355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » SmileGin » Пленник (СИ) » Текст книги (страница 27)
Пленник (СИ)
  • Текст добавлен: 30 апреля 2017, 08:07

Текст книги "Пленник (СИ)"


Автор книги: SmileGin


Жанры:

   

Драма

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 72 страниц)

– Верно, – легко согласился тот. – Зато я вижу, что вы говорите мне правду. Ваши эмоции просто бесценны.

Облегчение, которое навалилось на Хибари, невозможно было описать словами. Он даже на время про боль и недомогание забыл, настолько счастливым себя ощущал.

Эйфория прошла так же быстро как появилась, сменяя глухим недовольством и бешеной злостью к человеку напротив, который так легко вывел его из равновесия. Это бесило вдвойне.

– Итак, мы узнали, что лейтенант Анджело ранил вас и был связан с повстанческой преступной организацией. Неплохо работаем вместе, Хибари Кея?

– Я всегда работаю один. У меня свои методы.

– Которые оказались неэффективны, как мы оба понимаем. Но, – он поднял руки, словно принимая поражение, – сейчас не об этом. Позвольте спросить еще кое-что: Рокудо Мукуро принимал участие в нападении на замок?

– Нет. А если быть точным, то я не знаю. Я его не видел до последнего момента.

– Длинный ответ. До этого вы предпочитали отвечать односложно.

– Я бываю непредсказуемым.

– Конечно. Иначе Рокудо Мукуро не заинтересовался бы вами, – согласился Ренцо, поднимаясь. – Спасибо за то, что выделили мне время. Я рад знакомству с человеком, который развалил Клевентон. – Он подошел к кровати и даже пожал Хибари руку, улыбаясь непонятной улыбкой – то ли едкой, то ли действительно добродушной. – Честно говоря, вы забрали мою работу, – шепнул он доверительно, склонившись к его лицу. – Доброго дня. Поправляйтесь.

Дверь негромко захлопнулась за ним, оставляя Хибари в недоумении. Весь разговор казался бессмысленным бредом, но внутреннее чутье подсказывало, что какую-то важную мысль этот мужчина все же получил.

***

– О, Занзас! – приветливо помахал рукой Бел. Мукуро этот жест покоробил: король никогда не позволял вести себя подобным образом. Совсем не величественно. Похоже, из всех черт характера, присущих знати, он перенял лишь заносчивость, высокомерие и избалованность. – Я гадал, куда же ты делся, а ты всю ночь провел неизвестно где.

– Прошу прощения, – Занзас с видимым усилием склонился и одним только взглядом заставил Скуало скопировать его движение. Занзас предпочитал уединение, в свете появлялся редко, так что совсем не привык склонять перед кем-то голов. Особенно перед тем, кого искренне презираешь и недолюбливаешь. – Мы были в гостях у одной нашей знакомой.

– Да-да, я слышал о ней, – осклабился Бельфегор, задумчиво поддевая ногтем подсохшее бурое пятнышко на вазе. – Хозяйка борделя – как ее там? – он требовательно щелкнул пальцами, поворачиваясь к своей советнице, и Вайпер бегло пробежалась взглядом по исписанным листам в блокноте.

– ММ.

– ММ, – кивнул принц, разворачиваясь к Мукуро. От столь резкого движения его сверкающая корона немного съехала набок, слегка поддевая челку. Привиделось или нет, но показалось, что на мгновение сверкнули азартом глаза. Потом Бел чуть склонил голову, снова сбрасывая волосы на лицо, и иллюзия тайны снова вернулась на свое место. – Она недавно вышла замуж за барона Раккота, верно? Бывшая шлюха теперь благородная дама? Нехорошо, – он повернулся к Занзасу, но казалось, что уставился на Скуало, равнодушно разглядывающего картины.

В коридоре торопливо прибирались бледные слуги, скобля полы и стены, оттирая засохшую кровь; недавно прибывшие с патрулей стражники с сумрачными лицами вытаскивали тела погибших товарищей и еще неостывшие трупы повстанцев. Тошнотворный запах крови и пороха щекотал ноздри, и от него кружилась голова. Даже безукоризненно собранный дворецкий Альберт, раздав указания, вышел на улицу, прикрыв ладонью рот.

– Я много слышал о тебе, – сказал Бел, с минуту молчаливого рассматривания Скуало. – Даже не так: о тебе говорили все, кому не лень.

– Мне все равно.

Занзас хрустнул кулаком, едва сдерживаясь, чтобы не врезать по наглой роже, и снова поклонился, судорожно прикрывая глаза.

– Прошу извинить его – он в высшем свете всего несколько месяцев и еще не научился правилам вежливого тона. Но я обязательно тщательно все обговорю с ним еще раз, – с нажимом добавил он, вкладывая в свой голос как можно больше угрозы. Скуало понял намек и покорно склонил голову, закусывая от злости губу.

– Все в порядке, я простил вас, – великодушно отмахнулся Бел. – Я рад, что С… эм…

Вайпер без промедления подсказала:

– Суперби Скуало.

– Рад, что Скуало будет участвовать в боях, – продолжил принц, слегка кивнув помощнице. Фран хотел что-то сказать (вероятно, что-то, что очень могло не понравится Белу), и Вайпер предусмотрительно пихнула его локтем, призывая заткнуться и не лезть. – Я ожидаю интересного зрелища. Честно, я болею за тебя.

Мукуро словно током прошибло. А вдруг Скуало и есть тот участник, на которого поставил Бел? Вдруг всех будут травить, чтобы выиграл именно он?

– Мукуро, где же твоя ненаглядная невеста? И почему я не вижу Бьякурана? – Бел огляделся, будто и впрямь надеялся увидеть кого-то из вышеперечисленных. – Право слово, Мукуро, выглядит так… Будто ты основательно очистил замок на сегодняшнюю ночь, – на мгновение его тон стал заинтересованным, но всего лишь на мгновение. В следующий миг его голос вновь выражал лишь веселье и беззаботность, так не вязавшееся с недавними событиями.

– Это не так, – быстро ответил Занзас. – Мукуро хотел устроить небольшой вечер только для друзей перед началом приема, но мы решили все же навестить подругу.

– Конечно! Я просто шу-чу, – рассмеялся Бел. – Какой идиот будет организовывать нападение на собственный замок?

– Действительно. Полный бред, – фыркнул Мукуро, подзывая застывшую у дверей служанку. Она склонилась над его бокалом, наполняя его вином.

Он поднял бокал, и его рука даже не дрожала. Скованность и страх словно слетели с него вместе с грязной одеждой, брошенной на полу в гардеробной, и он чувствовал себя более-менее уверенно.

– Ваше Высочество, можно вас? – в дверях возник рослый силуэт Ренцо.

– Зачем? – лениво спросил тот, болтая бокалом.

– Доложить о первом этапе расследования. Если вы позволите.

– Говори здесь. Все действующие лица присутствуют в этой комнате.

Виллани пересек зал и присел на колено, склоняя голову перед своим господином.

– Хибари Кея признал, что его ранил Джозеф Анджело. Также он подтвердил, что Анджело был связан с орденом сопротивления. И он подтвердил, что Его Светлость – господин Мукуро – не причастен к этому инциденту.

– Хибари Кея пришел в себя? – спросил Бел, и Мукуро напрягся.

– Да, но очень слаб. Не представляю, как он будет сражаться на боях.

– Хорошо, что это не мои проблемы, – весело заметил Бельфегор, – а кое-кому нужно лучше следить за своими заключенными.

– Прислуга заметила некоторые изменения в поведении Анджело за последние несколько дней. И… Джозеф Анджело признал, что он, вместе с лидером повстанцев, разработал план. Они задумывали переворот, Ваше Высочество, и для этого им нужен был Хибари Кея.

Мукуро ушам своим не верил. Анджело выглядел полным психом тогда, он пытался его убить, а сейчас… даже не сдал его?

– Из-за успеха в Клевентоне? – уточнил Бел, пристально глядя на Мукуро.

– Вероятно. – Ренцо вдруг приподнял голову, встречаясь взглядом с принцем, и сказал что-то на незнакомом языке. В этот же миг лицо Бельфегора озарила широкая улыбка.

– Я так и думал! – с неподдельным весельем воскликнул он взглянул на Мукуро.

Это было очень плохо. И это очень походило на конец.

