355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » GatewayGirl » Магия крови (Blood Magic) (СИ) » Текст книги (страница 43)
Магия крови (Blood Magic) (СИ)
  • Текст добавлен: 7 июня 2017, 12:30

Текст книги "Магия крови (Blood Magic) (СИ)"


Автор книги: GatewayGirl



сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 70 страниц)

Глава 60. Игра и розыгрыш

На следующее утро Гарри проснулся в отличном настроении, но стоило ему повернуться на бок, как он вспомнил, что сегодня игра, и его охватило обычное предыгровое напряжение. На соседней кровати заворочался Рон, приподнялся, глядя, как одевается Гарри, и на какой-то момент Гарри почудилось, что рыжик сейчас заговорит с ним. Этого не произошло, но Рон хотя бы не смотрел волком, просто принялся торопливо одеваться.

Пока Гарри ковырял завтрак, безуспешно пытаясь запихнуть в рот хоть что-то, на стол перед ним опустился филин. На долю секунду Гарри пришла в голову безумная мысль, что филин принес ему письмо от Малфоев.

Филин приподнял лапу с привязанным письмом. Забрав письмо, Гарри угостил птицу сосиской. Филин проглотил угощение и посмотрел настолько выжидающе, что пришлось скормить ему еще две. Довольная птица улетела, и Гарри смог заняться письмом. Конверт был сделан из плотного пергамента хорошей выделки и запечатан ярко-зеленым воском – скорее лепреконского оттенка, чем слизеринского, подумалось Гарри. Рисунок печати был ему незнаком.

– От кого это? – с любопытством спросил Джек.

Гарри в ответ недоуменно пожал плечами и вскрыл конверт.

Гарри!

Поздравляю тебя с тем, что опеку над тобой взяло на себя Министерство магии! Уверен, что не преувеличу, если скажу, что мы позаботимся о тебе лучше, чем люди, в чьи обязанности это входило ранее. Да и как может быть иначе?

Гарри подумал, что Северус в свое время сказал то же самое, но в устах Фаджа это почему-то звучало как оскорбление.

К сожалению, дела не позволят мне навестить тебя сегодня и посмотреть на твою игру. Предварительные обязательства, знаешь ли! Желаю тебе удачи, хоть и уверен в вашей победе. Ведь ты, без сомнения, восходящая звезда в современном молодежном квиддиче! Постараюсь нанести тебе визит в ближайшее время для того, чтобы мы познакомились получше, а также для того, чтобы оценить, насколько обстановка школы подходит для тебя. Уверен, что мы чудесно проведем время.

С наилучшими пожеланиями,

Корнелиус Фадж, министр магии

У Гарри засосало под ложечкой. Оторвавшись от письма, он встретился взглядом с явно взволнованной Гермионой.

– Что за письмо? – спросила она.

– От Фаджа, – фыркнул Гарри. – Думаю, он попытается перевести меня в другую школу.

– Гарри…

Гарри незаметно махнул рукой, показывая, во что он ставит министерскую угрозу. Лицо его, однако, по-прежнему оставалось встревоженным – пусть любой, кто посмотрит, думает, что он напуган открывшейся перспективой:

– Не стоит сейчас забивать этим голову. И вообще, у нас сегодня игра.

Несмотря на все пренебрежительные высказывания о Фадже, Гарри кипел от ярости, пока шел по освещенной солнцем траве к полю. Погода стояла отличная: ветра почти не было, по небу ползли редкие облака, но Гарри мог думать лишь о Фадже и о том, что этот идиот собирается контролировать и использовать его в своих целях. Заходя в раздевалку, Гарри все еще злился. Ему очень хотелось поделиться своими чувствами с Роном, но это было невозможно. Вместо этого Гарри изливал душу Джинни все то время, пока Эндрю и Джек, пришедшие последними, натягивали квиддичные мантии.

– Слушайте сюда! – рявкнул Гарри, когда все были готовы. – У команды Рэйвенкло есть сильные стороны. У них два опытных охотника и опытный загонщик. Но мы, я думаю, лучше как команда. Мы более сыграны, и это компенсирует отсутствие опыта. У нас есть и другое преимущество: Колин добился разрешения снимать игру, а мы уже привыкли к вспышкам его камеры. Не нужно думать, что наше преимущество нечестно, – я точно знаю, что Колин минимум два раза обращался к Чжоу за разрешением снимать и их тренировки, но она отказалась. Так что они сами виноваты, и если их вратарь моргнет во время вспышки, не теряйте времени и бейте прямо в кольцо.

Тереза и Игги неуверенно улыбнулись. Джинни глубокомысленно кивнула.

– Это все, что я хотел сказать, – Гарри высоко поднял свою «Молнию». – Идем, и начнем сезон с победы!

Команда вышла из раздевалки на поле. Обычный веселый гул показался Гарри несколько странным. Прислушавшись, он понял, что не так: привычный низкий шум толпы перекрывали пронзительные крики маленьких детей. Оглядев ряды, Гарри заметил, что возле учительской ложи возникла еще одна, где сидели несколько взрослых и около дюжины детей. Удивительно, как такое небольшое количество посторонних могло изменить общую тональность шума, всегда раздававшегося над полем. Маленькая чернокожая девочка – с виду лет шести, не больше, оживленно запрыгала и помахала ему красным шарфом. Гарри улыбнулся и помахал в ответ.

Через минуту он уже стоял в центре поля и пожимал руку Чжоу Чанг, ставшей в этом году капитаном рэйвенкловской команды. Чжоу ласково провела по его руке и поглядела на Гарри с мягкой, ранящей укоризной. На секунду Гарри ожгло чувство сожаления.

– Значит, все-таки Гермиона? – чуть слышно прошептала Чжоу. Обозленный донельзя Гарри резко кивнул, оттолкнул влажную ладонь девушки и отвернулся.

– Седлайте метлы.

Мадам Хуч прокричала знакомые слова, «Молния» чуть вздрогнула под ним, готовая к полету… и внезапно все тревоги и заботы куда-то исчезли. Гарри напрягся, с нетерпением ожидая свистка. Пронзительная трель – и четырнадцать игроков взмыли в воздух. Две фигуры – синяя и красная – направились к голевым шестам, и две – красная и синяя – взмыли высоко над полем. В воздухе появились квоффл и бладжеры, оставшиеся игроки перемешались, образуя единую сине-красную композицию, и Гарри пожалел, что снизу нельзя увидеть всю красоту открывшейся ему картины.

– Игроки занимают свои позиции, – звучный голос Эрни Макмиллана перекрыл рев трибун. – За игрой сверху наблюдают Поттер и Чанг – капитаны и ловцы своих команд. Квоффл у Эммет – новой и самой младшей охотницы гриффиндорской команды. Многие недоумевали, почему Поттер взял в команду второкурсницу, но вы только посмотрите, как летает эта девочка! Корнер мчится наперерез, и Эммет пасует Уизли – Гулд отбивает бладжер – Уизли снова перекидывает квоффл Эммет, и Эммет забивает гол! Да! Десять – ноль в пользу Гриффиндора. Следите повнимательнее за этой девочкой, рэйвенкловцы – она свой шанс не упустит!

«Уж Колин-то наверняка снял такой момент», – обрадованно подумал Гарри. Скорее всего, вратарь рэйвенкловцев моргнул из-за вспышки и пропустил мяч, запущенный Терезой в кольцо. Гарри с радостью наблюдал, как разрыв быстро увеличился до сорока очков, и насмешливо хмыкнул, заметив, что Чжоу, взяв тайм-аут и спустившись вниз, спорит с мадам Хуч о правомерности счета.

Мадам Хуч была непреклонна:

– Мистер Криви обращался к капитанам всех команд с просьбой позволить ему снимать тренировки. Вы сами пренебрегли возможностью привыкнуть к вспышкам до матча.

Чанг перевела взгляд на Гарри. Он усмехнулся, тогда она отвернулась и топнула с досады. Рэйвенкловцы улюлюкали, гриффиндорцы вопили от радости и, впервые на памяти Гарри, некоторые слизеринцы болели за Гриффиндор. Вновь поднявшись в воздух, Гарри бросил взгляд за голевые шесты и увидел смеющегося Драко, который оживленно говорил что-то сидящей рядом девушке. Счет был сорок – ноль.

Игра была очень впечатляющей – и из-за сыгранности гриффиндорских охотников, и из-за непрекращающихся вспышек фотоаппарата Колина. Внезапно Гарри заметил снитч, появившийся почти рядом с Чжоу. Желая отвлечь соперницу, Гарри резко нырнул вниз. Заметившая его маневр Чжоу бросилась за ним, тогда Гарри направил метлу вверх и схватил поднявшийся мячик. Люди на трибунах взвыли как сумасшедшие, когда Макмиллан объявил окончательный счет: 220 – 20. Гарри рискнул посмотреть в сторону учительской ложи и увидел, что отец пристально смотрит на него, старательно сохраняя, однако, нейтральное выражение лица.

Гарри с трудом удержался, чтобы не помахать ему, приземлился и соскочил с метлы, все еще сжимая в руке трепещущий снитч. Раскрасневшийся, счастливый, он подбежал к остальной команде. Джинни, Тереза и Игги прыгали и обнимались. Завидев Гарри, Джинни стиснула его в объятьях, а Джек со всей силы хлопнул его по спине:

– Вот это пике!

– Все просто молодцы! – воскликнул Гарри, оглядываясь в поисках Эндрю и Рона. Второй загонщик стоял чуть поодаль, с неуверенным видом поглядывая на прочих игроков, а Рон набычился, словно Гарри смертельно оскорбил его. Взгляд рыжика бил, как удар под дых. Осторожно переведя дыхание, Гарри попытался продолжить с прежним энтузиазмом: – Если будем продолжать так же, то в этом году кубок наш.

Рон снова зыркнул на Гарри, потом повернулся и заспешил прочь, расталкивая толпу, запрудившую поле. К Гарри подбежала Гермиона: – Поздравляю! Отлично летал… как всегда, впрочем.

– Спасибо, – Гарри улыбнулся остальной команде. – Просто потрясающе, насколько все сыграны – конечно, кроме меня и Рона, – он грустно взглянул вслед убегающему Рону. Гермиона проследила за его взглядом.

– Знаешь, мы с ним сегодня идем в Хогсмид. Может, попробуешь поймать нас в «Трех Метлах», когда Рон немного поуспокоится?

– Попытаюсь, – вздохнул Гарри.

– Я с ним поговорю.

– Эй, Гарри! Чего это Ронни нос повесил?

– Понятия не имею, – пожал плечами Гарри, поворачиваясь к близнецам. Гермиона хмыкнула и отошла в сторону.

– Э-э… Гарри, – промямлил один из близнецов, глядя на Гарри с неприкрытым ужасом. Гарри решил, что это Джордж – именно Джордж потирал так руку, когда был взволнован или озабочен чем-то.

– Здорово, что вы все-таки приехали, – улыбнулся Гарри. – Я боялся, что вам что-нибудь помешает.

Близнецы переглянулись, подхватили Гарри под руки с двух сторон и потащили к трибунам, где сейчас никого не было.

– Ребята, вы что?

– Ты кто? – прошипел Фред. – Куда делся Гарри?

Это было хуже, чем удар кулаком, и Гарри постарался не ежиться: – Да я же Гарри!

– Хватит, – рявкнул один из близнецов. – Тебе нас не одурачить.

Гарри не думал, что настолько изменился, но лица близнецов на сей раз выглядели пугающе серьезными. Оставалось лишь радоваться, что близнецы сообразили отвести его подальше от толпы. Несколько человек с любопытством поглядывали в их сторону, но ни один не был настолько близко, чтобы услышать, о чем они говорят. Гарри предпринял еще одну попытку: – Это все волосы.

– Врешь! – злобно прошептал Джордж.

«Да он не просто зол, – пронеслось у Гарри в голове. – Он боится».

Фред прижал Гарри к стенке трибуны:

– У тебя даже голос не похож!

Гарри набрал полную грудь воздуха: – Я знаю, – и прикусил губу. Фред надавил снова, и Гарри почудилось, что все неровности трибуны отпечатались на его спине. «Ох, и будет там синяков», – отстраненно подумал он. Оставшиеся на поле люди забеспокоились, профессор Люпин двинулся по направлению к компании, но остановился, когда Гарри помахал ему.

– И все-таки, я Гарри. Если сомневаетесь, спросите профессора Дамблдора. Мне нельзя ни с кем говорить об этом.

– Что ты нам сказал по поводу крови в конфетах?

– Э-э… – Гарри вдруг понял, что Джордж проверяет его. – А, используйте вместо крови сперму.

– Это было слишком недавно, – возразил брату Фред. – Где наша мама прячет варенье?

– От вас прячет? – переспросил Гарри, неуверенно оглядывая застывшие от гнева одинаковые черты близнецов. – Но я уже два года не был в «Норе»! – внезапно в памяти всплыла картина: миссис Уизли украдкой достает банку с вареньем и с заговорщическим видом прижимает палец к губам. – Вспомнил! В старом котле, который стоит под раковиной.

– Кто я такой? – спросил Фред.

– Фред.

– А вот и нет. Я Джордж, – с насмешкой возразил Фред.

– Нет, Фред. Это он – Джордж, – Гарри показал на стоящего рядом Джорджа. – Ты никогда не трешь так руку, а он всегда это делает, когда нервничает. Ты просто пытаешься обдурить меня, и он тебе помогает , но сам надурить меня не пытается и нервничает.

– Разве я ее тру? – Джордж с удивлением поглядел на свою руку.

– С тех пор как ты ее сломал на первом курсе, – подтвердил Фред, отступая на шаг и медленно переводя дух. Взглянув на Гарри, он покачал головой и снова понизил голос: – Убедил. Ты и впрямь Гарри. Но что с тобой? Несчастный случай во время трансфигурации? Пытался стать анимагом и не смог принять прежний вид?

– Я изменялся постепенно, – понизил голос до шепота Гарри. – Никто ничего не заметил – они ведь видят меня каждый день. Так что постарайтесь вести себя так, будто я выгляжу как всегда, ладно?

Фред взглянул на Гарри с негодованием: – У тебя лицо полностью изменилось. И ты выше меня!

Джордж захихикал:

– Зато он теперь еще костлявее, чем Рон.

– Знаете что, – перебил Гарри, – я сейчас вымоюсь и отправлюсь в Хогсмид. Пойдете со мной или нет?

Фред посмотрел на Джорджа. Тот пожал плечами.

– Конечно пойдем, – ответил Фред. Эта внезапная уступчивость насторожила Гарри. Похоже, близнецы все же не поверили ему.

– Разговор со стариком может и подождать, – добавил Джордж.

– Тем более, что у нас все равно кое-какие дела в «Зонко».

Гарри поспешно вымылся и переоделся, боясь, что пока его нет, близнецы, вопреки всем уверениям, начнут расспрашивать о нем окружающих. Рона в раздевалке уже не было, но Гарри, задержавшись в дверях, увидел, как рыжий почти бежал к воротам, даже не оглянувшись на трибуны. Когда Гарри чистый, вымывшийся и одетый для прогулки в Хогсмид, вышел из раздевалки, близнецы уже ждали его.

– Гарри! – судя по возмущенному восклицанию Джорджа, Гарри совершил некий серьезный проступок. Гарри замер на полдороге.

– Что такое?

– Твоя мантия! Люди подумают, что ты слизеринец.

Гарри осмотрел зеленую мантию, накинутую поверх серых брюк и белой рубашки: – Вы в ней меня уже видели.

– Но не в школе же!

– Тот, кто не знает, что я неисправимый гриффиндорец, просто безнадежен, – закатил глаза Гарри.

Он медленно шли по дороге, ведущей в Хогсмид. Большая часть студентов уже прошла, дорога была безлюдна, и никто не мог их подслушать. Воспользовавшись случаем, Гарри торопливо прошептал: – Ребята, я вас еще раз прошу – не привлекайте к моей внешности всеобщего внимания. Поговорите с Дамблдором, и он вам все объяснит.

После того, как они прошли ворота, Фред вытащил что-то из кармана и протянул Гарри:

– Мы тут тебе кое-что привезли.

Взяв в руки протянутый кошель, Гарри заглянул внутрь. Там лежали несколько Веселых крылышек, два Забастовочных завтрака, ириски, меняющие цвет кожи, и разноцветные леденцы.

– Спасибо!

– Выверни кошель наизнанку, – велел Джордж.

– Мне некуда положить то, что внутри.

– Все будет в порядке. Ты только выверни.

Фред выхватил кошель из рук Гарри и сам вывернул его, а потом вернул назад. Гарри ждал, что содержимое вывалится на землю. Когда этого не случилось, он с любопытством заглянул внутрь и увидел пачку сигарет.

– Вы просто гении! – возбужденно воскликнул Гарри.

– Да ладно тебе, – небрежно махнул рукой Джордж. – Просто выворотный кошель. Мы такие не делаем…

– …но они пользуются большим спросом среди наших поставщиков.

– Поэтому мы приобрели несколько – на продажу.

Гарри снова вывернул кошель, и на месте сигарет появились магические конфеты. Он просиял.

– Довольный, точно маггл, заполучивший волшебный чайник, – прокомментировал Фред.

– Сноб несчастный, – отозвался Гарри. – Все, выросшие среди волшебников, такие снобы. Не умеете вы ценить чудеса.

– Ты нашему папе это скажи.

Оглянувшись, Гарри увидел, что они уже подошли к Хогсмиду. Он торопливо сунул кошель в карман: – Я им потом займусь.

– Куда сначала пойдем? – спросил Фред.

– В книжный магазин, – мечтательно откликнулся Гарри.

– Гарри! – вопль возмущения в ответ.

– Я просто хочу купить…

– В «Зонко»!

Гарри неплохо провел время в «Зонко» и даже купил несколько вещей, но не нашел ничего настолько интересного, как выворотный кошель. Близнецы тем временем вели длинные переговоры с владельцем магазина. Гарри решил, что они вряд ли будут здесь обсуждать его внешность, – было видно, что увлеченные близнецы напрочь забыли о его существовании. Наконец Гарри удалось вклиниться в разговор, и он заявил: – Я в книжный. Увидимся позже.

Книжная лавка здесь оказалась поменьше, чем «Флориш и Блоттс», и потолок был обычной высоты, но книги лежали повсюду. За грудой книг обнаружился человечек, сосредоточенно читающий что-то. Назвать продавца стариком было нельзя, но сидел он сгорбившись, и одежда его представляла собой забавное смешение разных стилей.

– Здравствуйте.

Волшебник поднял голову. Котяра, дремавший на его коленях, соскочил с громким мяуканьем и убежал.

– Извините за беспокойство…

– Что вы, молодой человек, какое же тут беспокойство! Это ведь моя работа, в конце концов, – продавец вгляделся в лицо Гарри и удивленно поднял брови: – Гарри Поттер?

– Э-э… да.

Продавец задумчиво склонил голову набок: – На фотографиях вы выглядите совсем по-другому.

– Наверно, это потому, что я отпустил волосы, – заметил Гарри. – И вырос.

– Увы, качество фотографий настолько оставляет желать лучшего, что не стоит и упоминать о нем, – кивнул человечек и улыбнулся. – Счастлив познакомиться. Чем могу быть вам полезен?

– Ну… – Гарри задумался, как бы получше объяснить, чего он хочет. – Знаете ли, меня воспитывали магглы.

– Я читаю газеты, – улыбка продавца пропала.

Гарри, не желая выслушивать чье-то сочувствие, торопливо продолжил: – Ну, и магическая культура мне не совсем знакома.

– Так вы ищете что-нибудь по социологии?

– Нет. Один знакомый предложил мне почитать художественную литературу – магическую художественную литературу – сказки, романы… Что бы вы могли порекомендовать мне, с магической точки зрения?

Гарри решил, что владельцы книжных лавок живут для просьб, подобных этой. Продавец метался по всему магазину, отбирая свои любимые произведения: и те, что он любил в детстве, и те, что предпочитал сейчас – классические, приключенческие, юмор, драму. Кончилось тем, что на прилавке появилась гора книг, впечатлившая бы даже Гермиону. Гарри расплатился и спросил, не может ли он зайти за покупкой в конце дня.

– Но почему? – с любопытством спросил продавец.

– Так нести же тяжело…

– Для подобных случаев весьма подходит уменьшающее заклинание, – короткий взмах палочкой, и груда на прилавке уменьшилась до размера спичечного коробка. – Вам достаточно лишь трижды взмахнуть палочкой, чтобы снова все увеличить.

– Спасибо.

– Не стоит, – продавец слегка поклонился. – И не сочтите за труд, сообщите, как у вас продвигается дело. Уверен, что подобное чтение не повредит и вашим школьным товарищам. Возможно, я смогу составить список книг, необходимый для прибывающих магглорожденных студентов.

Выйдя на улицу, Гарри огляделся и решил отправиться в «Три Метлы», надеясь, что Фред и Джордж – а может, Рон и Гермиона – уже там. В пабе было шумно и людно. Гарри пробрался к относительно свободному месту, остановился и внимательно оглядел все столы. Возле стойки сидели Джинни, Дин, Шеймус и какая-то девочка из Хаффлпаффа. В дальнем углу Гарри заметил Ремуса. Рядом с оборотнем сидела странно знакомая женщина. Вглядевшись получше, Гарри узнал ту самую Селену из ССО, которая приходила к Ремусу в прошлый раз. Сегодня Ремус куда больше наслаждался ее компанией. Она что-то сказала, и тот широко улыбнулся в ответ.

Бросив на них быстрый взгляд, Гарри поспешил укрыться за шумной компанией. Он не хотел, чтобы приятельница Ремуса заметила его. Уже у двери Гарри рискнул вновь взглянуть на Ремуса. Теперь учитель выглядел взволнованным. Он быстро дотронулся до руки сидящей рядом женщины, чтобы отвлечь ее внимание от Гарри, и прошептал одними губами: – Уходи, пожалуйста.

Гарри ушел.

Он снова подошел к дверям «Зонко», но ему не хотелось снова заходить в магазин. Заглянув в окно, Гарри заметил, что Фред и Джордж все еще там. Джордж о чем-то говорил с владельцем, Фред рассматривал товары.

Гарри пересек улицу и устроился в тенистом местечке под деревом. Газон вокруг окружали кусты бирючины, а сзади, лишь в паре ярдов от дороги, высилась каменная стена в рост человека. Гарри облокотился на стену, убедился, что переднюю дверь «Зонко» видно хорошо, и вытащил выворотный кошель.

На целлофановой обертке не было язычка, и Гарри, недолго думая, разорвал целлофан зубами. Но как прикурить сигарету? Спичек у него не было, а от палочки прикурить не получится – он не сможет затягиваться и одновременно произносить заклинание. Кончилось тем, что Гарри поджег заклинанием веточку и использовал ее как спичку. Радовало лишь то, что близнецы не видели, что он вытворяет.

Гарри выдохнул дым, и серые полосы закружились между ветвями. «Когда же мне наконец исполнится семнадцать?! А то можно было бы волшебством сделать из дыма какие-нибудь фигуры… Ой! Так я же только что применил Incendio ! Да ладно, я же в Хогсмиде. Все равно никто не заметит». Гарри затянулся второй раз и медленно выпустил дым, серебряной змеей поплывший в воздухе. Налюбовавшись, Гарри затянулся в третий раз и вдруг почувствовал, что воздух камнем стоит в легких – ни вдохнуть, ни выдохнуть. Его охватила паника, но тут дыхание вернулось, изо рта с негромким хлопком вылетело серое облачко, ноги оторвались от земли, и Гарри взмыл выше стены и беспомощно затрепыхался в воздухе. Дыхание вернулось, но все вокруг окрасилось в ярко-синий цвет.

Гарри попытался ухватиться за стену, находившуюся всего лишь в футе от него. Сигарета выпала из пальцев, но, по счастью, упала на стену, а не на высохшие листья у ее подножия. Гарри представил себе, как он висит над пахучим дымом, коптясь, точно ветчина, и задрожал. Впрочем, если его спасут хихикающие жители городка, будет еще хуже. Он попытался дотянуться до ближайшей ветки, но она была слишком далеко, да и перевернуться он не мог. Тогда Гарри попытался подплыть к стволу дерева. Отчаянные дерганья помогли ему продвинуться на несколько дюймов, но в довершение ко всем неприятностям, палочка выскользнула из кармана, перевернулась в воздухе и упала возле стены.

Гарри охватило отчаяние. Нужно было сразу использовать палочку, а теперь уже поздно. Может, позвать на помощь? А если вместо Фреда и Джорджа подойдет кто-то чужой? До Гарри внезапно дошло, что «кто-то чужой» может быть и из категории людей, стремящихся убить его, а ведь сейчас он очень легкая цель. Нужно подождать. «А если у этих сигарет трансфигурирующее действие?!» От этой мысли ему стало совсем худо. Гарри пытался убедить себя, что сигареты просто уничтожают силу тяжести, но воспоминание об удушье заставило его засомневаться в этом. Неужели он будет еще меньше похож на себя, когда ему наконец удастся спуститься вниз?

Гарри даже заскрипел зубами, проклиная идиотскую безответственность Фреда и Джорджа, посмевших совершить такое с ним. Ну нет, он не доставит им удовольствие полюбоваться на результат своей маленькой шалости. Внезапно чей-то голос произнес:

– Глянь, Драко! Тут Поттер болтается в воздухе, – палая листва зашуршала под тяжелыми шагами. – Хорошая мишень – можно потренироваться бладжеры запускать, – и громкий, хриплый смех после этого замечания. Гарри ухитрился повернуть голову и увидел Драко, Гойла и подружку Гойла, медленно бредущих сквозь синий воздух.

Драко тоже рассмеялся. Бирюзовые волосы над небесно-голубым лицом делали блондина похожим на сумасшедшего эльфа. Гойл, выглядящий рядом с Драко чудищем Франкенштейна, огляделся, подобрал с земли увесистый сук и уже прицелился было, но все еще держащийся от смеха за бока Драко остановил его: – Прекрати, Грегори! – и, задыхаясь, добавил: – Ты что, не помнишь, что Поттер теперь – мой друг?

– Ну ладно, – Гойл с явным сожалением отбросил ветку и с сомнением спросил: – А что делать с ним будем?

– Accio Гарри, – попробовал заклинание подошедший поближе Драко. Ничего не вышло. Правда, Гарри подлетел ближе, но так и продолжал парить в воздухе, где-то на уровне головы Драко. Блондин велел Гойлу постараться стащить Гарри вниз, но громила лишь ободрал Гарри лодыжки. Драко снова расхохотался.

– Никогда-то ты не падаешь, Мальчик-Со-Шрамом, – заметил он. – Похоже, это один из твоих врожденных талантов, – в голосе блондина звучал мягкий юмор, и от этого слова не прозвучали оскорбительно. – Finite Incantatem ! Черт! Поттер, как тебе это удалось?!

– Взял одну штуку у Фреда и Джорджа, – признался Гарри.

– У близнецов Уизли?! Можно подумать, тебе неизвестно, на что они способны!

– Да я просто покурить хотел. А они могли купить мне в маггловском магазине сигареты, – Гарри покраснел. И вправду, было верхом глупости считать, что близнецы привезут ему что-нибудь и не постараются при этом разыграть его. Надо было насторожиться еще тогда, когда он заметил цельный целлофан. – Я же их партнер, знаешь ли. Мне казалось, что у них хоть чуть-чуть больше соображения.

Драко подошел ближе к стене и взял в руки еще дымящийся окурок. Гарри смотрел во все глаза, пытаясь убедиться, что блондин не наступит случайно на упавшую палочку. Предупредить о палочке Гарри не рискнул – пока Драко не причинил ему никакого вреда, но не стоит испытывать судьбу. Драко тем временем обнюхал окурок и сморщился: – Мерлин, Гарри, и ты попросил привезти тебе это ? Да от одного запаха скончаться можно!

Вновь положив окурок на камни, Драко вновь повернулся к Гарри. Гарри вздохнул от облегчения, заметив, что блондин отодвинулся от палочки:

– Что обычно нужно сделать, чтобы прекратить эти их приколы? Они ограничены по времени или требуют специального контрзаклятья?

– По-моему, ограничены по времени, – пропыхтел Гарри и чуть не свернул себе шею, пытаясь заглянуть Драко в лицо.

– Ясно. Ты не возражаешь против того, чтобы потерять десять минут жизни?

– Чего?

– Я состарю тебя на десять минут. Думаю, этого времени хватит, чтобы действие заклятья прекратилось. Не возражаешь?

– Ну, если учесть, что иначе я проведу эти десять минут болтаясь между небом и землей, валяй!

Драко направил палочку на Гарри и пробормотал заклятье. Гарри с трудом успел сгруппироваться в воздухе, чтобы упасть на бок, а не на живот. Мир вокруг вновь обрел обычные краски. Как только Гарри сумел отдышаться, он бросился к стене и схватил свою палочку.

– Ты что, еще и палочку уронил?! – вскричал Драко.

– Выпала из кармана, – пояснил Гарри, пряча палочку. От пальцев все еще исходил свежий запах табака, подтверждающий, что Драко действительно состарил его лишь на десять минут. Гарри отряхнул мантию от грязи и попытался выбрать из волос застрявшие листья, но не сумел.

– Подожди. Распусти-ка волосы, – предложил Драко. Гарри послушно расстегнул заколку, потом позволил Драко наложить очищающее заклятье. Закончив, Драко сотворил зеркальце, чтобы Гарри вновь мог собрать волосы.

– А запах этот я могу убрать?

– Нет.

– Мерзко же пахнет!

– А мне нравится.

Драко наморщил нос: – На вкус и на цвет… По-моему, от тебя сейчас пахнет, как от мистера Нотта. Но настаивать не стану, – он пожал плечами, как бы признавая свое поражение, и обернулся к своим спутникам: – Грегори, Лориция, это Гарри Поттер. Несмотря на свою репутацию и некоторую невоспитанность, он очень славный парень. Гарри, ты знаком с Грегори Гойлом, но окажи мне любезность, сделай вид, что сегодня вы встретились в первый раз. А эта очаровательная юная леди, – Драко обворожительно улыбнулся зардевшейся пятикурснице, – подружка Грегори, Лориция Баррет.

Гарри протянул руку: – Счастлив познакомиться, мисс Баррет.

Девушка легко пожала его руку в ответ, но не встряхнула. Гарри запоздало подумал, не должен ли он был вместо рукопожатия поцеловать ей руку. Стараясь скрыть смущение, он немедленно протянул руку Гойлу. Тот стиснул протянутую руку чуть сильнее, чем необходимо, и крепко встряхнул.

– Поттер.

– Гойл.

– Вот и прекрасно, – процедил Драко, не разжимая зубов – то ли от раздражения, то ли для того, чтобы подавить смех. – Мы собираемся в «Три Метлы». Пойдешь с нами, Гарри?

– Пожалуй. Вот только перекинусь парой слов с…

В эту секунду в дверях «Зонко» показались Фред и Джордж. Неизвестно, что прочел на лице Гарри Драко, но он повернулся, подтолкнул его к дороге и прошептал: – Задай им хорошенько.

Гарри вышел из тени, и Фред с Джорджем немедленно заметили его. Они бросились вперед, но через несколько шагов остановились и смущенно переглянулись.

– И что вы себе думаете, хотелось бы мне знать?! – рявкнул Гарри.

Близнецы переглянулись еще раз, и Фред осторожно спросил: – А в чем проблема, дружище?

– Сигареты! – увидев понимающие ухмылки на лицах близнецов, Гарри просто озверел: – Уж коли подсовываете мне вещи, от которых я ни рукой, ни ногой пошевелить не могу, то хоть будьте рядом, когда я их пробую!

– Мы думали, ты нас дождешься, – возмутился Джордж. – А ты просто смылся, когда мы были заняты. И ничего опасного в этих сигаретах нету.

– Ну да, конечно! Беспомощно болтаться в воздухе – просто верх безопасности!

– Ты же мог использовать магию…

– У меня палочка выпала! Я до нее даже дотянуться не мог! Хорошо, что меня нашли…

Драко шагнул вперед: – С сожалением вынужден констатировать, что именно мое вмешательство избавило Гарри от судьбы послужить мишенью для бладжерной тренировки, – протянул он. – Несколько рискованная шутка, не находите?

Близнецы ошалело вытаращились на него. Наконец Фред выдавил:

– Да это же мальчишка Малфой.

– Именно. Стоящий перед известными хулиганами Уизли.

Гарри засмеялся.

– Гарри! – завопил Джордж. – Что он тебе сделал?

– Выручил в трудную минуту?

– Его отец – Пожиратель Смерти! – рыжеволосый парень обвиняюще мотнул головой в сторону Драко.

– Ну и что? И его отец тоже, – Гарри указал на Гойла. – И именно они натолкнулись на меня, когда я болтался в воздухе. Так что захоти они убить меня, я бы уже был мертв.

– И вовсе мы не собирались тебя убивать , – оскорбился Гойл, понявший лишь последнюю часть. – Только побить слегка.

– Ты не имеешь права говорить об отце Гойла подобные вещи, – ледяным тоном перебил Гойла Драко. – Такими обвинениями не разбрасываются.

Гарри подавил резкий ответ, уже готовый сорваться с языка. А ведь Драко прав. Обвинение серьезное, и пусть оно даже правдиво, но может быть опасным для младшего Гойла. Гарри потупился: – Прости. Ты абсолютно прав. Я точно знаю, что есть Пожиратель Смерти, которого так зовут, – я слышал, как Волдеморт звал его по имени, – но я не знаю, кем именно этот Пожиратель приходится Гойлу.

– Другое дело, – смягчился Драко. – Учитывая, насколько многочисленна семья Грегори, это мог быть один из его многочисленных кузенов, или дядя, или любой другой взрослый родственник.

– Но мой… – начал Гойл и осекся под острым взглядом Драко.

– Грегори! Я понимаю, насколько ты возмущен, но позволь мне самому разрешить этот инцидент.

– Вопрос закрыт, – выдавил улыбку Гарри и повернулся к близнецам. – Короче, я зависел лишь от их милости. Драко помог мне спуститься…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю