Текст книги "Пленник (СИ)"
Автор книги: SmileGin
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 72 страниц)
– Мог бы хотя бы сделать вид, что беспокоишься, – заметил Занзас, пряча за пазуху маленькую фляжку с виски.
– Не вижу смысла. Мукуро и так знает, что я был бы счастлив увидеть смерть Хибари.
Мукуро смотрел на Кею, думал, не его ли он ищет, скользя пристальным взглядом по трибунам, и пытался успокоить себя. Нет, он не врал. Он правда смирится со всем, но беспокойство унять все же было трудно.
– Парень, сочту за честь с тобой сразиться, – с усмешкой произнес Гром, когда на балконе появился Бельфегор со своей свитой и верным ему капитаном.
– Не могу сказать того же. Просто побыстрей закончим, – ответил Хибари, наконец-то удостаивая его своим вниманием.
После короткой вступительной речи принц сел в свое кресло, Виллани занял место позади него, и герольдмейстер, откашлявшись, объявил начало боя.
Занзас бросил взгляд на Мукуро. Тот расслабленно сидел, неотрывно глядя на арену. Его напряжение выдавал лишь тяжелый, пронзительный взгляд и нервное постукивание костяшками пальцев по колену. Хром сидела рядом с ним и нервно оглядывалась, будто хотела сбежать. Видимо, она уже сотню раз пожалела о том, что пришла.
Хибари шагнул в сторону, чуть пригнувшись. Гром повторил его движения – только в противоположном направлении, и стиснул сильнее древко своего топора.
– Хибари поперся на арену безоружным? – вскинул брови Занзас. – Это же глупо.
– А что этот Хибари сделал умного за все это время? – пожал плечами Джессо.
– Например, захватил Клевентон, – хмыкнула ММ. Бьякуран скептично фыркнул.
Гром сорвался с места, замахиваясь топором, и, на удивление, его скорость оказалась довольно высокой. Хибари увильнул в сторону, но споткнулся на ровном месте и едва не упал – вовремя сгруппировался и перекатился, вновь вскакивая на ноги.
– Это… это что было только что? – обомлел Занзас, тыкая пальцем в его сторону.
– А Хибари-то оказался довольно неуклюжим, – заметил Бьякуран и посмотрел на Мукуро. Рокудо выглядел весьма удивленным.
Хибари шагнул назад и поморщился – нога заболела еще больше.
– Что-то я разочарован, – сказал Гром, поворачиваясь к нему. – Это был простой удар, а ты едва его избежал. Честно говоря, я был куда более высокого мнения о тебе, герой Клевентона.
Давно… давно не дрался. Хибари посмотрел на свои руки и глубоко вдохнул. Нет азарта, нет спокойствия, нет уверенности. Он вздрогнул и отшатнулся, слишком поздно заметив приближающуюся угрозу. Он схватился за древко, удерживая лезвие топора в сантиметрах от себя, но давление было просто ужасающим, и ему даже показалось, что его ребра снова треснули.
– А… Мукуро, ты уверен, что Хибари сильный? – спросил Джессо, непонимающе взглянув на него. – А то это зрелище довольно жалкое.
– Да… – рассеяно ответил Мукуро. – Он… Он сильный. – Он прижал к губам кулак, напряженно наблюдая за действительно слабоватым сражением. Слышались вздохи разочарования и недовольства. Наверняка от этого боя ожидали намного больше. Хром сидела, судорожно схватившись за пиджак Мукуро и прикрывала глаза ладонью, то и дело отворачиваясь.
Хибари клацнул зубами, отпрыгивая в сторону, и зажал рукой плечо, по которому Гром пришелся обухом. Как же… дерьмово. Силуэт противника расплывался перед глазами, и все тело будто бы превратилось в оголенный нерв. Сколько ударов он уже пропустил?
– Похоже, я справлюсь гораздо быстрее, чем думал, – довольно произнес Гром, даже не запыхавшись. Ему доставляло удовольствие лицезреть своего противника в таком состоянии. И вдвойне приятно, что его противником была столь знаменитая личность.
Хибари избежал очередного удара, развернулся, пнул его по колену, ударил локтем по шее и, подхватив из его рук оружие, отбросил в сторону.
– Почему? Почему он не треснул его топором?! – воскликнул Ирие, вскакивая, но тут же сел, смутившись.
– Потому что вряд ли у него сейчас нормально работает голова, – пояснил Бьякуран. – Он ходит еле как, и дело даже не в его больной ноге.
– Нет. Тут что-то другое. Он бывал в куда худшем состоянии и даже так кидался на меня, как раненный зверь. А это… будто бы и не он вовсе. – Мукуро напряженно сжал кулаки. Хром прятала лицо, прижавшись к его плечу, но он, кажется, даже не обратил внимания.
Хибари мог только уклоняться. Каждый шаг давался с трудом и болезненно отдавался в голове и грудной клетке. Но раньше бывало и хуже. Почему же сейчас…
Гром запустил в него камнем и, воспользовавшись моментом, замахнулся топором, в мгновение ока подлетев к нему. Хибари успел подставить руку под древко, острие скользнуло по шее, стесав кожу, а боковая сторона лезвия пришлась прямо по виску с сокрушительной силой. Этот удар оглушил его, отбросив в сторону. Он пролетел не менее пяти метров и с трудом приподнялся на руках, пытаясь разлепить налившиеся свинцом веки. Ничего не было слышно, в ушах стоял лишь монотонный шум. А перед глазами белая пелена, и ничего кроме.
Трибуны взвыли. Люди кричали, свистели и махали руками, вскакивая со своих мест. Даже аристократы поддались азарту, что-то вереща своими тонкими голосками.
– Ты, сраный ублюдок, поднимайся! – орал и Чейз, едва ли не вставая на головы других зрителей. – Что за убогая херня с тобой?!
Мукуро провел рукой по лбу. Сейчас все должно закончиться. Сейчас… сейчас Хибари ничего не может сделать, не после такого удара.
Бьякуран внимательно на него смотрел.
Гром не торопился расправляться с противником. Его забавляла вся эта шумиха, а, подняв голову, он даже заметил, как с перил своего балкона свесился Бельфегор, наблюдая за их сражением.
Хибари пытался подняться, но руки подкашивались, не выдерживая вес тела, и он был в полнейшей прострации, не имея возможности ни услышать что-либо, ни увидеть. Он чувствовал только, как все лицо заливает кровью и бешено пульсирует в виске.
Гром пнул его под ребра, вышибая воздух из легких, и поднял с земли, схватив его за воротник.
Мукуро глубоко и часто дышал, все еще прижимая ко рту кулак, и смотрел, не отводя взгляд. Нет больше смысла искать противоядие. Нет смысла бороться с Каваллоне, сотрудничать с наглым и беспардонным Шамалом и приходить на эти бессмысленные бои.
ММ смотрела на него, взволнованно сведя брови. Занзас тоже смотрел на него, гадая, что он сейчас чувствует. На него смотрел и Бьякуран, и наблюдал со своего ложа даже Бельфегор.
– Хибари! – надрывался Чейз. Он даже сам не понимал, какого черта он делает, но смотреть спокойно было просто невыносимо.
Мукуро зажмурился.
А, все. Плевать.
Хром удивленно вскинула голову. Джессо изумленно вскинул брови, и Чейз ошеломленно обернулся, услышав за своей спиной знакомый голос.
Мукуро вскочил, набирая в легкие воздух и изо всех сил сжимая кулаки, и крикнул, оглушая самого себя.
– Хибари, черт тебя подери, дерись! – в горле запершило, и он закашлялся, пытаясь что-то разглядеть сквозь скачущие перед глазами звезды.
– Мукуро… – только и смог произнести Занзас.
Чейз медленно повернулся обратно и сложил ладони у рта наподобие рупора, в которые трубили глашатаи.
– Хибари!
– Поднимайся, ничтожество!
Хибари моргнул. Очень медленно к нему возвращалось зрение и, хоть ему было трудно рассмотреть что-либо из-за крови, заливающей глаза, но он пытался взглянуть на трибуну.
То, ради чего он выживал все это время… Выкарабкивался из могилы… Сражался, когда давно уже хотелось сдаться…
Мукуро… Мукуро… Муку…
Целый год ада, кошмаров и боли. Целый год, перечеркнувший всю прошлую жизнь. Целый год, за который он испытал столько разных эмоций, что вдоволь хватит на несколько жизней.
– …щай, Хибари Кея, – донесся до него далекий-далекий голос.
Хибари моргнул. Как больно дышать…
И вдруг его будто пронзило. Он широко распахнул глаза, неотрывно глядя поверх головы Грома, держащего его в своей руке. Мукуро… Это… Нашел.
– Мукуро… – прошептал он, облизывая пересохшие губы.