========== Глава 45. Напряжение ==========

В шесть часов вечера начали прибывать гости. Лакеи услужливо распахивали двери, помогали дамам выйти из карет; конюхи утягивали усталых лошадей в стойла; дворецкий подчеркнуто-вежливо кланялся и провожал в бальный зал, где гости присоединялись к веселью.

Мукуро проспал несколько часов после того, как Бельфегор, утолив свой интерес, удалился в выделенные ему покои, и теперь вовсю развлекал гостей, шутил и впитывал все светские сплетни, которые могли бы пригодиться ему в будущем.

Старательные слуги вычистили коридоры задолго до приезда первого гостя и, даже после такой кропотливой работы, носились повсюду, вовремя убирая грязную посуду и вытирая почти неприметные пятнышки уличной грязи с пола.

Никто ничего не заметил, а ведь этой ночью в замке погибло почти две дюжины людей, и все коридоры были залиты кровью и останками.

Единственное, что напоминало сейчас о печальном инциденте – увеличившееся количество стражи: как и обычной, истуканами замершей у дверей и патрулирующих окрестности, так и замаскированных шпионов, которых с энтузиазмом посоветовал принц.

Хром заметно нервничала, слишком сильно сжимая локоть Мукуро, и с усилием улыбалась, отвечая на церемонные приветствия знакомых. Она слишком волновалась из-за объявления помолвки, которое было уже намечено на самый разгар приема. Это должно было стать сюрпризом даже для Марианны. Она, конечно же, обидится, но если Мукуро хоть словом бы обмолвился ей о предстоящей новости, спустя несколько минут, об этом узнала бы большая часть высшего света.

– Может, еще рано? – горячо зашептала Хром, когда они шли в сторону накрытого стола промочить горло после бесконечных разговоров с гостями. – Давай на закрытии Сезона объявим.

– Нет, милая, – покачал головой Мукуро, подавая ей бокал с вином, – все решено. Чего ты боишься? Сегодня я официально признаю себя занятым мужчиной. Тогда никакие Алессии не будут мне докучать.

При упоминании имени своей давней соперницы Хром вспыхнула и поджала губы, принимая бокал. Это был редкий момент решимости с ее стороны – весь ее вид буквально кричал об этом.

– Как тебя легко поймать, – посмеялся Мукуро.

– Просто вы меня хорошо знаете, – смутилась она и пригубила вина.

– Наедине ты меня на «вы» не зовешь.

– Граф!

Мукуро снова рассмеялся, глядя на ее покрасневшее личико.

– Ваша Светлость! – растягивая гласные, пропел Фран, подбегая сзади и с разбегу обнимая его за талию. – Принц меня обижает, можно я у вас останусь? О, здравствуй, Наги.

– Ее зовут Хром, – поправил Мукуро, отдирая его от себя и содрогаясь – этот мелкий пацан еще тот засранец.

– А я хочу, чтобы звали Наги, – капризно протянул тот и шмыгнул к столу, где лежали его любимые фрукты.

– Можешь называть меня и так, – улыбнулась Хром, но ее улыбка померкла после следующего же заявления с его стороны.

– Ты всегда соглашаешься со всеми? А если я буду называть тебя чудачкой, ты тоже примешь это?

– Так, помолчи, Фран, – одернул его Мукуро, исподтишка ущипнув за бок. – Извинись перед моей невестой и поплачь в углу.

– Только после вас, вы обычно так делали, когда я вас доводил, – парировал тот, и Мукуро поклялся всадить ему вилку в глаз, если он скажет еще что-нибудь.

Но Хром весело засмеялась, и настроение сразу же поднялось чуть выше.

– Фран, – тихо произнес Мукуро, когда Марианна увела племянницу познакомить со своими новыми подругами, – на каком языке говорили Виллани и Бельфегор?

– Не знаю, наверное, на эльфийском.

– Ты, маленький кусок…

– Его Высочество много путешествовал, – раздался за спиной строгий голос Вайпер. – Поэтому знает много языков. Простите, что подслушала разговор – это входит в часть моей работы, – она встала рядом и подцепила крохотный кусочек пирога. – Это был язык северных народов, вам вряд ли известных.

– Я знаю три языка, – заметил задетый за живое Мукуро.

– Как и большая часть присутствующих здесь, – хмыкнула она и, подхватив бокал, отошла в сторону.

Мукуро нервно осушил свой бокал и взглянул на Бела, с важным видом говорящего с бароном Брешио. Они, похоже, были полностью увлечены разговором, общались как старые друзья и без конца улыбались. Хотя принц улыбался всегда, так что удивительным это не назовешь. Странно то, что какой-то неизвестный барон оказался с ним на короткой ноге.

Вдруг в дверях показался Чейз. Он быстро нашел глазами Мукуро и, коротко поклонившись, вышел, тем самым давая понять, что появилась очередная проблема.

– Плохие новости, Ваша Светлость, – сказал он, когда они уже поднимались по лестнице.

– А какие еще могут быть? – пожал плечами Рокудо. – Опять Кея что-то учудил?

– Ну… вроде того. Он что-то не дышит.

Мукуро чуть не рехнулся. И Чейз объявляет ему об этом будничным тоном, словно речь идет о каком-то пустяке. Он тут же ринулся наверх с удвоенной скоростью и влетел в комнату, едва не ударив дверью Еву, собирающуюся как раз выходить.

– Вам Хибари не хватает, еще и меня убить хотите? – спокойно поинтересовалась женщина, отходя в сторону и покручивая сигарету.

– Ты, помолчи! – прикрикнул Чейз, а Мукуро встревоженно склонился над Хибари, пытаясь почувствовать его дыхание.

– Ты идиот? – совершенно отчетливо спросил Кея, открыв глаза. – Сейчас я смог бы с легкостью загрызть тебя до смерти.

– И почему же не сделал этого? – по инерции спросил Мукуро и только потом удивился.

– Потому что я предполагал такой исход событий и зафиксировал его голову, – ответил за Хибари Ренцо Виллани, уверенным шагом входя в комнату и освобождая голову Хибари от стягивающих ее ремней.

– И как это понимать? – выпрямился Рокудо. Можно было и не спрашивать – и так более-менее было все ясно. Но Виллани предпочел разложить все по полочкам.

– Судя по тому, как вы мчались сюда, бросив своих гостей, могу сказать, что ваш заключенный вам не совсем безразличен.

Мукуро сдержанно улыбнулся.

– Конечно. Я поставил на его победу в предстоящих боях, и мне бы не хотелось потерять круглую сумму. Как видите, я даже предоставил ему некоторые удобства: отдельную комнату, а не грязную камеру, где он мог подхватить болезнь легких, и кормят его лучше.

Виллани кивнул. В его, на первый взгляд равнодушном взгляде, плескалось неподдельное торжество.

– Ваши слова сильно разнятся с показаниями капитана вашей стражи.

Мукуро взглянул на Чейза. Тот подобрался и низко поклонился.

– Я выполнял приказ вышестоящего офицера, Ваша Светлость. Я не имею права врать или утаивать правду. В первую очередь я служу короне, а потом уже вам, как и предписывает устав.

– И это правильно, – похвалил его Ренцо. – Настоящие солдаты всегда следуют правилам, они дисциплинированы и верны королевству. Но вернемся к нашему разговору.

– Вы хотели сказать – допросу? – раздраженно перебил его Мукуро, вскидывая голову. Ему не нравился превосходительный тон какого-то доморощенного рыцаришки.

– Нет, именно разговору, допрашивать вас у меня нет прав. Пока нет. К вашему сведению, я присутствовал при медицинском осмотре заключенного, и некоторые… ранения показались мне довольно интересными. – Он обошел кровать и наполовину стянул покрывало с Хибари, открывая не затянутую бинтами верхнюю часть тела. – Здесь не ваше ли имя изображено?

– Я сделал это, чтобы напоминать себе, как сильно я хочу убить Мукуро, – вклинился в разговор Хибари и, недовольный бесцеремонным вторжением в свое личное пространство, сел, с презрением выдирая из руки стражника покрывало.

– На спине тоже вы сделали? – поднял бровь Ренцо, и Хибари усмехнулся, кивнув.

– У меня много талантов.

– Это неправда, – покачал головой Чейз. – Твое вранье только подтверждает подозрения, перестань.

– Так я теперь подозреваемый? – хмыкнул Мукуро.

– Один из. К сожалению, я не могу на слово верить вашему подчиненному, так что мне приходится искать дополнительные доказательства вашей вины. Или невиновности – не будем голословно утверждать обратное. Доктор показала мне записи о лечении Хибари Кеи, в которых упоминались проблемы сексуального характера, связанные с не самыми бережными множественными половыми актами. С мужчиной.

