гораздо больше. Выбора нет, не было и никогда не будет. Слишком несоразмерны чаши весов. Это Дино, с его сентиментальностью и самоотверженностью, может бросить все к ногам великой любви и долгу, но не Мукуро.
– Я поговорю с людьми, – Дино закрыл глаза и вздохнул. Мукуро только тогда заметил, насколько изможденным он выглядит. На его плечи легла огромная ответственность, к которой Дино не был готов, которую он не хотел принимать, и от которой он желал избавиться. – Мы будем решать голосованием. Я не монарх, чтобы принимать решение за всех.
Мукуро ничего не сказал. Он просто двинулся следом, задумчиво глядя на его спину, обтянутую серой плотной курткой. Несомненно, в этой ситуации Мукуро вышел победителем, но радостно от этого почему-то не было. Он был доволен, но не испытывал восторга по этому поводу. Может, потому что почти с самого начала знал, что останется в выигрыше? Он не только остался в живых, оставил Кею при себе, но и, по сути, разрушил сильнейшую повстанческую группу, а это немалого стоит.
– Дино, как все прошло? – взволнованно спросил Бруно, и Дино устало приказал собрать людей.
– Что ты ему сказал? – спросил Хибари, поймав Мукуро за руку, когда тот проходил мимо него.
– Ничего особенного, Кея, – улыбнулся Мукуро и, опасливо оглядевшись, украдкой провел большим пальцем по его губам, – просто он снова оставил тебя мне, – он погладил его по щеке и прошел дальше, к взобравшемуся на повозку Дино. Хибари остался на месте. Мукуро не было его жаль, да и вряд ли Хибари сам себя жалел. Он ведь всегда знал, что так будет.
– Нам… можно вернуться?
– То есть, больше не нужно драться?
– Все наши старания…
Как и ожидалось, большинство было счастливо предложением. Дино внимательно разглядывал лица собравшихся, чтобы понять, каких больше: тех, кто за, или тех, кто против. На его лице все еще проступало неуверенное выражение, будто он все еще не до конца определился с выбором, но что-то менять было уже поздно.
– Эй, Дино, ты согласен с этим? – крикнул кто-то из толпы, – ты хочешь сказать, что мы сражались зазря? Для чего мы все это делали?