Гром замахнулся.
Мукуро стоял с непонятным выражением лица и смотрел прямо на него. Хибари видел его так отчетливо, словно он стоял совсем рядом – с приоткрытым ртом, тяжело вздымающейся грудью и неловко вскинутыми руками.
– Хибари…
Он смотрел на него. Он висел, сжатый в руке этого жирдяя, и смотрел на него. Увидел среди всей этой толпы.
На лице Бельфегора расплылась улыбка. Скучный бой стал захватывающим.
Хибари судорожно вцепился пальцами в глаза Грома и тут же перехватил занесенный над ним топор. Гром истошно завопил, выпуская его из рук, и схватился за лицо, будто стараясь сдержать вытекающий белок и кровь.
Хибари поднялся на четвереньки, ускользающим зрением глядя на упавший рядом топор, и пополз к нему, с хрипом и свистом выдыхая из легких воздух.
– Твою мать, – прошептал Чейз, ошеломленно глядя на него. – Этот придурок… Хах… Он точно бессмертный… Убей его! Убей!
Мукуро сел, не веря тому, что только что произошло. За секунду до… всего мгновение…
Он провел дрожащей рукой по лбу и рассеянно огляделся. Все кричали. Все прыгали и скакали, размахивая руками и платками со шляпами. Хром обескуражено смотрела на него, и Мукуро даже не смог ничего выдавить в свое оправдание.
Хибари не умер из-за него. Он увидел его. Из-за него…
– Господин Хибари! – кричал тот сумасшедший поклонник из Клевентона внизу, у самой перегородки. – Господин Хибари!
Кея с трудом поднял тяжелый топор и встал на ноги. Он почти отключался уже, но из последних сил брел к завывающему Грому, ослепшему на оба глаза.
Он не умрет здесь. Не сейчас. Не раньше Мукуро.
– Превосходно, – восхищенно зааплодировал Бельфегор, и Хибари опустил топор, одним ударом перерубая мощную шею.
– Победил… – Ирие мотнул головой. – Это было трудно, но… он победил. Ха… Ха-ха… Хибари-сан… – Он не сдержался и подбросил вверх зонт от переизбытка эмоций. Бьякуран мрачно смотрел на арену.
– Чейз, – позвал капитана Мукуро. Голос прозвучал сипло, но Чейз услышал. – Позови вон того придурка, рассыпающегося в любви Хибари, и пошли за мной.
– А остальные бои?
– Пропустим.
***
Хибари пришел в себя быстро. Ему наложили повязки, зашили пару ран и оставили в одиночестве. Шамал был занят какими-то другими важными делами, и с ним разбирался другой врач, более скучный и молчаливый. Наверное, сейчас это было не так уж и плохо.
Он вытянул руку, глядя на бинты, плотно обтягивающие ее. Это был один из его самых ужасных боев. Хоть он и одержал победу, она его не радовала. Он был слишком слаб.
Загрохотала дверь, и Хибари раздраженно прикрыл глаза, заранее приготовившись игнорировать все насмешки здешней стражи. Но вместо этого в голове взорвался петардами другой голос.
– Вздремнуть решил? – Мукуро прошел чуть вперед, чтобы он мог его видеть, и скрестил на груди руки. – А лучше бы тренировался.
Хибари хотел презрительно сощурить глаза, но его не слушались даже мышцы лица.
– Эй, Хибари, привет, – возник перед ним Чейз. – Ты был просто великолепен! Только не возгордись после этого.
– А гордиться особо и нечем, – оборвал его недовольно Мукуро. – Это был жалкий и отвратительный бой. Наверное, ты и сам это понимаешь, Кея?
– Я победил, – с трудом ответил Хибари.
– Ага. Только вот победа была очень сомнительной. – Мукуро кивнул Чейзу, и тот исчез из поля зрения. – Я не хочу допустить возможность твоего проигрыша и впредь.
– Этого и не будет.
– Я сомневаюсь. – Мукуро сел на его постель и хмыкнул. – Вот что я заметил, Кея: ты ведь победил, вспомнив обо мне?
– Много… – Хибари закашлялся, – чести.
– Нет, я прекрасно все понял, Кея. Думаю, что пока я для тебя достаточный стимул, но я бы хотел закрепить эффект.
Хибари непонимающе смотрел на него, а потом стиснул зубы.
– Только попробуй!..
– О, я тебя не трону. А за других не ручаюсь.
Хлопнула дверь, и к Хибари подбежал какой-то смутно знакомый мужчина.
– Господин Хибари! – воскликнул он радостно и сел рядом с ним на корточки. – Я Горацио из Клевентона.
– Опять ты? – обескуражено произнес Кея, уставившись на него.
– Вы меня помните! Я сражался вместе с вами против графа Клевентона. Прямо по вашу правую руку стоял. Его Светлость… господин Мукуро позволил мне вас увидеть, я так счастлив! – Он благодарно посмотрел на сурового Мукуро. – Он сказал, что я могу вам как-то помочь. Чтобы вы и дальше выигрывали.
Хибари сдвинул брови. Чем этот ушлепок мог ему помочь?
– Конечно. Ты очень поможешь, – улыбнулся Мукуро. – Ты же постараешься?
– Я сделаю все, что угодно!
– Вот и отличненько. – Мукуро выглянул за дверь и вернулся, надежно закрыв ее и подперев ее столиком. – Раздевайся.
– Что? – обмер Хибари. До него медленно доходила сложившаяся ситуация.
– Эээ… что? – поднялся Горацио, настороженно переводя взгляд с удивленного Чейза на Мукуро. – Мне? Зачем?
Чейз вздрогнул и отвел взгляд. Он все понял.
– Дело в том, что Хибари Кея понимает только грубую силу. И унижение. По-другому заставить его действовать просто нереально.
– Что ты несешь? Я победил, чего тебе еще надо?
– Гарантии. Что ты и дальше будешь выигрывать.
– Я буду! Я выиграю.
– А я не верю. – Мукуро развел руками и улыбнулся. – Ты столько раз обещал, что прикончишь меня, но проваливался. Как я могу тебе верить.
Хибари ушам своим не верил. Он даже не мог ничего выдавить из себя, просто тупо смотрел на него.
– Простите, но я не понимаю, – пробормотал Горацио, отступая к дверям.
– Не понимаешь? – Мукуро вздохнул и поднял голову, разглядывая землистый потолок. – Ты занимаешься сексом со своей женой? У тебя ведь есть жена. И старший брат, и маленький племянник.
– Д-да, есть. По-моему, вы переходите рамки приличия…
– Рамки приличия? – усмехнулся Рокудо. – Кто ты вообще такой, чтобы я соблюдал в общении с тобой приличия. Ты обычный простолюдин, да еще и из Клевентона, так что не возникай. Ты ответишь на мой вопрос?
– Конечно, мы… делаем это. Мы хотим ребенка…
– Но не получается, да? Понимаю. Очень даже понимаю. Значит, опыт у тебя все же имеется?
– Мукуро!.. – хотел было оборвать его Хибари, но замолк, перейдя на жуткий хрип.
Мукуро сел рядом с ним и погладил его по волосам, убирая с лица темные пряди.
– Немного похож на девушку, не так ли? – спросил он Горацио. – Так вот, представь, что он – твоя жена.
Горацио посмотрел на Хибари и медленно перевел взгляд на Мукуро. До него доходило с трудом.
– Вы хотите, чтобы я… Нет… Нет! Вы что, с ума сошли?!
Мукуро покачал головой. Чейз обалдело стоял позади, разинув рот и вылупившись на него. Что происходит, он понимал, но зачем? К чему это?
– Ты только что сказал, что сделаешь все, что угодно. Соврал? Хочешь, чтобы Хибари умер?
– Нет, – поник Горацио, беспомощно глядя на задыхающегося Хибари. Мукуро по-прежнему ласкал его лицо и выглядел так, словно не он предлагает какому-то простачку его поиметь. – Но чем это поможет? Я не понимаю… И господин Хибари… он ведь не хочет…
– А, он всегда не хочет, – отмахнулся Мукуро. – Не обращай на этот досадный факт внимания. А польза от этого будет колоссальная, поверь мне. Поэтому, Горацио, сделай это. Для блага Хибари.
– Нет. Простите, но нет. У меня есть жена. И это просто… отвратительно! – Горацио отвернулся, чтобы уйти, но Чейз, по отмашке Мукуро, перегородил ему дорогу.
– А еще у тебя есть брат и племянник. Они ведь здесь, да? – спросил он, поднимаясь с постели. – Вы сняли комнатку в таверне «У воды», не так ли?
– Что вы… что вы хотите сказать?
– Что будет печально, если с ними что-то случится, не так ли?
Хибари закрыл глаза. Нет, этого быть не может.
– Хватит, Мукуро, – тихо сказал он. – Я понимаю, что ты хочешь сказать. Ты ставишь меня перед выбором, да? Я… Мукуро, тогда лучше ты.
Мукуро долго молчал.
– Что же, я польщен. Но сейчас не об этом. Никакого выбора. И, к слову, тебе стоило выбирать меня, когда у тебя был выбор между мной и Каваллоне, а не сейчас – между мной и каким-то там человечишкой. Хочешь ты этого или нет, но сегодня не твой день, и Горацио твой новый очередной любовник. Браво, салют, туш!
– Вы просто омерзительны! – воскликнул Горацио. – Как вы можете так!.. Правильно, что господин Хибари борется против таких, как вы!
– Все сказал? А теперь снимай штанишки и залезай на кровать, – потребовал Мукуро. – Чейз, подержишь Хибари, а то он что-то разбушевался.
Чейз, с секунду помявшись, подошел к постели и навис над ним, упираясь руками в его плечи.
– Просто… расслабься, Хибари. Тебе ведь не впервой.
– Пошел ты! – огрызнулся Хибари. – Мукуро, перестань. Я победил. И я… я буду побеждать дальше. Я все понял, только прекрати!
– Какое рвение. Увы, бесполезное, – криво ухмыльнулся Рокудо. – Горацио, чего встал? Хочешь, чтобы твои родные были живы-здоровы, раздевайся и делай, что говорят. Ты, честно говоря, такой идиот, раз взял с собой брата и племянника. Здесь не любят Клевентонских повстанцев.
Горацио закусил губу и нерешительно двинулся к постели. Хибари опалил его яростным взглядом и дернулся, полный желания врезать ему.
– Простите… простите, пожалуйста, господин Хибари… – умоляющим тоном попросил Горацио. – Ради моей семьи…. Не надо было мне приезжать. Я просто… так хотел вас увидеть и сказать спасибо.
– Постарайся. Вот и вся благодарность. Кея – он такой, любит горячих мужчин. Ты ведь фермер? Вот как раз в его вкусе. Ну же, Кея, не криви свое личико, это же твой верный поклонник. Изобрази радость на лице. – Мукуро скрипнул зубами. Его уже откровенно заносило. Он схватил Горацио за руки и подтянул к Хибари. – Посмотри-ка. Грубые ладони, широкие, мозолистые. Светлая шевелюра, пузо правда, но считай, что Дино вдруг располнел. Ты ведь с ним не из-за внешности? – Он отшвырнул от себя его руки и отошел, переводя дух. – Ты собрался тут всех соблазнять? – скривился он, увидев, как Горацио неуклюже расстегивает на рубашке пуговицы. – Просто стяни штаны, нечего полностью раздеваться.
Мукуро отошел к двери и повернулся лицом к стене. За его спиной раздавался тихий шорох снимаемой одежды и напряженное сопение Хибари, перекрываемое скрипом деревянной кровати – Кея барахтался изо всех сил, не желая мириться со своей участью.
Он сам виноват. Если бы он так не оплошал в бою, ничего бы такого не было. Он заслужил.
– Только попробуй ко мне прикоснуться, – процедил Хибари. – Я убью тебя.
– Простите, но у меня нет выбора.
Чейз отвернулся. Он думал иногда, что будет забавно глянуть, как Мукуро измывается над Хибари, но на деле оказалось все куда омерзительней.
– Мукуро! – позвал Хибари, глядя на Горацио как на демона. – Я прошу, хватит. До меня дошло. Я не проиграю. Я буду сражаться так, что… я не знаю, изо всех сил. Я больше не… Мукуро…
Мукуро стянул с шеи платок и затолкал его ему в рот.
– Надоел. Чейз, переверни его на живот. Думаю, тебе неудобно смотреть ему в лицо.
Горацио стыдливо присел на постель, опасливо глядя на конвульсивно дергающегося Хибари. Его цепь трещала, крошилась кирпичная кладка – казалось, что он вот-вот вырвется из своих кандалов.
Мукуро подпер спиной стену и скрестил на груди руки. Ему не доставляло радости лицезреть секс между Кеей и каким-то уродом, но так было нужно.
– Я не знаю, что мне делать. – Горацио умоляюще посмотрел на Мукуро, вероятно, надеясь на милость.
– Бедная твоя жена в таком случае. Неудивительно, что у вас нет детей. Или ты не можешь возбудиться на мужчину? Закрой глаза, представь свою жену, поработай руками – и вперед. Если так нужно, то можешь его поцеловать, пообнимать. Или… я могу вынуть из его рта платок, и он поможет тебе.
– Нет! – поспешно отказался он. – Я… постараюсь… сам. Можете отвернуться?
Мукуро закатил глаза и отвернулся. Чейз и так смотрел вниз, на Хибари, судорожно схватившего его за запястье свободной рукой. Он перестал сопротивляться и теперь напряженно лежал, тяжело дыша и нервозно подергиваясь.
– Ты преступник. И… считай это своим наказанием, – сказал Чейз. Возможно, так он оправдывал самого себя, а, может, и впрямь верил в это – он уже не понимал. – Потерпи. Какая тебе уже разница?
Горацио коснулся плеча Хибари, и тот вздрогнул, напряженно замирая.
Представить жену… Горацио закрыл глаза и представил Мири – чуть полноватую, с округлыми бедрами и длинными пышными волосами. А под руками было угловатое худое тело парня, что никак не помогало сосредоточиться.
– Ты долго еще возиться будешь? У меня времени не так много, так что поторапливайся, – раздраженно подгонял Мукуро, тоже добавляя щедрую ложку дегтя.
После долгого пыхтения и продолжительных мучений Горацио осторожно взялся за плечи Хибари, неловко раздвигая коленом его ноги.
Мукуро нервно потер бровь и прижал ко рту кулак, прикусывая палец.
– Только… не в него, ясно? – сказал он и присел на столик. Когда Хибари сдавленно замычал, он прерывисто вздохнул и посмотрел на Чейза, удерживающего на месте Хибари. Это не так уж и нужно было – он был так слаб, что вряд ли смог нормально сопротивляться.
Горацио шумно задышал, ложась на него всем телом, и медленно задвигался, жмуря глаза и без конца извиняясь. Это действовало на нервы.
Хибари замутило. Он пытался выплюнуть кляп, но язык словно онемел. Боль, пронзившая его в момент проникновения, быстро утихла, перекрываемая болью других ран, но это его вовсе не утешало.
Лучше бы он умер.
Горацио инстинктивно ускорился, сипло выдыхая воздух сквозь стиснутые зубы, и, грубо толкнувшись в последний раз, откинулся назад, сотрясаясь от болезненного оргазма. Немного придя в себя, он натянул штаны, уже не особо прячась, и поднялся, с подавленным видом отойдя в сторону.
– Чейз, проводи его до ворот, – кивнул наконец Мукуро. Чейз склонил голову и толкнул к двери опустошенного Горацио, послушно двинувшегося следом за ним.
Дверь за ними захлопнулась, Мукуро, немного постояв, подошел к Хибари и присел на корточки рядом с ним.
– Ты ведь понимаешь, что я на многое могу пойти? – он просунул руку под его голову и вытянул свой платок. Хибари кашлянул и остался лежать лицом вниз, учащенно и сбивчиво дыша. – Ты ведь не думал, что, признавшись тебе в любви, я размякну, а ты сможешь танцевать на моей голове? Знаешь, – Мукуро улыбнулся, – если бы ты не связался с Каваллоне… если бы ты был только со мной, то мне было бы жаль отдавать тебя кому-то другому. Но сейчас не так жалко. Ты… как бы выразиться… использованный товар? Ну, грубо говоря. Так что винить можешь только себя, Кея. И я надеюсь, что ты вынес урок из сегодняшнего инцидента. Потому что если твой следующий бой пройдет так же отвратно, как этот, я не буду таким добрым и подсуну тебя не под твоего великого поклонника, а брошу к заключенным, без одежды. Думаю, ты прекрасно представляешь, что тебя ждет. Так что постарайся, пожалуйста.
Он поднялся и направился к выходу.
– Ах да, забыл. – Он обернулся и хмыкнул. – Я люблю тебя, Кея. Отдыхай. Набирайся сил.
Хибари до боли сжал челюсть, сжимая побелевшими пальцами грубую ткань наволочки и просто закричал во все горло, вжимаясь лицом в подушку.
Какие, к черту, путешествия? Какие, нахрен, дома в полях? Какие, мать их, речки у сеновала? О чем он только думал все эти две недели? Что он делал все это время?
Лучше бы он умер.
Мукуро поправил воротник и хмуро взглянул на поджидавшего его Чейза.
– Хочешь что-то спросить?
– Если можно. Зачем… к чему это все? Если хотели преподать урок, то могли бы сделать это сами, зачем приплетать какого-то слизняка?
Мукуро усмехнулся. Он предполагал такой вопрос.
– Как бы тебе сказать… Кея привык ко мне. Он меня ненавидит, и только его жажда мести держит его на этой земле. Разве ты не видел, как он одолел Грома? Он увидел меня. Вспомнил про свою ненависть, про свое желание прикончить меня собственноручно, и одержал победу. Но раз он забыл об этом на какое-то время, значит, ему не хватает злости на меня? Но что мне делать, если я сделал уже все дерьмо, которое только можно сделать? Он привык ко мне. И он понимает, что я сильнее. А раз я сильнее, то не так отвратно терпеть меня. А вот смириться с тем, что тебя насиловал какой-то слабак, ничтожество, да еще и ярый поклонник… Ну, ты представляешь. Одно дело, когда над тобой одержали победу, завоевали – Кея же только победу принимает, и совсем другое – когда тебя отдают, как какую-то вещь жалким придуркам. Ты думаешь, кого он будет ненавидеть: несчастного парня, которого я принудил это сделать, или меня – зачинщика всего?
– Значит, это для его блага? – непонимающе нахмурился Чейз.
– Может, и нет. Просто я не позволю ему умереть. И я пойду на все, чтобы этого не допустить. На все. Уверяю тебя, теперь Кея будет более серьезен.
И Мукуро оказался прав.
Следующий свой бой против Мясника Джо Хибари закончил за семь минут, не получив при этом ни одного ранения.
А Чейз, заглянувший к Горацио, чтобы передать ему деньги от Мукуро за хорошо проделанную работу, застал его брата и племянника в трауре.
========== Глава 53. Красная зона ==========
Хибари одержал сокрушительную победу во втором своем бою, хотя расклад был явно не в его пользу по представлениям знати, которые в большинстве своем ставили на Мясника Джо. Как же Мукуро ликовал, когда они запивали свое горе от проигрыша и обменивались недоуменными сожалениями.
– Ты прямо весь расцвел, – хмыкнул Бьякуран, наливая себе вина и не без удовольствия разглядывая порхающие в танце пары. Он любил балы едва ли так же сильно, как самого себя. – Я бы потанцевал, но боюсь, что случайно обручусь во время танца с какой-нибудь стервозной девицей.
– А Ирие где?
– О, боже, неужели ты думаешь, что я стал бы выплясывать с ним? – наигранно ужаснулся Джессо и отпил глоточек вина. – Какой ужас, моя репутация и так подпорчена тем, что я его всюду таскаю за собой. Хорошо хоть, что у него светлые мозги, а то меня уже подозревали в отвратительнейших отношениях с мужчиной. Да еще и с моим бывшим пленником. Как бы я смог пережить такой позор? – в сердцах воскликнул он, ехидно косясь на Занзаса, и тот украдкой пнул его по ноге.
– Захлопнись, я не считаю это позором, – фыркнул он и мрачно посторонился, пропуская танцующую пару. – Меньше всего меня волнует мнение жирных тупых ублюдков.
– Спасибо, что обозвал и нас тоже – ведь мы одни из них, – поднял бокал Бьякуран. – Хотя если на этом приеме нас будут каждый день так кормить, то жирным я точно стану. Не хочу быть похожим на тебя, Занзас. Без обид.
– Я сейчас тебя придушу, поганка сраная. Без обид.
– Вы такие милые, ребята, я просто поражаюсь, как мы все можем называться друзьями, – усмехнулся Мукуро, ковыряясь вилкой в развороченном куске индейки на своей тарелке.
– А разве друзья – это не люди, которые издеваются над тобой каждую секунду твоей жизни и весело смеются над твоими ошибками и промахами? – пораженно вздохнул Джессо. – Мой мир только что серьезно пошатнулся.
Занзас закатил глаза и потянулся было к фляжке с виски, но тут же нахмурился и подобрался. К ним приближался Бел, разодетый в кои-то веки в королевские мантии.
– Ваше Величество, – поклонились они и напряженно переглянулись: интерес принца очень часто приводит ко всякому дерьму, так что было о чем поволноваться.
– Добрый вечер, – улыбнулся Бельфегор, панибратски похлопывая по плечу Мукуро. – Я поражен твоим бойцом – после вчерашнего боя ставки на него выросли в два раза. А ведь всего пару недель назад он едва не погиб в сражении против Грома.
– Он растет. Потенциал у него… безграничный, – сдержанно кивнул Рокудо. Бьякуран не удержался от кривой ухмылки.
– Следующий бой будет Скуало, верно? – посмотрел на Занзаса Бел, и тот пожал плечами. – Не беспокоишься?
– Не о чем беспокоиться.
– Похвально, – оценил принц и поманил за собой Мукуро. – На пару слов.
Мукуро прошел за ним к трону, подождал, пока он не усядется на него, и сдержанно улыбнулся, ожидая прояснения ситуации.
– Ты знаешь, на кого я поставил? – спросил Бел, скучающе подперев кулаком щеку.
– Нет. Вы, насколько я знаю, не любите рассказывать о своих предпочтениях.
– Верно, – рассмеялся он. – Но почему-то некоторые люди просто жаждут узнать что-то обо мне, даже настолько незначительное, как например, то, кого я считаю победителем.
Мукуро насторожился, но сделал вид, что не понимает, о чем речь. Хоть он и не видел глаз принца, но явственно чувствовал на себе его пристальный, словно бы прощупывающий, взгляд. Не нужно было быть гением, чтобы понять: Бел догадывался, кто пытался разузнать о его симпатиях к бойцам, и теперь просто проверял точность своих размышлений. И издевался.
– Как думаешь, что мне делать?
– Не понимаю, почему вы обращаетесь именно ко мне. Разве глава вашей разведки или капитан стражи не даст более действенный совет?
– Знаешь, если враг что-то хочет про тебя выяснить, вполне логично, что первым делом он обращается к ближайшему окружению. Ты мне не настолько близок, как мои «фрейлины», – он пренебрежительно хмыкнул. – Но ты умен и проницателен, так что я жду именно твой совет, Мукуро. К тому же, ты неплохо умеешь дурить людей, как я понял после твоего перемирия с орденом сопротивления.
– Не так действенно, Ваше Величество. Орден все же обернулся против меня.
– И как раз в тот момент, когда в твоем замке не было охраны – ну надо же! – щелкнул пальцами Бел и улыбнулся. – Вот видишь, что бывает: твой поверенный – Анджело – тебя так предал. Вот потому я и не хочу делиться своими опасениями с Ренцо, хотя он пока что ни разу не давал усомниться в своей преданности короне… преданности мне. – Он откинулся назад и вздохнул. – Мне надоело болтать. Я дождусь твоего мнения или нет?
– Думаю, что некоторые люди думают, что вы не совсем беспристрастны в вопросе о победителе боев. Ну не вздор ли? – усмехнулся Мукуро.
– Действительно. Я заинтересован в честных боях больше всех остальных. Что может быть скучнее, когда все запланировано наперед?
Говорил он слишком убедительно, но Мукуро неплохо знал Бельфегора, чтобы достаточно знать о его прекрасных актерских данных. Но, с другой стороны… в его словах был резон. Может, Шамал ведет свою игру? Может, это был его план по освобождению Хибари? Ведь если бы Мукуро тогда не дал слабину, Каваллоне бы удалось вывести его из замка. А теперь просто слишком поздно сворачивать спектакль. Но Бел – любитель водить за нос, так что его словам тоже грош цена. Мда, ситуация печальная, с какой стороны ни глянь.
– Что скажешь о Трайденте Шамале? Моим людям пришлось потрудиться, чтобы завербовать его. Может, из-за него столько слухов о моей пристрастности?
– А что с ним не так? – удивился Мукуро. – Я с ним хорошо знаком и могу вас уверить, что никаких проблем от него не будет. Разве что испорченное настроение из-за отсутствия у него хороших манер.
– О, а ты не знаешь? И прозвище «Белая смерть» тебе не известно?
Мукуро нахмурился. Разумеется, он слышал об этом человеке. «Белая смерть» – так прозвали доктора, который пренебрег своей клятвой спасать жизни людей и использовал свои навыки для убийства. Он не был наемником в известном понимании этого слова, но он частенько устраивал так, что многие влиятельные аристократы умирали от воздействия какого-нибудь неприметного лекарства, которое выписал им личный врач. В какое-то время это даже породило массовые казни докторов и предпочтение им «целебной магии». Разумеется, вся эта замена, состоящая из древних старцев, нелепых старух и якобы магов, ничего толкового не дала, да и Белая смерть куда-то делся, так что несчастные запуганные врачи быстро вернулись к своим обязанностям.