– Намекаете, что я сплю со своими заключенными? – передернуло Мукуро. Он с неприязнью посмотрел на Хибари и поморщился. – С каким-то бродягой, зарабатывающим на жизнь убийствами? С дикарем с востока? Это можно счесть за оскорбление, капитан.

– Ни в коем случае я вас не оскорбляю.

– У меня был любовник, – сказал Хибари бесстрастно.

– Знаю. Каваллоне Дино. Еще один прояснившийся факт. Ясно теперь, что причина нападения была не только в попытке использовать вас в революционных делах.

– Ага, – усмехнулся Кея. – Еще и в сексуальных.

– Я бы не стал сотрудничать с Каваллоне, – скривился Рокудо, снисходительно глядя на настороженного стражника. – У нас не самые хорошие отношения с этим фермером.

– И почему? – улыбнулся Ренцо, почуяв, что рыбка клюнула на наживку.

– Наверное, потому что он не впервые нападает на мой замок? – вспылил Мукуро. – Или вы думаете, что он оказал мне услугу, разрушив мои владения и убив моих людей?

– Тем не менее, вы приняли их капитуляцию и даже позволили вернуться в деревню. Странно, не находите?

– Не нахожу. Это политика. Своими действиями я завоевал расположение своего народа.

– И дали возможность безнаказанно плодить преступность.

– Которую очень легко можно подавить в зародыше, – парировал Мукуро и демонстративно устало потер переносицу. – Я обернул ситуацию в свою пользу: показал людям свое великодушие и показал то, что быть революционером – не самый лучший вариант.

Мельком взглянув на Хибари, он уловил его пристальный взгляд, и на мгновение показалось, что в нем промелькнула тень восторга. Виллани его эмоций не разделял.

– Спасибо, что ответили на вопросы, – все же улыбнулся он, кланяясь. – Только одно удивительно: с чего бы вашему заключенному так оправдывать вас? Ему было бы сподручней навешать на вас обвинений.

– Этому есть простое объяснение. – Хибари зевнул, потянулся и, поморщившись от резкой боли, тоже скривил губы в ухмылке. – Я не дам этому ублюдку закончить свои жалкие дни в темнице или подохнуть на виселице. Я убью его собственноручно, медленно и с удовольствием, и не отдам эту возможность кому-то другому.

Виллани удивленно посмотрел на него, а стоящий позади Чейз хлопнул себя ладонью по лицу и покачал головой. Мукуро едва сдержался, чтобы не повторить его жест.

Он будет теперь каждому встречному раскрывать свои планы относительно него?!

– И в чем причина такой ненависти? – не унимался Ренцо.

Хибари посмотрел на него как на сумасшедшего.

– Потому что он меня победил.

Виллани пару мгновений пялился на него, а потом взглянул на Чейза. Тот со страдальческим выражением лица покивал, и Виллани снова вернул свое внимание Хибари.

– Тогда я вернусь к расследованию, прошу прощения. Извините, Ваша Светлость, просто исполняю свою работу.

Мукуро оскорбленно хмыкнул.

– Лучше бы позаботился о реальных проблемах, а не маялся ерундой.

Виллани кивнул и, еще раз поклонившись, вышел, утащив за собой Чейза.

– Фуух, – тут же выдохнул Мукуро, резко садясь на кровать. – Вот ищейка.

Хибари отодвинулся от него и принялся разглядывать пейзаж за окном. Он всегда так делал, демонстрируя свое равнодушное отношение к происходящему.

– Анджело сказал, что ты не виноват, – сказал он небрежно.

– Да… Сказал, что пошел навстречу старому другу.

– Защищает тебя даже после того, как узнал, какой ты урод.

– Ты язык-то за зубами держи, – процедил Мукуро. – Мало костей сломанных в тебе? Какого черта ты не отбился от Анджело, когда он тебя убить пытался?!

– Я… – Хибари нахмурился и замолчал.

И сам не знал. Просто как-то легче стало, когда он понял, зачем Джо подбирается к нему. Словно принял факт своей скорой смерти.

– Это не так! – разозлился Хибари, и Мукуро от неожиданности вздрогнул. – Я не умру, пока ты живой, – твердо сказал он. – Я убью тебя, и никому не дам сделать это за меня.

Мукуро фыркнул, улыбнулся, а потом засмеялся. Кея насупился, не понимая, что смешного он сказал.

– Идет, – сказал Рокудо, притягивая его к себе за шею. – Я никому не позволю убить себя, кроме тебя.

– Хочу убить тебя в бою, – упрямо заладил Хибари.

– Будет тебе бой. Потом. После боев. И либо я умру, а ты станешь свободным, либо умрешь ты, и я… тоже стану свободным. И если победишь ты – в чем я, конечно, сомневаюсь – постарайся найти кого-то другого, а не Каваллоне, а то я прокляну вас с того света.

– Иди к черту.

– Там и увидимся, Кея, – хмыкнул Мукуро, поднимаясь и поправляя свой костюм. – А мне пора. У меня помолвка намечается.

– Нежеланная?

– Очень желанная, – покачал головой Рокудо. – Но не в том смысле. Я хочу стать маркизом, а для этого свадьба и нужна. Будучи одиноким, мне придется еще лет семь корячиться, чтобы сместиться в иерархии на ступень выше.

– Я думал, что тебя не прельщает жизнь при дворе.

– Разумеется! – с негодованием воскликнул Мукуро, с отвращением взглянув в зеркало. – Ни шагу ступить, чтобы о тебе не пустили сплетню. То не делай, туда не ходи, с этим не общайся… И вечно приемы эти, поцелуи надушенных ручонок древних старух и никаких драк. Это просто кошмарная жизнь.

Хибари вопросительно посмотрел на него, и Мукуро отвернулся, дернув плечом.

– Это не твое дело. Наслаждайся спокойной жизнью, Кея. Скоро ты отправишься в Гредзо на бои, а потом тебя буду ждать я. И я не знаю еще, где мы с тобой драться будем: в постели или на арене, – он посмеялся, махнул рукой и вышел из комнаты.

Хибари пренебрежительно фыркнул и скатился на постель. Вся бравада с него мгновенно схлынула. Он вытащил свободной рукой из-под кровати таз, и его снова стошнило до кровавой рвоты. От напряжения заныла рана в боку, и опять закружилась голова.

Доктор Ева не верит, что он сможет продержаться хотя бы в первом бою. Она абсолютно неэтична и целых три часа высказывала ему все его проблемы за последний год и вывела диагноз. То, что он вряд ли доживет даже до двадцати пяти лет, он и сам знал. Да и никогда не думал, что сможет прожить дольше. Впрочем, о таких вещах он даже и не задумывался. Ему и сейчас плевать на продолжительность жизни максимум в пять лет, до этого времени он может убить Мукуро раз сто, а дальше… а что будет дальше – плевать.

Только Дино… Его будет жаль.

***

Дино похлопал по повозке, приказывая ехать, и повернулся к своим ящикам, где было собрано оружие, стащенное из замка. Оно очень пригодится им на первых порах.

Его люди впали в уныние, когда узнали, что план провалился почти в самом конце его осуществления. Их надежда – Хибари Кея – тот, кто должен был всех вдохновить на восстание и повести их в славный бой против правящей верхушки, оказался снова при смерти, все в том же заключении, и зря в бою пало большое количество товарищей.

Самое скверное было то, что Дино-то прекрасно знал, что никакой Хибари не борец за справедливость и равенство классов, он не мог представить, как Кея толкает пламенные речи и бежит впереди армии с поднятым оружием. Вероятно, восстание в Клевентоне просто удачно приписали ему, либо Кея так удачливо убил тамошнего графа – в самом разгаре бойни между повстанцами и стражей.

Мотив у Дино был только один, и тот Хибари проигнорировал, поглощенный своей жаждой мести.

На самом деле, Анджело тогда в припадке сказал правильные вещи: они все и впрямь помешались. Кея на своей ненависти, Анджело на желании всех защитить, а Мукуро и сам Дино… Ну, тут все ясно.

– Дино! – вдруг окликнул его до боли знакомый голос. – Дино, слава господу, ты здесь!

– Мама? – изумился Каваллоне, кидаясь навстречу старушке. – Мама, вы что здесь делаете? Пешком пришли? Как вы узнали, что я буду в деревне?

– Не знаю, – плакала та, судорожно обнимая его. – Я просто шла и шла…

– Что-то случилось? С Анитой?!

Она еще пуще зарыдала. Дино ругнулся сквозь зубы и побежал к своей лошади.

– Мама, садись! – крикнул он, накидывая седло.

Уйдя от жены, он искренне думал, что отчасти ее защищает, ведь из-за него ее могли убить. Но если с ней что-то случилось в его отсутствие…

Он вбежал в дом, не сняв сапоги и даже забыв помочь маме спуститься с лошади, и кинулся в спальню, вне себя от ужаса.

Анита лежала, свернувшись на кровати, и вся тряслась, как в лихорадке. На полу валялись полотенца, окровавленные тряпки, и ковер весь пропитался разлитой водой.

– Анита? – осторожно позвал ее Дино, перешагивая порог.

Она вздрогнула и повернулась к нему, напугав его до полусмерти. Покрасневшие, опухшие глаза, серая кожа и искусанные губы изменили ее лицо до неузнаваемости, а ведь они виделись всего сутки назад. Она тихо выла, захлебываясь слезами, и до синяков стискивала свои руки, обнимая себя.

– Нету… – выдавила она из себя. – Не-е-ету… – она зажала рот, жмурясь. Привыкла казаться сильной.

– Эй, ну ты чего? – Дино опустился перед ней на корточки и погладил по свалявшимся волосам. Она вся горела, ее тело было покрыто потом, и она все время твердила одно и то же. «Нету, нету»…

– Ребенка нет, – тихо сказала мама, появившаяся в дверях.

– Но… с Анитой все в порядке? – с надеждой спросил Дино.

– Да… если можно так сказать.

– Вот видишь, Ани! С тобой все нормально! Не плачь, – Каваллоне улыбнулся и потрепал ее по волосам.

Она замерла, глядя на него во все глаза. Старушка ахнула и шагнула назад, прикрывая ладонью рот. Он выглядел вполне счастливым и облегченно выдохнул, поцеловав жену в лоб.

– Я так рад, что ты цела, Ани, – Дино обнял ее и негромко посмеялся. – Я боялся, что с тобой что-то случилось, но с тобой все хорошо.

– Хоро… шо? – повторила она.

Ее будто замкнуло. Снова. Оцепенение и неверие охватило ее после того, как она очнулась после долгих и мучительных родов. Странно, но почти не было уже больно. Хотелось поскорее увидеть ребенка и поговорить с мамой.

Она привстала, увидела оставленный бардак на полу и насторожилась. Старушка пришла почти сразу, потерянная и заплаканная, руки ее были в земле и тряслись.

– Мама, ты где была?

А потом… А потом напало то самое оцепенение и дикий холод, сковавший тело. Даже больно не было почему-то, просто разом пропали все чувства и ясность разума.

Все сменилось резко, как по мановению волшебной палочки. Она не закричала во все горло и не забилась в истерике лишь потому, что боялась за мать.

– Хорошо… хорошо… хорошо?! – Анита оттолкнула Дино от себя и исступленно вцепилась в свои волосы, сжимая голову. – Ты ведь… никогда и не хотел, да?

– Анита, тебе нельзя нервничать, ляг, пожалуйста, – смиренно попросил Каваллоне.

– Нервничать?! Да я только и делала, что переживала все время! Я все потеряла, абсолютно! Думала, что у меня останется хотя бы… – она тяжело задышала, не в силах продолжать, и просто беспомощно раскрывала рот. – Я ненавижу тебя, Дино! Не хочу тебя видеть! Убирайся и никогда не показывайся мне на глаза! Ненавижу тебя, Дино! Ненавижу!

Дино непонимающе смотрел на нее. Она же цела и невредима, так почему так ревет и кричит?

Мама же смотрела на него и совсем не понимала его. Может, до него еще не дошло?

– Мне нужно идти, – сказал вдруг Каваллоне, разворачиваясь. – Напугала ты меня, мама. Женские истерики по твоей части. Я в этом ничего не смыслю. – Он наклонился, чтобы поцеловать ее, и вышел из комнаты, не забыв аккуратно закрыть за собой дверь. Теплый взгляд, родной голос, а смотрел так, будто и впрямь не понимал ничего. Будто… смерть его собственного неродившегося ребенка его никак и не тронула.

– Мама, – всхлипывала Анита, ежась в ее руках, – мама…

Услышав за окном топот копыт, стремительно удаляющихся от дома, старушка поняла, что лишилась сегодня не только внука.

Потому что ее сын был больше похож на сумасшедшего, чем на человека.

========== Глава 46. Сезон ==========

Новость о скором бракосочетании графа Коку и племянницы барона Сефельгарда приняли на ура. Посыпались пожелания и поздравления, и зашептались между собой девочки-сплетницы, обсуждая избранницу Мукуро и вычурное обручальное кольцо, украсившее ее маленькую ручку.

– Не буду тебя поздравлять, потому что ты все равно не рад этому, – буркнул Занзас, выбиваясь из общей толпы радостно-лицемерных лиц, желающих поздравить обрученных.

– А я поздравлю, но с ехидством и злорадством, – сказал Бьякуран, похлопывая по плечу Мукуро. – Тебя ждет скучная и рутинная жизнь семейного человека.

– Идите к черту, оба, – рассмеялся виновник торжества, чувствуя горькую правду в их словах. Он не хотел скучной семейной жизни, не хотел жениться вовсе, но так надо. Все ради его единственной цели.

– Мои поздравления, граф, – улыбаясь, подошел к нему Бельфегор. Он никогда особо не ценил светские манеры, не одевался, как подобает члену королевской семьи, да и держался совсем не так, как его наверняка учили в детстве. Даже сейчас он ничем не отличался от других гостей. Дорогой и роскошный, но ничем особо не примечательный костюм, панибратское отношение к людям и показушная доброжелательность – если раньше к такому поведению относились настороженно и неодобрительно, то сейчас уже вполне привыкли. Единственное, что можно увидеть в Бельфегоре как в отпрыске королевского рода, так это излишняя и абсолютно нескрываемая высокомерность и снисходительность. Король в юности тоже грешил подобным, но позже приобрел нужную степенность и благородство.

– Благодарю, Ваше Высочество, – поклонился Мукуро. – Это очень важный день для меня.

– Настолько, что недавнее нападение ордена сопротивления не омрачило твой настрой, – посмеялся Бел. – Молодец, хорошо держишься. Впрочем, ты всегда показывал себя с наилучшей стороны, даже после того, что случилось с твоей семьей.

Мукуро замер на мгновение, обжигаемый пристальным взглядом принца, а потом натянуто улыбнулся, кивая.

– Прошлое – есть прошлое. Я живу будущим, – ответил он, а в памяти уже проносились картины далекого детства, намертво отпечатанные в сознании крики и лязг металла.

– Похвально. – Бельфегор отпил из своего бокала и, увидев, что к ним направляется Хром под руку с уже успокоившейся тетей, развернулся. – Оставлю тебя наедине с будущей родней. Прекрасный вечер… О, граф Джессо! Я слышал о том, какое занятное изобретение вы создали в прошлом месяце.

– Да-да, оно просто восхитительно! – с жаром закивал тот, отвлекаясь от разговора с какой-то милой леди. – Хотите, проведу краткий экскурс?

– Конечно! Мне безумно интересно.

Мукуро залпом осушил бокал, чувствуя липкое и тошнотворное омерзение, которое появлялось всякий раз, стоило ему провести немного времени в компании принца.

– Как жаль, что мой муж не смог присутствовать на приеме! – огорченно вздохнула Марианна, когда они с Хром подошли к нему. – Он бы был так счастлив. Мукуро скептически хмыкнул. Барон терпеть его не мог, игнорировал как мог, и даже присутствие принца на вечере не подтолкнуло его прийти на бал. Похоже, Хром разделяла его скептицизм: она отвела взгляд в сторону и сдержанно улыбнулась, пытаясь спрятать усмешку.

– Это было так неожиданно, граф! – продолжала причитать баронесса. – Экий вы негодник, не предупредили старую женщину, а у нее едва сердце не прихватило!

– Не вижу нигде старых женщин, тетушка, – рассмеялся Рокудо, склоняясь к ее руке и целуя ее. – В вашем юном возрасте о подобных недугах даже думать не стоит.

– Ох, льстец, – шутливо хлопнула его по руке Марианна и подтолкнула к нему племянницу. – Ну же, душечка, поболтай со своим женихом, а не то уведут из-под носа, и оглянуться не успеешь!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю