Текст книги "Пленник (СИ)"
Автор книги: SmileGin
сообщить о нарушении
Текущая страница: 68 (всего у книги 72 страниц)
Виллани немного помолчал, прежде чем заговорить с лейтенантом.
– Приказ о поимке Рокудо Мукуро живым более не действует.
– Вы хотите сказать, что…
– Его нужно убить.
– Но Его Величество…
– Вы слышали меня, лейтенант, – безмятежно перебил его Ренцо. – Не оставлять в живых никого.
Солдат растерянно взглянул на него, но о том, что приказ принят, все же отчеканил – а по-другому и не могло быть.
Расчет был прост. Он читал рапорты о сражении в Фиоре: отчет о смерти Джессо был слишком расплывчатым, чтобы действительно поверить в его смерть, а значит, стоило подстраховаться.
Скоро орден будет здесь, в Лэндинге. До этого времени нужно было устранить Мукуро и его спутников, а потом просто распространить слух о том, что это дело рук повстанцев. Если Джессо выжил каким-то чудом, то с орденом никаких дел иметь не станет – у него культ личности Мукуро, и, вполне возможно, даже захочет отомстить – так этим можно будет убить двух зайцев сразу. Главное, чтобы слух о причастности Каваллоне к смерти Рокудо шел из надежных источников, чтобы никакие ниточки не вели к окружению короля. И тогда Джессо ничего не останется, кроме как поверить, ведь никто не знает, что в Лэндинге развернулись боевые действия – здесь просто должна была произойти передача пленных.
Бельфегор будет недоволен, но его помешанность на Мукуро могла стать для него опасной, а Виллани заботился о нем больше всего на свете.
И будь он проклят, если хоть один человек выйдет из замка живым.
***
Мукуро, под бешенные удары в дверь, ходил по комнате для гостей, поглядывая на Хибари, который сидел на софе и тяжело дышал, болезненно морщась. Носиться с ним по округе не представлялось возможным, но оставить его где-то – вдвойне, потому что безопасного месте здесь не существовало. Да и вряд ли Хибари отпустил бы его одного, раз так боялся остаться в одиночестве.
– Давай драться, – завел любимую шарманку Хибари, и Мукуро едва не стукнул его. Проблема была в том, что сражаться на пару с человеком, состояние которого чуть лучше, чем у мертвеца, было весьма проблематично.
Он открыл балкон и огляделся. Вариант прыгать вниз казался самоубийственным: единственное место, пригодное для приземления – огромная кипа сена, находилось в нескольких метрах от балкона – туда разве что с верхних этажей или крыши прыгать. Он глянул наверх и наткнулся взглядом на знамя своей семьи, развевающееся на ветру. Это было рисково, но в данный момент лучшего решения просто не существовало.
– Мы полезем наверх, – бросил он, помогая Хибари встать. Тот дернулся, словно хотел его оттолкнуть, но передумал, понимая, что не время для перебранок.
Кея задрал голову, тяжело облокачиваясь на парапет, и вздохнул.
– Там же нет окон. Мы будем ползти до крыши?
– Есть другие варианты? – выгнул бровь Мукуро и быстро добавил: – Только давай без сражений.
Хибари мгновение молчал и, наконец, кивнул, хватаясь за полотно. Обоняние улавливало запах дыма: огонь все же где-то разгорелся, и пора бы уже было бежать из этого места.
Из-за напряжения сводило спину, руки скользили по грубой ткани, и ему приходилось прилагать огромные усилия, чтобы не скатиться вниз. Мукуро полз следом и двигался он куда быстрее, так что он останавливался и ждал, пока Кея не пройдет чуть дальше.
Снизу раздался грохот – дверь выбили с мясом, и на балконе материализовались солдаты. Один из них натянул тетиву лука, но другой тут же схватил его за руку.
– Живым – ты помнишь?
Они проводили их досадливым взглядом и быстро ретировались.
Мукуро беспокойно нахмурился, подтягиваясь на руках. Солдаты наверняка смекнули, куда они смогут забраться, и их определенно будет ждать «приятная» встреча наверху. Вряд ли на них нападут прямо на крыше – ее скаты слишком крыт для ведения боевых действий, и они скорее все разобьются насмерть, чем определят победителя.
На его лицо вдруг капнуло что-то горячее. Пот?
Мукуро потерся о полотно и с тревогой увидел на нем кровь.
– Кея? Ты в порядке?
Хибари завис наверху, мертвой хваткой вцепившись в полотно, и не двигался, прижимаясь к стене.
– Только… только не теряй сознание, ладно? Глубоко вдохни и продолжай подниматься. Осталось немного.
Мукуро стало страшно при мысли о том, что было бы, если бы они оказались парой этажей ниже. Он и сам бы тогда подняться не смог.
Хибари послушно перевел дыхание и, глухо чертыхнувшись, из последних сил рванул наверх, ускоряясь чуть ли не в два раза. Мукуро с болью поглядывал на него, наблюдая за тем, как из-за полы его рубашки течет кровь – еще сильнее, чем раньше.
Наконец, Кея уцепился за крышу и, отталкивая ногами от стены, взобрался на нее. Мукуро влез следом и прижался к раскаленной черепице, не в состоянии подняться на ноги. Скат был таким крутым, что ноги разъезжались даже если опираться на колени. Хибари, оставляя за собой светло-кровавый след, прополз к дымоходу и, вцепившись в него, забрался на пологую часть крыши. Мукуро не без труда поднялся за ним, и они быстро отдышались, прежде чем встать на ноги. Оказалось, что рана открылась и у него, что не прибавляло оптимизма.
– Нам лучше спуститься на балкон под нами, потому что, очевидно, там, – он указал на выход на крышу, – нас уже ждут.
Хибари потер мокрый лоб и кивнул, готовясь к еще одному марш-броску. На этот раз, хотя бы, нужно будет спускаться, что облегчало задачу.
– Я помогу тебе спуститься, и слезу сам, – осторожно двигаясь к скату, предупредил Мукуро, и в этот момент резко открылась дверь, и оттуда вылетел солдат, сбивая его с ног. Они оба покатились вниз, срывая черепицу, и с трудом ухватились за край крыши, повиснув над пропастью, где до земли было чуть ли не двести метров высоты. Хибари шагнул к нему, но тут же отступил, уклоняясь от мелькнувшего перед глазами клинка.
Сердце бешено билось, но не от адреналина или страха смерти, а за Мукуро, который буквально был на грани.
Он не мог его потерять. Не мог остаться один.
Кея увернулся, отпрыгнув назад, нырнул под режущий удар и перехватил руку, сжимающую меч. Он ударил по ногам, врезал по затылку кулаком и ребром ладони рубанул по его запястью, выбивая оружие из руки. Злость и беспокойство заливали глаза и придавали сил, и он с силой швырнул его в сторону, сбрасывая к краю. Солдат отчаянно цеплялся за черепицу, скатываясь вниз, и соскользнул с крыши: короткий бьющий по ушам крик оборвался резко, сопровождаемый глухим ударом.
– Отцепись от меня, – сквозь зубы цедил Мукуро, отпихивая от себя солдата, схватившегося за его локоть. Он и так едва держался, а тут еще и такой балласт. Он увидел Хибари, выглянувшего из-за ската, и замер, даже перестав безуспешно отталкиваться ногами от стены в попытке забраться. – Стой!
Хибари поскользнулся и тоже замер, расправив в стороны руки.
– Не подходи! – крикнул Мукуро, вне себя от ужаса. – Я заберусь сам, стой, где стоишь! – Кея упрямо продвигался вперед, и из-под его ног сыпалась черепица. – Ты, упрямый придурок, не приближайся!
Солдат, барахтавшийся рядом с ним, не удержался и сорвался вниз, успев дернуть его за ногу. Мукуро, чувствуя, как теряет опору, напрягся, чтобы одним движением подтянуться к крыше, но край под его руками обвалился, и он ухнул вниз под душераздирающий крик Хибари.
От резкого удара в бок он буквально ослеп и безвольно повис на оконной раме, опасно раскачивающейся на одной петле. Закашлявшись, он мгновенно подорвался и прыгнул – как раз вовремя, потому что окно в тот же миг оторвалось и полетело вниз.
– Со мной все в порядке! – крикнул он, захлебываясь кашлем и пытаясь рассмотреть хоть что-то сквозь скачущие перед глазами разноцветные звезды. Он повис на окне, держась за подоконник, и не мог забраться. Боль вывела его из равновесия, обессилев, и он даже не понимал, как мог просто держаться.
Вдруг кто-то схватил его под руки и втянул внутрь.
– Это было опасно, – бросил Чейз, лицо которого было залито кровью – его или чужой непонятно. – Где Хибари?
Мукуро, облегченно выдохнув, ткнул пальцем вверх и рухнул на подоконник. Руки дрожали, содранные едва ли не до мяса, и он пытался прийти в себя, все еще не веря в то, что смог избежать смерти.
– Надо валить отсюда, тут все горит, – нервно произнес Чейз, выглядывая из-за угла. – Эй, Хибари! – громко позвал он его под треск огня. Со стороны правого крыла валил густой черный дым.
В поле зрения появился Кея. Он встал, держась за стену и тяжело дыша, и опустил голову, чувствуя небывалое облегчение. Когда Мукуро соскользнул с крыши, он чуть не сиганул следом, настолько обезумел от ужаса. Он мелко дрожал, клацая зубами, будто стоял дикий холод, в голове метались самые различные мысли вплоть до самоубийства, как Мукуро подал голос, давая знать о том, что жив. Не обращая внимания на стреляющую боль в ноге и спине, Хибари тут же бросился вниз, где почти сразу увидел Чейза, размахивающего кинжалом.
За эти короткие минуты он, казалось, постарел лет на десять, настолько всепоглощающий страх он испытал. Он бы не пережил одиночества. Не смог бы больше жить сам по себе.
– Извини, что заставил волноваться, – с трудом улыбнулся Мукуро, подзывая его к себе. Хибари подошел и сел рядом, унимая хлеставшие через край эмоции. Мукуро опустил на его плечо голову. Им нужна была минута, чтобы прийти в себя.
– Ээ… я бы даже полюбовался, умиляясь, и набросал бы ваш портрет, но мы тут горим вообще-то, – одернул их Чейз. – И они притащили-таки баллисту.
– Много солдат в замке?
– Ни одного. Все валят, потому что тут пожар, черт возьми, и нам пора бы тоже катиться к хренам. Сейчас в нас еще для большего счастья кинут камнем из баллисты.
– А Джо где? – на ходу спросил Мукуро, когда они торопливо спускались вниз по лестнице.
– Носится во внутреннем дворе, помогая разобрать завал, и сходит с ума от беспокойства за вас.
Вскоре им пришлось прекратить переговариваться – дым заполнял легкие, затрудняя дыхание, и приходилось то и дело менять направление, избегая охваченных пожаром участков.
– Спустимся через лестницу для прислуги, – указал в сторону Чейз, прикрывая рукавом рот и нос, и повернулся к ним. – Осторожно! – крикнул он, хватая Хибари за руку. Раздался громкий треск, рухнул потолок, заваливая проход досками и поломанной мебелью, и Кея получил сильный удар по запястью, прежде чем выпустил ладонь Мукуро из своей.
Он кинулся назад, хватаясь за пылающие обломки, и Чейз последовал его примеру, принявшись раскидывать в сторону предметы мебели.
– Мукуро!
– Господин, вы живы? – срывающимся голосом позвал Донован, от страха аж вновь перейдя в официоз.
– Да… со мной все в порядке.
Они увидели сморщившееся от боли лицо Мукуро, видневшееся сквозь языки пламени. Он огляделся и пнул кусок дерева, торчавший из завала. Да уж, час от часу не легче.
– Я обойду. Встретимся снаружи.
– Нет, – мотнул головой Хибари, продолжая раскапывать мусор.
– Кея, послушай меня, – подошел ближе он, чувствуя на своем лице жар. Дышать было трудно, не то, чтобы говорить, но этот упрямец сам вряд ли уйдет. – Мы просто попусту потеряем время, слышишь?
– Я не уйду, даже не проси.
– Я обойду и спущусь через парадную лестницу. Это займет минут пять, и мы увидимся во дворе. Кея… – Мукуро тяжело выдохнул. – Я люблю тебя, очень… Очень сильно. И я не хочу, чтобы ты сгорел здесь заживо, понятно? Давай же, встретимся во дворе. Пять минут.
Хибари с досадой скрипнул зубами, глядя на него болезненно и отрешенно, а потом кивнул, отступая.
– Пять минут, – глухо отозвался он, поджав губы. – Ни минутой позже, а не то…
– Забьешь меня до смерти? – усмехнулся Мукуро, чувствуя смутное беспокойство. Чейз смотрел на него взволнованно и даже напугано. – Я никогда не жалел о том, что встретил тебя, Кея. Я хочу быть с тобой, поэтому пройду хоть через раскаленную лаву, ты только не паникуй. Донован, отвечаешь головой.
– Можно было и не говорить, – хмыкнул он. – Будьте осторожнее.
Мукуро, не теряя времени, развернулся и побежал к лестнице, прикрывая рукой лицо. Дым застилал глаза, и иногда было трудно сориентироваться, но, в конце концов, он выбежал в холл и принялся спускаться вниз по ступенькам, перепрыгивая через одну или даже две. В какой-то момент он, совершив очередной прыжок, понял, что летит в пустоту, и схватился за перила, едва не рухнув с обвалившейся лестницы. Подтянувшись, он с замиранием сердца осознал, что спуститься здесь не сможет. Допрыгнуть до обломка другой части лестницы он смог бы, но… она выглядела удручающе, а значит, могла тоже обвалиться. Нет, тут нужно было искать другой выход. И как же дерьмово, что он находится почти под самой крышей. Даже решив спуститься по уже знакомому знамени, он не смог бы спуститься достаточно низко, чтобы спрыгнуть на землю без проблем.
Чейз бежал впереди, постоянно петляя и плутая, умело находя нужные повороты, когда дорога была перекрыта. Хибари несся за ним следом, крепко схватившись за его кровоточащую ладонь, и не мог не думать о Мукуро. Разгоревшийся с такой силой пожар представлял большую опасность, а он был один, еще и в том крыле замка, откуда огонь и начал свое движение.
– Мать твою! – орал Донован, натыкаясь на очередную преграду, и все больше злился, набирая с каждым пройденным метром скорость шага. Хибари едва поспевал за ним, спотыкался и хромал, но молчал и торопился изо всех сил, игнорируя дискомфорт и боль.
С горем пополам они выбежали на улицу и рухнули на колени, откашливаясь и жадно глотая все равно пропахший дымом воздух.
– Пять минут прошло ведь? – вцепился в Чейза Хибари, и тот неуверенно пожал плечами. В такой ситуации трудно держать время под контролем. – Пять минут прошло, а он не вышел…
– Мы сами только вышли, чудик, а он пошел не тем путем. Успокойся, это же Мукуро.
Хибари нетерпеливо хрустнул пальцами, поднимаясь, и уставился на парадную дверь в замок. Мысли сбивались в кучу, болело все, что только можно, и беспокойство просто сводило с ума. Ему казалось, что прошло слишком много времени, и он нервно переминался с ноги на ногу, а потом рванул к замку.
Чейз раздраженно зарычал, спохватившись, и, без труда нагнав его, обхватил поперек туловища.
– Какого черта, Хибари, смерти хочешь?
Раздался какой-то пронзительный свист, словно кто-то выпустил гигантскую стрелу, и стало темно, словно солнце заволокло облаком.
– Вот же… – Чейз дернулся вперед, но осознав, что не успевает, размахнулся и швырнул Хибари в сторону. В следующий миг раздался дикий грохот: пущенный из баллисты снаряд врезался в стену и сбил башню правого крыла. Посыпались камни, мебель и куски дерева, взметнулась в воздух туча густой пыли.
Чейза оглушил осколок чего-то тяжелого, и он, стиснув зубы, с трудом поднялся. В голове эхом отзывался звук удара, доносившийся будто через толстый слой ваты, и он огляделся, пытаясь разглядеть хоть что-то сквозь рассеивающееся облако мусора.
– Хибари… – прохрипел он, заходясь в кашле, и увидел его. Он стоял, ошарашено глядя на обломки башни, и что-то говорил. Чейз прищурился, напрягая слух, но ничего не услышал. А потом, в один момент обрел его. Грохот валящихся камней и крики людей резанули по ушам, как серпом, и он на мгновение потерял равновесие. До него едва доходила сама суть произошедшего, он действовал скорее по инерции, и только сейчас начал понимать, что произошло. Они запустили баллисту. Швырнули в них камнем.
– М… – Хибари сделал шаг вперед, и задохнулся загрязненным воздухом. Он всегда был бледным, но тот оттенок, который сейчас приняло его лицо назвать просто белым язык не поворачивался. Он кинулся к руинам, спотыкаясь о камни. – Мукуро! – звал он его до хрипоты, и Чейз, обмерев, бездумно наблюдал за ним.
Хибари принялся раскидывать камни, перебегая с места на место и безостановочно выкрикивая имя Мукуро. Чейз никогда прежде не видел его в таком состоянии и даже не хотел.
– Перестань, эй! – окликнул он его, но тот его даже не слушал. – Ты, что, дурак… кто после такого… – Он схватил его за руку. – Уходим отсюда, сейчас же!
– Убери руки, – процедил Хибари и, не дождавшись исполнения, толкнул его. – Отпусти меня!
Было чертовски страшно. У него кружилась голова от одной только мысли, что Мукуро мог погибнуть, и он задыхался, не в силах перевести дыхание и унять дрожь. Паника быстро охватывала его сознание, мгновенно вырубая все инстинкты самосохранения и остатки гордости. Ему было страшно, он не мог остаться один.
Нет-нет-нет, Мукуро не мог умереть, он обещал, он говорил, что только от его руки… он сказал, что будет жить, будет бороться, он не мог, никак не мог.
Чейз, чертыхнувшись, снова схватил его в охапку, и тот забился в его руках, яростно вырываясь.
– Нет! Он обещал мне! – надрывался Кея, задыхаясь от слез. Чейз, стиснув зубы, тащил его ко внутреннему двору. – Мукуро! Мукуро!..
– Хватит, ты… – едва слышно прошептал Донован, судорожно сглатывая. Он бы закрыл уши, да не мог.
Хибари врезал ему локтем по лицу, и тот едва не выпустил его из рук, пошатнувшись.
– Пусти меня! Он же обещал, что только я… он говорил… – Он перестал рваться и, стиснув зубы, хрипло дышал, хватая ртом воздух. Оцепенев от ужаса, он схватился за голову, отчаянно кусая губы. – Что мне теперь делать? Что мне делать одному?! – Он посмотрел на руины, над которыми клубились облака пыли и плясали еще не погасшие языки пламени. Глаза нещадно обжигало, и он позвал еще раз, безнадежно полагаясь на то, что его услышать: – Мукуро! Мукуро!
– Хватит, Хибари! – заорал на него Чейз, отпуская его и закрывая ему рот. – Заткнись, хватит уже! Пожалуйста… прекрати.
Он стиснул его в руках, игнорируя сыплющиеся со всех сторон удары, и Кея, наконец, обмяк, вцепившись в его куртку руками.
– Все, успокойся, тихо-тихо, – шептал Чейз, пока Хибари давал волю своим эмоциям. Слезы застилали и ему глаза, он даже не думал, что так привязался к этому месту… к Мукуро.
Особенно к нему.
========== Глава 76. Наше время ==========
Новость о том, что ордену удалось захватить Вонголу, значительно воодушевила людей, но Дино, на удивление, помрачнел, услышав доклад.
– Что-то не так? – недоуменно спросила Анита после нескольких минут лицезрения его недовольного лица. Он раздраженно фыркнул, отпивая из фляги теплую противную воду.
– Королевские солдаты не идиоты. Наша кучка бойцов бесстрашно выбежала навстречу целому отряду, вооруженному до зубов, и преспокойно забрала одного из главных врагов короля? очевидно же, что теперь король… Бельфегор в курсе, что мы знаем о том, что знал о нем Джессо, а это означает, что мы более неприкосновенны. И, разумеется, мы потеряли эффект неожиданности. Радоваться нечему.
– Ну… по крайней мере, у нас есть аристократ, которого можно будет использовать в переговорах, – неуверенно попыталась оправдаться Анита, невольно перенявшая его настроение. Его доводы звучали более, чем убедительно. – Значит, нам можно и не идти в Лэндинг.
Дино бросил на нее странный взгляд и отвернулся к лошади, поправляя сбрую.
– Из Вонголы плохой переговорщик. Нам нужен языкастый лорд: Джессо, скорее мертв, так что остается лишь Рокудо.
– Вонгола успешно руководил своим графством, не имея при этом никаких помощников. У него есть связи и родственники в верхушке аристократии – нам его хватит сполна.
– Мы идем в Лэндинг, – терпеливо повторил Дино.
– Мы идем туда не за Рокудо, верно? – вспылила Анита и, схватив его за руку, развернула к себе. Он скрипнул зубами. – Ты не можешь кидать людей на острие ножа всякий раз, когда тебе вздумается!
– Я лидер сопротивления, дорогая. Ты меня поставила во главе этих людей. И все будет идти так, как я решу, – твердо ответил Дино без тени мягкости – ни в глазах, ни в сурово поджатых губах. – Я иду в Лэндинг. С орденом или без. И вы можете остаться либо со мной, либо сами по себе. Я никого не заставляю идти.
– Нет, заставляешь. Ты просто ставишь в положение, из которого только один выход: который выгоден для тебя!
– Ну извини, вот такое у меня решение. У нас с повстанцами взаимовыгодные отношения: я использую их, а они – меня. Я не альтруист.
– Ты был им.
– Тебе такой я не нравился, – развел руками Дино, усмехаясь. – Разве не ты говорила мне, что такой я ордену нужен больше? Ты уж определись, милочка, каким я тебе больше по душе.
– «Милочка»?.. – выдохнула Анита, ошеломленная его пренебрежительным обращением и грубостью. Так он себя не вел никогда. И списывать подобное поведение на его самочувствие и недавнюю амнезию совсем не хотелось. – Поступай, как знаешь. Вот только эти люди за тебя умирают, а Хибари бросил, стерев тебе память.
– Он сделал это, чтобы помочь мне. И да, я зол на него за это, но мы разберемся сами. А теперь передай Ромарио, чтобы он собирал людей. Мы отправляемся.
– Хорошо. Как скажете, «лидер», – в гневе бросила ему Анита, разворачиваясь, и быстро зашагала к дальним повозкам.
Дино проводил ее взглядом, абсолютно не испытывая никаких угрызений совести. Если бы они его мучили до сих пор, он никогда бы не продвинулся так далеко.
Он пришпорил лошадь и пустил ее рысью, хотя безумно хотел сорваться на галоп. У него не было мыслей о том, как он начнет разговор с Кеей, как будет себя вести, что скажет… Никакого толка это все равно бы не принесло, потому что обязательно нахлынут эмоции, и вся заготовленная речь вылетит из головы, будто ее и не было. Он лишь хотел услышать ответ на два вопроса: зачем и что теперь.
Дино прекрасно понимал, что Мукуро ни за что не станет ему помогать, что договариваться с ним не было смысла. Даже если он захочет отомстить королю или решит просто его прикончить из личных соображений, вместе работать они не смогут, да и не захотят. Тем более, когда между ними будет стоять их общий камень преткновения. Останется ли Кея с ним или предпочтет гоняться за Мукуро, работай они вместе, видеться придется всем троим, а Дино с таким мириться бы не смог, да и Мукуро тоже.
Далеко впереди показалась башня замка, и он невольно осадил коня, до боли стискивая поводья в руке.
Черный густой дым нависал над каменными сводами, и щербатый скол одной из стен замка медленно валился набок, рассыпаясь грудой камней.
– Что это?.. – ошарашено воскликнули позади, и Дино недовольно взглянул на говорившего.
– Разбиваем лагерь. Я беру с собой только тех, кто может сражаться.
Ромарио, спешившись, мрачно уставился на медленно рушащийся замок, и отпил немного воды из бурдюка.
– Лука поедет с нами, – приказал Каваллоне, отправив мальчишек за врачом. – Может быть, понадобится его помощь. Скорее всего, точно понадобится… – Он с силой провел рукой по лицу и сжал кулак, пытаясь унять дрожь.
Если после всех мытарств, что прошел Кея, с ним случится что-то еще…
– Может, это того не стоит? – спросил вдруг Ромарио, прежде во всем его всегда поддерживающий.
– Не стоит – что?
– Рокудо Мукуро. У нас даже нет уверенности, что он нам поможет.
– У него не будет выбора. Либо он вступает в наши ряды, либо умирает в мучениях. Думаю, последнее мы можем обеспечить ему с лихвой.
Ромарио с сомнением взглянул на него и вздохнул.
– Нет, я имею в виду другое… У нас есть Вонгола, незачем рисковать, пытаясь вытащить еще одного лорда. Да и люди не хотят жертвовать собой ради аристократа.
– Их мнение никто не спрашивал. Я объяснил причины такого решения, и большинство меня поддержало. Недовольные всегда могут пойти к черту.
– Подобным отношением ты ничего не добьешься. Мы поднялись так высоко, потому что люди верили в тебя, ты их вдохновлял и всегда находил нужные слова для каждого. Если ты изменишь свою линию поведения, то они побегут из ордена.
– Да вы определитесь уже, какой я вам нужен! – рассердился Дино. – Знаешь, почему мы поднялись высоко? Потому что я принимал решения, потому что я поступал жестко, потому что я сражался наравне со всеми. Не потому что я был миленьким и добреньким, а потому что мог убивать. И не пытайся отговаривать меня от похода в Лэндинг. Клянусь богом, если хоть еще кто-то скажет мне что-то против этой идеи, я уйду один и обратно не вернусь. Поэтому, если хочешь, можешь собраться и помочь.
Ромарио смерил его долгим пристальным взглядом и кивнул.
Он был почти уверен в том, что мотивы у Дино идти в Лэндинг были куда более личные, нежели он говорит вслух.
***
От дыма и пыли жутко слезились глаза и першило в горле.
Первое время боль не чувствовалось, вообще ничего не чувствовалось, словно все тело разом онемело. Потом медленно начало пульсировать в ногах, и оттуда уже боль разнеслась по всему телу, скручивая пальцы заставляя скрипеть зубами до ломоты в челюстях.
Мукуро скатился с кипы начавшего дымиться сена и отполз подальше, не в силах подняться на трясущиеся ноги.
Он спрыгнул почти с самого верхнего этажа, спасаясь от огня, загнавшего его в тупик. Хорошо, что он вовремя вспомнил о тот развалившемся сарае, который заметил, когда они с Кеей карабкались как пауки по стене замка. Но, кажется, прыжок вышел не совсем удачным: он задел обломок крыши сарая и, возможно, повредил ногу. Судя по все нарастающей боли – левую.
Он поднял голову, пытаясь отойти, и обомлел. Вместо стены замка он видел закоптившееся дымом серое небо.
– Какого… – он закашлялся и попытался перевести дух, как вдруг услышал голос Кеи, зовущий его. Это было так неожиданно, что Мукуро даже затаил дыхание, не веря своим ушам. Его голос… он впервые слышал его таким. Болезненным. Громким. Отчаянным.
Он с трудом подтянулся на руках и привстал. Ногу жутко сводило, и по-прежнему болела голова. Сделав пару шагов, он понял, что не в состоянии идти дальше, и сел на землю.
– Перестань, пожалуйста, – услышал он и сразу узнал Чейза. Живы оба. И… он сказал «пожалуйста»? Чейз-то?
Мукуро снова поднялся. С каждым шагом ему словно становилось легче, и он подналег. Ему так хотелось поскорее увидеть их, что никакая боль его бы не остановила.
Первым он увидел Чейза: тот сидел, сжимая Хибари в руках, стиснув челюсть, и что-то ему говорил, пока тот упорно вырывался. Увиденное Мукуро не обрадовало, пусть причины подобной картины он и понимал.
– Не стоит хоронить меня раньше времени, – сказал он, останавливаясь в паре метров от них. Хотелось за что-нибудь схватиться, чтобы перевести дух, но точки опоры поблизости не было, и пришлось приложить много усилий, чтобы не упасть ничком на землю.
Чейз вздрогнул и поднял на него изумленный взгляд, а Хибари, наоборот, замер, даже не повернув в его сторону головы.
– Не мог бы ты уже отпустить его, наконец? – хмыкнул Мукуро, для которого ничего особенного не произошло. В очередной раз вылез из самой задницы, вот и все.
Хибари думал иначе.
Ни слова не вымолвив, он со всей силы врезал ему по лицу, и Мукуро, совершенно не ожидавший таких действий, все-таки упал на землю, вспахав ее спиной.
Хибари налетел на него, как коршун, и принялся бить его так, как всегда бил прежде – словно пытался убить с одного удара, и Мукуро пришлось защищать себя руками.
– Ты с ума сошел?! – вцепился в Кею Чейз, стараясь оттащить его в сторону, но тот лишь отмахивался от него.
Мукуро удалось перехватить его запястья и слегка приподняться. Он не злился, понимая, чувствуя его эмоции, его даже радовала такая реакция, хотя это и звучало весьма дико.
– Хватит, Кея, все нормально, – сказал он, и Хибари скривился, тут же поникнув.
– Ничего не нормально. Я же говорил, что не нужно было уходить, я не хотел уходить…
– Но мы ведь оба живы, так?
Хибари схватился за его воротник, стискивая зубы. Облегчение, которое он испытывал сейчас, было ничуть не легче того отчаяния несколькими минутами ранее.
– Ни на шаг, – потребовал Кея, и Мукуро его обнял, прикрывая от удовольствия глаза.
– Ни на шаг, – пообещал он. Хибари обвил его руками, устало опуская голову на его плечо.
– Как вы… ты как выжил? – спросил Чейз.
– Выпрыгнул из окна, приземлился на ноги.
– Ну да, разумеется.
– Когда захочешь умереть, лучше попроси меня, – фыркнул Хибари, поднимаясь. Мукуро осознал, что так же резво вскочить не сможет и лишь поудобнее устроился сидя на земле. – Что, встать не можешь? – сразу раскусил его Кея, холодно глядя на него. Да уж, самообладание у него проявлялось совсем не в нужное время. – Ну, добро пожаловать в мой мир.
– Он весьма дерьмовый, – признал Мукуро и, взявшись за услужливо протянутую ладонь Чейза, поднялся. – Надо делать ноги.
– Согласен. Тем более, они несколько раз вроде ударили по воротам. Я был слишком увлечен утешением КОЕ-КОГО, – ехидно произнес Чейз, взглянув на Хибари. Тот дернул бровью и отвернулся.
– Не время для шуток. Вернемся во внутренний двор, – скомандовал Мукуро, и они, осторожно обходя завалы и все еще горящую мебель, пробрались в опустевший двор.
– Все свалили? Вот козлы! – возмутился Донован, подбегая в расчищенному входу в катакомбы, и почти сразу наткнулся на несколько трупов, задавленных камнями. – О… не обошлось без потерь. Грустно.
– В твоем голосе ни толики грусти, – заметил Кея.
– Какой ты догадливый!
– Раз остальных нет, значит они прошли нормально. Да и нет у нас другого выхода, кроме как этого.
– Что, даже Анджело сбежал? – не переставал поражаться Чейз, заглядывая вниз, но не увидел ничего, кроме темноты. – Джо! – его голос эхом разнесся под землей.
– Чей… – двинулся было к нему Мукуро, но задрожала земля и внезапно стала обваливаться. Хибари успел обхватить его поперек туловища и оттащил в сторону, буквально ступая на уже рушащиеся своды катакомб.
Оказавшись в безопасности, Кея отпустил его и рухнул на землю. Он был ранен не меньше, а то и больше Мукуро, поэтому этот рывок лишил его последних сил.
Мукуро даже не хотелось вставать. Все было кончено. Их последняя ниточка к свободе исчезла. Им некуда было бежать.
– Чейз! – позвал Хибари, подползая к образовавшейся дыре, заваленной камнями. – Чейз!
– Прекрати, любой дурак поймет, что он не смог бы выжить после такого.
Кея нахмурился, сжимая свое плечо, и отвернулся.
Как же он устал уже терять людей, которые ему небезразличны. Скорее бы все закончилось.
– Ты можешь ходить? – спросил Мукуро, и Хибари, как всегда, уверенно кивнул, хотя наверняка сам сомневался в своих силах. – Отлично. Нужно… нужно сходить в подвал и взять оружие. Можешь? Я вряд ли пройду даже пару метров.
Кея снова кивнул и медленно поднялся, рассеянно отряхиваясь. Его взгляд то и дело возвращался к тому месту, где недавно стоял Чейз, и было видно, что он переживал его смерть. Словно они были друзьями.
Мукуро не чувствовал ничего. Уже не мог. Или, может, и впрямь на него не произвело впечатления.
Хибари, хромая, удалился, и Мукуро, повременив немного, тоже двинулся к замку.
Он терпеть не мог унижаться, но выбора не было.
– Виллани, – негромко позвал он, подходя к воротам, и шум за ними немного стих. Спустя минуту послышался голос Ренцо. – Я… я готов к переговорам.