355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » GatewayGirl » Магия крови (Blood Magic) (СИ) » Текст книги (страница 13)
Магия крови (Blood Magic) (СИ)
  • Текст добавлен: 7 июня 2017, 12:30

Текст книги "Магия крови (Blood Magic) (СИ)"


Автор книги: GatewayGirl



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 70 страниц)

– И я еще думал, что это у меня запутанная жизнь, – Гарри подпер голову руками.

– Не говори «гоп», шестой курс даже и не начался.

– Хорошо, Северус, – серьезно кивнул Гарри.

– Как ты меня только что назвал?

– Северус. Ты предпочитаешь другое обращение? Просто «профессор» звучит слишком официально, а «папа» тебе не очень подходит.

– В разговорах с теми, кто в курсе, ты можешь называть меня по имени, – решил Северус, поразмыслив, – ведь Джеймса ты именно так называешь. Но как обращение мне это не нравится. Я не возражаю, чтобы ты называл меня отцом, когда мы наедине, хотя, конечно, я этого не требую, – он фыркнул. – И вообще, глупо, по-моему, привыкать к чему-то, что ты не сможешь использовать перед своими однокурсниками.

– Отец, – вновь начал Гарри. Слово, сорвавшееся с губ, прозвучало странно. Вначале у мальчика было ощущение, что он играет в какую-то игру, потом в горле появился комок. Гарри постарался совладать с собой и продолжил, – Ремус очень беспокоится за меня.

– Я заметил, – сухо ответил Снейп.

– Он предупредил меня, что ты – жуткий собственник, временами не воспринимающий никаких разумных объяснений.

– Он прав.

– Но тогда…

– Я не желаю, чтобы Ремус Люпин оказался посвящен в еще какие-либо детали моей личной жизни! – вспылил Снейп.

Гарри поморщился. Он подозревал нечто подобное, потому и заставил Ремуса уйти из комнат Снейпа.

– Ступай спать, – приказал ему отец, – уже поздно.

– Ладно, – пробормотал Гарри. «Заставил Ремуса уйти…» – Как ты думаешь, где именно , по мнению Ремуса, я сплю? – выкрикнув это, он выскочил из комнаты.

Уже раздеваясь, Гарри обдумал свою последнюю реплику. Пожалуй, стоит описать Ремусу свою комнату, а когда начнется учебный год, постараться пореже оставаться с ним наедине. «А это – мысль, – решил он. – В воскресенье попытаюсь подвести разговор к тому, почему я не слишком рвусь вернуться в свою спальню в башне. Чтобы мы оба не изводили себя всякими мыслями». Придя к такому заключению, он нырнул в постель и мгновенно уснул.

Глава 20. Новое изобретение близнецов

На следующее утро Гарри надел было белую рубашку и серые брюки под зеленую мантию, но, оглядев себя в зеркале, решил, что в подобном сочетании цветов он выглядит слишком по-слизерински. Замена брюк на черные помогла не слишком, и в конце концов Гарри надел черную рубашку, застегнул мантию и решил идти так.

«Хотя, – подумал он, – мантия-то все равно зеленая…»

Из-под мантии выглядывали отвороты брюк – похоже, он еще подрос. Гарри внимательно осмотрел в зеркале свое лицо. Ему показалось, что губы стали чуть тоньше, а лицо – чуть длиннее, но уверен он не был. «Интересно, – подумал он, – смогу ли я стащить у кого-нибудь из друзей свою старую фотографию?»

В дверь постучали, и снаружи донесся голос Снейпа.

– Мы договорились встретиться с Уизли через двадцать минут! Выметайся немедленно, если хочешь успеть позавтракать!

– Извини, я просто пытался решить, выгляжу ли я по-другому, – отскочил от зеркала Гарри.

– Естественно, по-другому, – насмешливо ответил Снейп. – Ты похож на волшебника, а не на маггловского побродяжку. Ешь быстро. Я вернусь, когда нужно будет отправляться в этот… шутовской магазин.

Снейп первым нырнул в камин, наказав Гарри последовать за ним через две минуты. Когда Гарри, честно выждав указанное время, выбрался из камина на другой стороне, Снейпа там уже не было. Хотя подобное поведение отца решило вопрос о том, прощаться или нет, Гарри все равно почувствовал себя брошенным.

– Гарри! – подскочившая миссис Уизли порывисто обняла его, отодвинула и начала отряхивать золу с его мантии. На ее одежде виднелись серые пятна – следы его объятий. – Извини, дорогой! Фред с Джорджем и не подумали вычистить камин к нашему прибытию.

– Да все в порядке, – успокоил ее Гарри.

– Ты изумительно выглядишь! – воскликнула она. – Новая мантия, и с волосами сумел справиться. Все девушки будут у твоих ног.

Гарри взглянул на Гермиону, замершую от удивления в дальнем углу комнаты, улыбнулся ей и заметил: – По-моему, единственная девушка в этой комнате старается держаться как можно дальше от меня.

Откуда-то слева послышался смешок. Оглянувшись, Гарри увидел Джинни.

– Ой, прости…

– Ничего-ничего! Я тут не девушка – просто младшая сестренка.

– Я тебя просто не заметил, Джинни.

– Мне все равно пора, – изрекла Джинни, – мы с Дином договорились встретиться возле «Флориш и Блоттс», – и, к немалому удивлению Гарри, подмигнула ему. «Похоже, она вовсе не разочарована, просто делает вид», – догадался он.

После многочисленных указаний – «Встретимся там-то», «Не вздумайте соваться в Лютый переулок», и все в том же духе, – миссис Уизли тоже отправилась за покупками. Теперь с Гарри оставались лишь Рон, Гермиона и близнецы. Рон подскочил к нему, стиснул его руку и от души хлопнул по плечу.

– Всегда думал, как оно будет, когда ты наконец уедешь от Дурслей! А ты вырос! Они что, пичкали тебя зельем для задержки роста?

– Они меня просто не кормили. Мы думаем, что как только у меня появилась возможность нормально есть, я начал расти.

Гарри перевел глаза на Гермиону, по прежнему робко жмущуюся в углу.

– Да поздоровайся же со мной! Или мама Рона будет единственной, кто меня обнял?

Гермиона смущенно улыбнулась, подошла к нему и крепко обняла. Гарри притянул ее поближе. Его охватило незнакомое чувство. Он вдохнул запах ее волос и постарался запомнить его. Она слегка отстранилась, Гарри разжал объятья и нервно взглянул на Рона. Тот вначале закатил глаза, а потом показал ему вздернутый вверх большой палец.

«Да Рон вовсе не ревнует! – Гарри поймал себя на том, что лицо его расплылось в улыбке, и поразился, насколько это для него важно. – Она всегда была для него – ну, насколько она могла быть для кого-то. Наверно, поэтому я и не пытался ухаживать за ней».

– До чего ж трогательно, – заметил один из близнецов. Присмотревшись, Гарри решил, что это Фред – тот всегда стоял чуть по-другому, когда начинал работать на публику.

– Вас я тоже рад видеть, – парировал Гарри. – Ну, как бизнес?

– Растем потихоньку, – весело ответил Фред.

– Понравились наши образцы? – спросил Джордж.

– Если честно, – ответил Гарри, – я их даже не открыл. Последнюю неделю, которую я жил с Дурслями, у меня ни секунды не было, а в Хогвартсе… Не думаю, что оно того стоит – с учителями, которые проверяют меня каждую свободную минуту, – он обезоруживающе улыбнулся близнецам. – Я собираюсь испробовать их в первые же выходные после начала занятий.

– А у нас тут кое-что есть для тебя, – заговорщически прошептал Джордж.

– Потрясающий прикол…

– …или удовольствие…

– …для сверхзнаменитых…

– …но скромных волшебников.

Фред достал из внутреннего кармана небольшую коробочку, открыл ее, вытащил красновато-коричневую ириску и с поклоном протянул Гарри. Тот с подозрением оглядел предложенную конфету.

– Я ведь не стану невидимым? – спросил он. – И не уменьшусь? Короче, она не помешает мне закупиться к школе?

– Нет, конечно, – успокоил его Фред. – Будешь абсолютно видимым и сможешь спокойно передвигаться.

– В человеческом обличье?

– Да.

Гарри недоверчиво оглядел близнецов, поколебался еще несколько секунд и сунул конфету в рот. Вкус был шоколадным, но это вовсе не значило, что его не ожидают неприятности. Конфета тут же растаяла.

– Гарри! – воскликнула Гермиона, потрясенная его уступчивостью.

Гарри почувствовал вспышку жара в районе пупка. Жар распространился по коже от макушки до пяток, обжег как огонь и стих. Гарри облегченно вздохнул.

Рон захихикал. Гарри повернулся к нему, рыжий громко ахнул, и на его лице внезапно появилось встревоженное выражение.

– Должен тебе сказать, что к твоим волосам это потрясающе подходит, – прокомментировал Фред.

Гарри взглянул на свои внезапно потемневшие руки. Кожа была не загорелой, а по-настоящему темной, с чуть более светлыми ладонями. Он вновь перевел взгляд на испуганную Гермиону.

– Э-э… У тебя есть зеркало?

Джордж взмахнул палочкой, и окно в стене, разделяющей комнату и небольшой шкафчик, до этого ускользнувший от внимания Гарри, превратилось в зеркало. Гарри подошел к нему, осмотрел себя и воскликнул: – Здорово!

Его лицо совершенно не изменилось, просто потемнело. Шоколадный цвет кожи действительно очень шел к чуть волнистым темным волосам. Правда, шрам выделялся более отчетливо, но если прикрыть его чем-то, никто не распознает в нем Гарри Поттера.

– Не знаю, здорово ли, дружище, – заметил Рон.

– Я хотел выбраться в маггловский Лондон! – воскликнул Гарри. – Теперь я смогу это устроить. Сколько времени это продлится? – обернулся он к близнецам.

– Недолго…

– …месячишко-другой.

– Вы не посмеете сотворить такое со своим партнером, – скорчил зверскую рожу Гарри. – Нет, правда, сколько?

– Часа два.

– Отлично! Как раз успеем, – Гарри перевел взгляд с явно восхищенной Гермионы на все еще встревоженного Рона. – Но сначала мне нужно перемолвиться с вами парой слов наедине. Как вашему партнеру.

Фред повернулся и с глубоким поклоном указал на дверь кабинета.

– Входите, мистер Поттер. Мы полностью к вашим услугам.

Как только Фред и Джордж вошли следом за ним в кабинет, Гарри наложил на дверь Secretus . Близнецы изумленно переглянулись. «Ну конечно, мы же не учили этого в школе», – подумал он

– Гарри?

– Вы воспользовались помощью Ли Джордана, – начал Гарри, – у него точно такой оттенок кожи.

– Да, вообще-то…

– …но он думает…

– Вы добавляли в конфеты его кровь?

Фред и Джордж виновато переглянулись.

– Вообще-то это не настолько страшно, как думают люди, – начал Фред.

– Но вы не сможете продавать их, – заметил Гарри. «Им даже показывать эти конфеты никому нельзя!» У вас будут проблемы – это же противозаконно! Будь я аврором, я, увидев подобное изобретение, первым делом проверил бы его на наличие крови – ясно, что для него вам был необходим компонент человеческого тела, а кровь – самый действенный из них.

– Где ты узнал об этом? – вытаращился Джордж.

– Профессор Снейп допустил меня этим летом в свою личную лабораторию, – усмехнулся Гарри и, поколебавшись, спросил: – А что вы вообще знаете о компонентах человеческого тела?

– Э-э… немного. С мокротой или отшелушенной кожей наш прикол не работал.

– Стоит использовать жидкости, – посоветовал Гарри. Он припомнил первые главы «Магии крови» и сказал, точно отвечая урок: – Моча и гной не используются для общего применения. Для него требуются определенные компоненты, к которым, в порядке возрастания эффективности, относятся: пот, слюна, вагинальные выделения, сперма, менструальная кровь и, самая действенная, венозная кровь, – Гарри порадовался тому, насколько гладко это прозвучало. – Существуют определенные компоненты, равные крови в некоторых случаях – черепно-мозговая жидкость, например, но получить ее достаточно сложно. Не думаю, что вы хотите уморить Ли.

– Ты прав, дружище, – слабо сказал Фред. Джордж был не в состоянии выговорить и слова и лишь хлопал глазами. Гарри решил, что шокировать близнецов оказалось приятным занятием, и при случае стоит попробовать еще раз. Постаравшись, чтобы голос звучал абсолютно по-деловому, он добавил: – Я бы предложил сперму, если вы сможете уговорить Ли подрочить. Покупателям об этом знать все равно не стоит, но продукт перестанет быть противозаконным.

– Э-э…

– Гарри? – выдохнул Джордж.

– Ах, до чего ж невинность быстротечна! – картинно воздел руки Фред, но Джордж, не обращая внимания на брата, спросил с восхищением:

– Ты и в библиотеке Снейпа был? Она лучше, чем Запретная Секция?

– Мне трудно сравнивать, – пожал плечами Гарри, – в Запретной Секции я всегда искал что-то конкретное.

– Ты ведь не изучаешь Темные Искусства, верно, дружище? – встревожился Фред.

– В некоторых книгах упоминаются Темные Искусства, – признал Гарри, – но я их не использую, а теорию всегда полезно знать, разве не так?

– Так-то оно так, но Гарри…

– Только что я посоветовал вам, как с наименьшими потерями добиться цели. Разве бы я мог вам помочь, не зная теории? Кроме того, не всякая магия крови относится к Темным Искусствам, хотя она вся запрещена, но об этом мы только что говорили. И коль скоро вы использовали человеческую кровь, не вам упрекать меня за то, что я знаю , как ее использовать.

– И то верно, – поморщился Джордж.

– Так что будьте поаккуратнее, ладно? Если вас поймают на использовании незаконных компонентов, мне тоже достанется – я же ваш партнер, – а вашего отца это просто убьет.

– Тогда лучше это пока никому не показывать, – не на шутку встревожился Фред.

– Вот это верно, – согласился Гарри. – Ладно, я пошел, а то они там меня заждались. Я вам пришлю список книг, в которые вам стоит заглянуть, хотите?

– Конечно.

– Да, можете одолжить мне немного денег? – улыбнулся Гарри.

– Одолжить?

– Я их верну, когда мы вернемся. Не смогу же я в таком виде получить деньги в «Гринготтсе».

– Это почему вдруг?

– Ты серьезно?

– Конечно, серьезно. Цвет твоей кожи гоблинов не одурачит.

– Ладно. Значит, увидимся позже.

– Погоди!

– Что?

Гарри обернулся, не зная, который из близнецов окликнул его. Джордж протянул ему еще одну ириску.

– Возьми на всякий случай. Вдруг придется задержаться.

Выйдя из кабинета, Гарри натолкнулся на Гермиону и Рона.

– Мы ни слова не слышали, – пожаловался Рон.

– А тебе и не нужно было это слышать, – самодовольно ответил Гарри. – Пошли. Я еще в маггловский Лондон хочу успеть.

– В такой одежде? – насмешливо спросила Гермиона. – Гарри, да ты волшебник с головы до пят!

– У меня маггловская одежда под мантией. Всего-то и надо юркнуть в первый же подъезд и спрятать мантию в сумку, – Гарри улыбнулся Рону. – Ну, пойдем же! Будет здорово. Только сначала в «Гринготтс».

Рон чуть встревоженно кивнул, и они вышли на улицу.

– Ты очень странно выглядишь, Гарри, – заметила Гермиона, приноравливаясь к его походке.

– Думаешь? А мне казалось, что я выгляжу здорово.

– Эти зеленые глаза…

– Не смотрятся на моем лице?

– Ну, не то чтобы не смотрятся, но выглядят неестественно.

– Значит, люди подумают, что я надел цветные контактные линзы, – пожал плечами Гарри. – Ой! Мой шрам! Мне нужна бандана или шляпа какая-нибудь.

– Тогда нам сюда, – Гермиона повернулась и повела их к маленькому магазинчику с вывеской «Галантерея от Мисс Троттер». В магазине она купила узкий золотой шарф, скатала его, повязала вокруг головы Гарри, насмешливо прищурилась и вынесла вердикт: – Потрясающе!

Гарри осмотрел себя в зеркале. Золотые отблески от шарфа придавали его лицу нечто экзотическое. «Не совсем мой стиль, – подумал он, – но для маскировки подходит идеально». Учитывая темную кожу и слегка изменившиеся черты лица, исчезновение шрама сделало его неузнаваемым.

– Замечательно, – воскликнул он.

– Если вы спросите меня, – хмуро заметил Рон, – я скажу, что ты выглядишь настоящим задавакой.

– А мы не будем тебя спрашивать, – парировала Гермиона. – Пошли.

Глава 21. В Косом переулке

Спустя полчаса Рон с явной паникой смотрел на маленький маггловский магазинчик.

– И что нам здесь нужно? – спросил он.

– Я хочу быть на Хэллоуин в кожаных штанах, а после начала учебного года я их купить уже не смогу, – ответил Гарри чуть громче, чем следовало.

– Да разве в них можно ходить? – едко спросила Гермиона.

– Понимаешь, – таинственно понизил голос Гарри, – тут один из учителей разорялся, насколько непристойна маггловская одежда…

– Что?! – перебила Гермиона.

– Потому что она подчеркивает мою задницу.

– Да ну тебя!

– Ну, вообще-то Гермиона права, – вмешался Рон. – Джинсы и всякие облегающие брюки, конечно, практичны, но я бы не надел их в какое-нибудь приличное место… да и в злачное, кстати, тоже. В смысле, без мантии.

– Вот я и решил показать ему, что магглы считают сексуальной одеждой, чтобы он больше не мог бы шпынять меня этим, – как ни в чем не бывало продолжил Гарри. Честно говоря, он и сам не знал, чем ему так приглянулась мысль шокировать Снейпа. «Наверно, тем, что вреда большого тут нет». Гарри выбрал кожаные штаны со шнуровкой по бокам.

– Как вам эти?

– Примерь-ка, – предложила Гермиона.

Гарри так и поступил. Когда он вышел из примерочной, Гермиона залилась краской и пролепетала, что он чертовски сексуально выглядит, но брюки могли бы быть и поуже. Продавщица поспешила выразить свое согласие.

– Я же худющий! А что будет, когда я наберу вес? – запротестовал Гарри, но, поспорив некоторое время, согласился примерить пару поуже. Пройдясь туда-сюда, чтобы убедиться, что он вообще способен в них двигаться, Гарри поймал восхищенный взгляд Гермионы. Та пискнула что-то в знак одобрения, и он решил остановиться именно на этом. Продавщица заметила, что брюки должны облегать еще сильнее, но настаивать не стала.

– Хочешь, чтобы они сидели как влитые, – добавила она с лукавой улыбкой, – намочи их, надень и ходи так, пока не высохнут. Тогда они будут облегать, как вторая кожа. Тут точно не надо подшивать?

– Точно. Спасибо за помощь, – улыбнулся ей Гарри, забирая покупку. Рон и Гермиона уже тянули его к двери.

– Ну и ну! – округлил глаза Рон, когда они оказались на улице. – И мама еще жалуется, что Билл дико выглядит. Заметили сережку у нее на губе?

– И на брови, и в носу, и бог знает где еще! – презрительно прибавила не столь шокированная Гермиона.

– А по-моему, она ничего, – улыбнулся Гарри. – Улыбка у нее симпатичная, да и эти синие прядки в волосах мне понравились.

– Ну, тогда Тонкс в твоих глазах должна быть просто королевой красоты, – пробормотал Рон в сторону.

– Тебе нравится Тонкс? – спросила Гермиона.

– Конечно, – пожал плечами Гарри. – Правда, в основном как человек. Не то чтобы я хотел за ней приударить и все такое. «Во всяком случае, не слишком».

Они уже возвращались в Косой переулок, когда Рон затащил их в маггловскую кондитерскую, где накупил разных сластей, которых никогда раньше не встречал. Гермиона выбрала фруктовый коктейль, а Гарри купил две пачки сигарет. Гермиона возмущенно посмотрела на него и нахмурилась.

– С каких это пор ты куришь , Гарри?

– С лета, – пожал он плечами.

– А что это вообще такое? – спросил Рон, провожая взглядом пачки, которые Гарри запихивал в пакет с покупками.

– Наркотик, – неодобрительно ответила Гермиона.

– Маггловский наркотик, – рассмеялся Гарри, представляя возможное возмущение Снейпа, – но из разрешенных. Вроде выпивки.

– В Хогсмиде ты их покупать не сможешь, – с явным удовлетворением сказала Гермиона, когда они отошли от прилавка.

– Да, – согласился Гарри, оглядывая магазин. – Может, стоило купить побольше, – добавил он, обезоруживающе улыбаясь ей. – Но я мало курю, так что все будет в порядке.

– Ладно, – фыркнула Гермиона, – только предупреди меня, когда соберешься покурить, и я в этот день не выйду из комнаты.

– Да в чем проблема-то? – нерешительно спросил Рон.

– Они вызывают привыкание, – с нажимом произнесла Гермиона.

Рон неуверенно взглянул на Гарри. Тот пожал плечами и отвернулся, преувеличенно внимательно разглядывая посетителей кафе, мимо которого они проходили. Мужчина за столиком удивленно взглянул на него, и Гарри вновь повернулся к Рону и Гермионе.

– Я мало курю, – повторил он.

Когда они, пройдя через «Дырявый Котел», оказались в Косом переулке, Гарри внезапно до смерти захотелось покурить, но он постеснялся вытащить сигареты перед Гермионой. Гарри предложил было разделиться, сказав, что уже купил часть необходимых предметов, но Рон его не поддержал. Похоже, рыжик еще не хотел оставаться с Гермионой наедине, и когда Гарри зашел в магазин мадам Малкин присмотреть новую школьную мантию, друзья последовали за ним.

– Тебе действительно понравилась та продавщица, Гарри? – спросила Гермиона.

– Очень, – ответил Гарри, но смягчился, глядя на расстроенное лицо Гермионы: – Хотя без сережки в губе было бы куда лучше. А в остальном – очень даже ничего, и волосы у нее действительно отменные, – он улыбнулся. – И потрясающая улыбка – почти такая же очаровательная, как твоя.

Гермиона вспыхнула. «Забавно, сейчас я учусь у Ремуса совсем не тому, чему учился в тринадцать лет», – пронеслось у Гарри в голове. Под ложечкой внезапно что-то вспыхнуло, и горячая волна окатила его с макушки до пят. Гермиона ахнула.

– Ой! – воскликнул Рон.

– Что случилось?

– Ты снова побелел.

Гарри взглянул на свои руки, увидел, что они снова обычного цвета, и подумал, что скажет мадам Малкин, когда вернется.

После того как Гарри купил новую мантию, они продолжили ходить из магазина в магазин, покупая школьные принадлежности. Купив все необходимое и кое-что ненужное, они подошли к кафе-мороженому Флориана Фортескью.

– Плачу я, – предупредил Гарри, – ведь это я вытащил вас сюда.

Он сразу заказал себе большую порцию пломбира с фруктовым сиропом, чтобы друзья не стеснялись выбирать. Рон попросил то же самое, Гермиона предпочла шарик шоколадного мороженого, и они уселись за столиком снаружи.

– Ну, и каково это – жить в Хогвартсе летом? – спросила Гермиона, когда они уже покончили с мороженым и лениво выскребали остатки.

– Здорово, – ответил Гарри. – Хочу – учусь, хочу – бездельничаю, – он хитро улыбнулся. – Могу есть, когда мне угодно, а однажды даже в Хогсмид удалось выбраться. «Так безопаснее – лучше я им сам кое-что расскажу, тогда они не узнают, что я что-то опустил».

– А где ты живешь? В гриффиндорской башне? – спросил Рон.

– Нет, конечно, – усмехнулся Гарри. – Представляешь, каково там одному? Я живу в подземельях. Дамблдор хотел, чтобы я был поближе к другим учителям. «Именно так – и подозрений никаких не останется».

– А где они питаются?

– В основном каждый ест в своих комнатах, хоть Дамблдор и настаивает, чтобы три раза в неделю все собирались на ужин в Большом зале.

– Стоит ли наваливать на домовых эльфов дополнительную работу? – нахмурилась Гермиона.

– Дополнительную работу? Гермиона, да у них сейчас практически каникулы! Им нужно обслуживать едва лишь дюжину человек, а ты вспомни, сколько там домовых эльфов! Они просто изнывают от скуки, вечно спрашивают, чем бы еще они могли меня порадовать – я однажды не выдержал и попросил испечь мне «Черный Лес» и приготовить говядину по-веллингтонски *note 3, так они были просто счастливы. Для них чем сложнее, тем лучше.

– Я думаю, через пару месяцев… – с сомнением покачала головой Гермиона.

– Гарри, ты, небось, ползамка облазил? – поспешно спросил Рон.

– Есть немного, – отозвался Гарри.

– А летнее задание ты закончил? – спросила Гермиона.

– Давным-давно, – ответил Гарри, не давая Рону перебить его новым вопросом. Тот понурился.

– Говорила же я тебе! – торжествующе обернулась к нему Гермиона.

– Ну, у Рона и так дел было выше крыши, – заметил Гарри. – Я-то оставался в школе, только с учителями в качестве компании.

– А у тебя были дополнительные уроки? – жадно спросила Гермиона. – Или практика?

– В основном, по зельям, – признался Гарри. – Я помогал Снейпу пополнить запасы мадам Помфри к началу занятий.

– Ужас какой! – простонал Рон. – Гермиона, как ты можешь беспокоиться о домашних эльфах, когда Гарри вынужден работать со Снейпом?

– Да не так все страшно, – возразил Гарри. – Он летом куда спокойнее. И даже если бы он вел себя как всегда, это все равно куда лучше Дурслей.

Они помолчали с минуту. Гарри подумал, что друзья соболезнуют его горю, и почувствовал вину за то, что не мог скорбеть о родственниках.

– А как твои, Рон? – спросил Гарри, когда молчание стало неловким.

– Нормально, наверно, – хмыкнул Рон. – Знаешь, мама переполошилась, когда я спросил ее про заклятье Отцовства. Решила, что я спрашиваю, не усыновили ли они меня. Можно подумать, им нужен был еще один ребенок!

– Ты полагаешь, что если бы она могла выбирать, то выбрала бы девочку?

– Ну да. Ведь ясно же, что они старались, пока у них не получилась дочь. Должно быть, я был для них большим разочарованием.

– Рон… – укоризненно протянула Гермиона. – Ты прекрасно знаешь, что твои родители любят тебя.

– Любят, конечно. И все же это не то, что быть желанным ребенком.

Снова наступила тишина. Гарри лихорадочно старался подобрать тему, которая способна отвлечь друзей от разговоров про Дурслей или про заклятье Отцовства.

– О! А я знаю, кто будет новым преподавателем по ЗОТИ! Сказать или предпочтете сами догадаться?

– Только не Снейп, – взмолился Рон.

– Не Снейп.

– Мы его знаем? – нетерпеливо спросила Гермиона.

– Да.

– Он знает предмет?

– Да.

Оба напряженно задумались. Гарри похвалил себя за выбор темы, которая явно заняла все их мысли.

– Это кто-то из министерства? – спросил Рон.

– Нет.

– Мы знали его, когда он учился? – предположила Гермиона.

– Нет.

– Кто-то, кто уже преподавал нам? – неуверенно сказала Гермиона, прикусив губу.

– Да.

– Профессор Люпин? – широкая улыбка осветила ее лицо, но тут же угасла. – Но он ведь не может, верно? То есть…

– Да, – улыбнулся Гарри во весь рот. – Луни вернулся!

Гермиона и Рон завопили от восторга так, что посетители кафе начали оглядываться на них. Гарри даже удивился, насколько ему приятно думать о Ремусе как о профессоре Люпине, учителе по ЗОТИ.

– Это замечательно! – захлебывалась Гермиона. – Он такой умный, и милый, и… – тут она покраснела, – симпатичный, – она прикрыла рот рукой. – О, Боже!

– Ага, – Гарри лукаво взглянул на нее, припомнив, какими глазами она смотрела на Ремуса, когда он прощался с ними весной на вокзале. – И голубой.

– Ой, нет! – воскликнула Гермиона, возмущенная и заинтересованная одновременно. – Честно?

– Честно. Так что остынь, пока не поздно, – Гарри с трудом удержался, чтобы не намекнуть, что в школе Ремус встречался со Снейпом. Если он хоть словом об этом обмолвится, отец больше никогда ничего ему не расскажет.

Снова воцарилась тишина. Через минуту Рон вздохнул и подпер подбородок рукой.

– Мы ведь больше не дети, верно? – без улыбки спросил он.

– Почему? – опешила Гермиона.

– Ну, вы тут говорите, кто кому нравится и кто что… э-э… предпочитает, Гарри покупает сексуальную одежду, чтобы позлить учителя, и выбирает наркотики вместо конфет, а я… – Рон задумался. – Я, – признал он, – только что смотрел на маленького мальчишку, болтающего с набитым ртом, и думал о том, что неплохо бы научить его приличным манерам.

– Плохой признак, – сочувственно заметил Гарри. – Просто кошмар.

– И что в этом плохого? – брюзгливо заметила Гермиона. – Думаю, было бы неплохо, если бы вы двое наконец-то догнали меня в развитии. И, кстати, я вовсе не считаю поведение Гарри признаком зрелости.

Гарри был очень доволен подобной оговоркой. Он вытащил сигарету и зажег ее, якобы для того, чтобы подразнить Гермиону. Она вытаращилась на него. Гарри глубоко затянулся, выдохнул дым, торопливо затянулся во второй раз и почувствовал, что, несмотря на смущение, начинает успокаиваться. Рон странно взглянул на него и снова надулся.

– А что мы будем делать, если ты начнешь встречаться с кем-нибудь еще? – хмуро спросил он. – Кто, кроме меня, согласится мириться с Гарри, и кто, кроме Гарри, согласится мириться со мной?

– Я не стану встречаться с тем, кто не согласится мириться с тобой и Гарри, – уверенно ответила Гермиона.

– Не понимаешь ты мужчин, Гермиона, – вздохнул Рон. – Даже если ты сумеешь убедить своего парня, что у нас чисто дружеские отношения, он все равно не позволит…

– Не все мужчины одинаковы, Рон, – возразил Гарри. – Если я начну встречаться с Гермионой, я не стану возражать, если у нее будут друзья-мужчины кроме тебя. Если ты встречаешься с девушкой, это не дает тебе права запрещать ей дружить с тем, с кем она хочет.

– Спасибо, – сухо проговорила Гермиона, вновь взглянув на него, – но я не стала бы встречаться с парнем, который курит.

– Гермиона… – неуверенно начал Гарри.

– Потому что это отвратительно. И глупо. И этот мерзкий запах…

Гарри перегнулся через стол и поцеловал ее. Когда она не отшатнулась, он обнял ее и притянул так близко к себе, насколько позволяли стулья. В голове промелькнула мысль, что он все еще держит в руках сигарету и ее густые волосы будут пахнуть табаком, – и тут же пропала, вытесненная ощущениями. Рот и губы девушки были холодными и сладкими после мороженого, а щеки – мягкими и теплыми. Когда Гарри, наконец, отстранился, оба тяжело дышали.

– Я… – дрожащим голосом сказала она.

– Замечательно! – весело объявил Рон. – Вот и договорились.

Они с удивлением посмотрели на него.

Они трое как раз обсуждали историю их дружбы, когда на лестнице, ведущей на террасу, раздались шаги. Оглянувшись, Гарри увидел приближающегося Снейпа и заставил себя приветливо улыбнуться и весело поздороваться. Не уверенный, как на появление учителя отреагируют друзья, он бросил на них взгляд исподтишка. Рон нахмурился, а Гермиона внезапно крайне заинтересовалась креманкой из-под мороженого.

– Мистер Поттер, – ядовито усмехнулся Снейп, приблизившись, – директор считает, что для возвращения вам потребуется нянька.

Похоже, он собирался что-то прибавить, но, остановившись рядом с Гарри, посмотрел на стол и заметил в креманке окурок. Усмешка его пропала, потом появилась вновь.

– Кто вам это дал? – рявкнул он, с подозрением глядя на Гермиону. Гарри понял, что реакция отца была связана с ее маггловским происхождением.

– Никто.

– Что, Флориан теперь продает мороженое с ядовитыми добавками? Что-то с трудом верится, мистер Поттер.

– Мы выходили в маггловский Лондон…

– Что?! Ах ты безмозглый, безответственный…

– Я хорошо загримировался.

– Да хоть трансфигурировал сам себя! – воскликнул Снейп и осекся. Лицо его исказила презрительная гримаса. – Мы обсудим это позже, в присутствии директора. А теперь…

Снейп протянул руку. Гарри решил, что притворное непонимание ни к чему хорошему не приведет, и неохотно передал отцу распечатанную пачку сигарет. Тот взял ее с улыбкой удовлетворения, обещавшей примерное наказание.

– Гарри! – прошипела Гермиона.

– Ну, идемте, – проговорил Гарри, вставая.

– Гарри! – повторила Гермиона более отчетливо.

– Что случилось, мисс Грейнджер? – едко спросил Снейп.

– У него есть вторая пачка.

– Гермиона! – ахнул Гарри.

– Он же прав, – ощетинилась Гермиона. – Ты не должен курить.

– Как видно, опасность иметь друзей-гриффиндорцев не изменилась с тех пор, как я учился в школе, – фыркнул Снейп и снова протянул руку. – Давайте сюда остальное, мистер Поттер.

– Да что вы знаете о друзьях-гриффиндорцах? – сердито спросил Рон.

– У меня таковые были, – Снейп одарил его тяжелым взглядом. – И я никогда не мог на них положиться. Они позволяли мне лгать только в том случае, если мне удавалось убедить их в необходимости данной лжи.

Рон был явно взбешен, но Гермиона, похоже, восприняла слова Снейпа как комплимент. Профессор прищурился и оценивающе оглядел ее.

– Я согласен воспринимать вас как временного союзника, мисс Грейнджер. А вам, мистер Уизли, я посоветовал бы побольше разузнать о некоем гриффиндорце по имени Август Мейландт. Уверен, что его история покажется вам поучительной. Мистер Поттер?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю