355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лидия Розалиска » Цветок Эридана (СИ) » Текст книги (страница 33)
Цветок Эридана (СИ)
  • Текст добавлен: 4 июля 2018, 22:30

Текст книги "Цветок Эридана (СИ)"


Автор книги: Лидия Розалиска



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 49 страниц)

− Я… э-э… ну… Меня зовут Клерия Исона, мне 16 лет, я родилась в Демме.

− По-пиранийски, мадемуазель.

− Je m'appelle Clerie… э-э… Je suis… м-м-м… Шестнадцать… Как будет шестнадцать?

−…seize, − подсказала Стелла.

− Je suis seize… Je suis dame de le cour…96 м-м-м…

− De la cour, − поправил лорд Цукерман, а гофмейстерина закатила глаза:

− Перепутать артикль! Неслыханно!

− Ну-с, демуазель Клерия, неужели Вам нечего больше сказать? D'où venez-vous? A quoi vous vous intéressez?97

− Je… je m'intéresse per littérature.98

− C'est très bien, mademoiselle. Eh bien, allons conterez-moi un peu plus de œuvres littéraire, quelles vous aimez mieux lire une langue étrangère.99

− Je… je ne comprendre, monsieur.100

− Vous avez de bonnes lectures, j'en suis assuré. Qui est vôtre personnage littéraire préféré?101

− Je…je… − Исона искательно посмотрела на Стеллу.

− Je nage complètement,102 − с невозмутимым видом произнесла та.

Клерия повторила. Мужчины были потрясены, а гофмейстерина взорвалась от возмущения.

− Довольно, − махнул рукой господин Цукерман. − Я убедился, что Ваши познания в пиранийском далеки от совершенства, мадемуазель.

Посрамленная Исона спряталась за спинами фрейлин. Следующей вызвали Элизу. Случай был ещё более запущенный: в процессе экзаменовки леди Мари смеялась, прикрывая лицо веером, обер-гофмейстер был похож на вскипевший чайник, а Дора Инсара громко негодовала. Цукерман, видя, что от фрейлины невозможно ничего добиться, отпустил её, сокрушённо качая головой. Стелла продемонстрировала блестящее знание пиранийского − она разглагольствовала о культуре и интерпретации искусства в субъективно-идеалистической эстетике почти час, пока просветлевший преподаватель не остановил её, рассыпавшись в восторженных похвалах. Последней вызвали Элию. Девушка скромно ответила на предложенные вопросы, и её знания сочли хоть и не превосходными, но вполне удовлетворительными. В итоге было принято решение освободить Стеллу и Элию от занятий, а Клерию и Элизу обязали учить пиранийский не меньше четырёх часов в день до самого отъезда.

Большая железная дверь в руку толщиной со скрипом открылась, на мгновение заглушив музыку. Медленно, преодолевая давно забытый страх, она вошла под тёмные своды брошенного зала. Пахло тленом и запустением, на полу валялись мусор и пыльные бутылки. Жители дворца обходили это место стороной − их страшили грязные гобелены, летучие мыши и крюки под потолком, на которых, по преданию, подвешивали неугодных, чтобы крики жертв развлекали правителей во время трапез. Взгляд принцессы невольно поднялся наверх: оттуда, с невидимого свода, на неё взирала тень императора. Денебар Кровавый, Посланник Джахиса, Der Blonde Grauen103 − у того, кто пировал в этом зале, было множество имён. Все земли от Враждебного океана на западе до Океана Бурь на востоке принадлежали Гебету, и приказы отца гремели с трона, как голос божества, а дети смотрели на него со страхом и восторгом − маленькая девочка, оставленная в замке наперекор обычаю, и её брат Эгган.

Игравший поднял голову от гитары.

− Кто там? А, это ты, Сусанна.

− Что ты тут делаешь? Разве ты не должен готовиться к церемонии? − резко сказала женщина. На ней было тяжёлое парадное одеяние из красной парчи, под которым угадывался доспех.

− Не волнуйся, я уже готов, − принц ухмыльнулся и поправил съехавшую набок корону.

− Ты пьян? − с подозрением спросила она.

− Мне просто весело.

− По твоему лицу не скажешь.

Юноша засмеялся и откинулся назад.

− Уйди, сестра, − сказал он, тихо касаясь струн. − Я хочу побыть один.

Chume, chum, geselle min,

Ih enbite harte din,

Suzer rosenvarwer munt,

Chum un mache mich gesunt.104

− Прекрати свои завывания! − приказала она, вырвав инструмент из рук принца. − Вижу, чей-то ротик до сих пор не даёт тебе покоя.

− Жизнь − дерьмо, − глубокомысленно изрёк Лотар и присосался к горлышку бутылки.

− С каких пор смысл жизни стал заключаться в одной-единственной девчонке?

− Ничего ты не понимаешь. Много ли девиц меня на самом деле любили − по-настоящему, а не ради титула и подарков? И сколько из них проявили милосердие к такому подонку, как я?

− Успокойся, я тебя люблю.

− Ты? − он взглянул на сестру и расхохотался. − Нет, это не считается. Жаль, нельзя вернуть прошлое, я бы забрал тот единственный разговор, что у нас был, назад.

− Дурак, ты же получил, что хотел! Пусть выходит за своего пиранийского осла.

− Я не позволю ей пренебрегать мной.

− И что дальше? Привезёшь её в Гебет и станешь кормить с ложечки? А что будет, когда тебе надоест эта принцесска?

− Не надоест.

− Чувства быстро разбиваются о реальность, − возразила Сусанна. − Будешь возиться со слабыми − тебя тоже начнут считать слабым. Пора образумиться, Лотар. Забудь о ней: теперь ты не просто наследник престола, а законный правитель. Ступай в зал и докажи всем, что достоин занять место отца.

− Да, да, − принц насмешливо покивал, не меняя вальяжной позы. − Так как тормозов, сдерживающих меня, больше нет, бараны должны испугаться.

Принцесса метнула на него злой взгляд.

− Будь посерьёзней! Мне стоило немалых трудов держать их в узде, пока тебя не было. Кто-то пустил слух, что в святилище Джахиса спрятано имперское золото.

− И самое большое сокровище − дочь императора, − он схватил её за платье и притянул к себе. Блондинка недовольно отстранилась: её тяготил статус вещи, традиционно закреплённый за женщиной в Гебете.

− Надеюсь, ты не собираешься держать меня взаперти, как делал наш отец? Мне не место среди вонючих старух!

− Дорогуша, не начинай этот разговор − я знаю, к чему ты клонишь.

− Вот, значит, какова твоя благодарность! − взвыла она. − Спасибо, дорогой брат! Я столько для тебя сделала! Не каждый бастард становится императором! Или ты забыл, кому обязан своим положением?

Принц скривил губы: любое упоминание о незаконном происхождении действовало на него раздражающе.

− Без меня ты ничего не сможешь, мальчишка! − продолжала скандалить Сусанна.

− Я не заметил, чтоб от тебя была какая-то польза.

− Да что ты в этом понимаешь! Кто-то же должен вправлять тебе мозги!

− Найди себе мужа и развлекайся, − в его голосе проскользнули холодные нотки. − Мне не нужны ни утешения, ни попрёки; я хочу быть спокоен за твой зад.

Дверь скрипнула, и семейная сцена прервалась появлением ещё одного родственника.

− Ваше Императорское Величество, − брюнет поклонился с несвойственным ему любезным выражением лица. − Надеюсь, я не опоздал с поздравлениями? Принцесса, Вы как всегда ослепительны. Глядя на Вас, я завидую Джахису.

− Вступай в храмовую стражу и глазей сколько влезет, − ухмыльнулся Лотар.

− Я же не евнух, чтоб смотреть и ничего не делать, − Орион красноречиво изобразил, как он тискает бюст пятого размера. Принц заржал, а блондинка оскорбилась и вышла из зала.

− Что с ней? Чуть взглядом не убила, − мужчина сел за стол и откупорил пыльную бутылку.

− Хочет жить со мной во дворце, а это против правил.

− Сделай исключение для любимой сестры, и её прелести всегда будут рядом, − пробулькал Орион, при этом его глаза масляно заблестели.

− Я пристроил её в храм − хватит ходить за мной по пятам и действовать мне на нервы.

Брюнет покачал головою.

− Как тебе это удалось? Мне говорили, туда принимают только девственниц.

− Я предложил верховным жрецам лично проверить этот факт, и все как один подтвердили невинность Сусанны, − Лотар с усмешкой отпил вина. − Как там в Грие?

Орион поведал о положении дел. Как и другие области Гебета, Грия была взбудоражена известием о смерти императора. Несколько городов отказались признать нового правителя, на границах царила анархия, иностранные торговцы спешно покидали страну. По приказу принца, мятежи жестоко подавлялись. Больше всего хлопот доставили удалённые провинции, куда были направлены отряды императорских войск под командованием доверенных полководцев. Кузен клялся, что ему удалось договориться с местными лордами, но принц имел сомнения на сей счёт. Тогда Орион стукнул себя по лбу и расплылся в смачной ухмылке.

− Чуть не забыл! Я привёз тебе в подарок несколько грийских рабынь. Красивые и опытные, готовы развлечь нас хоть сейчас.

Он хлопнул в ладоши. Дверь приоткрылась, и в зал вошли закутанные в покрывала женщины. Они скинули одежду и начали танцевать. Взор Лотара скользил по нагим телам, пока не остановился на одной из красавиц, маленькой гибкой брюнетке с короной в виде золотой луны. Орион и сам поглядывал в её сторону, но, заметив интерес принца, придвинулся ближе и зашептал:

− Это Ихазель, младшая дочь наместника Эргои. Ей приказано услаждать твой взор.

− Ты сказал, все они рабыни.

− Для тебя − да. Любая женщина будет счастлива ублажать императора.

− Не любая, − принц скрипнул зубами, и на его лице появилась гримаса боли. − Всё, хватит. Скажи им, чтоб убирались отсюда.

Орион с удивлением посмотрел на юношу.

− Я думал, тебе нравится.

Лотар мотнул головой:

− Эти невольницы − жалкое подобие той, кого я хочу видеть в своей постели. Но она выходит замуж за другого, и всей моей чёртовой власти недостаточно, чтобы этому помешать, − его рука с силой сжала рукоять меча.

− Хочешь, я притащу девчонку сюда? − предложил кузен.

− Поздно, − молодой человек криво усмехнулся. − Её уже везут в Пиранию, где на семи белых простынях предложат Лориту.

− Если эриданцы летят из Деммы, можно перехватить кортеж неподалёку от Дайда. Они давно повадились сокращать путь над Горами Изгнанников.

− Разумно, − Лотар на ощупь нашёл бутылку и поднёс ко рту, но она оказалась пустой. − Хотя какой в этом толк? Мы всё равно не успеем: понадобится несколько дней, чтобы собрать флот.

− Зачем ждать? − мужчина казался воодушевлённым. − Мой "Beerenduft" только что причалил − клянусь мечом, команда даже напиться не успела. В Грие и Дайде ждёт подкрепление, которого хватит для нападения на эскорт.

− Тогда летим! − принц вскочил на ноги и пошатнулся; чтоб не упасть, ему пришлось схватиться за Ориона. − Нет, погоди-ка. Ты должен остаться и проследить за порядком. Я сам разберусь с этой чёртовой свадьбой.

− Позволь я хотя бы провожу тебя к кораблю.

− Нет! − оборвал Лотар. − Я взрослый человек и не хочу, чтобы меня водили за руку.

− Да ты пьян как муха!

− Плевать! − принц выхватил у него командирский жезл и выбежал из зала.

Орион молча глядел ему вслед. "Ты сделал свой выбор, бастард", – читалось в его глазах.

Своды огромного нефа дрожали от шума тысяч голосов. Люди входили и уходили; с высоты они казались мушками, ползущими по золотой мозаике пола. Наверное, поэтому у женщины на ступенях было такое пренебрежительное выражение лица. Красные, как кровь, одежды притягивали к ней любопытные взоры, но она была подобна бесчувственному изваянию, охранявшему семейный трон. Среди раздражённого гудения слышались ругань, плевки и угрозы.

− Эй, долго нам ещё стоять? Этот ублюдок заставляет нас ждать. Может, он боится своих подданных?

− Я слышал, он только рабынь за задницу хватать мастер.

− Долой бастарда! Юнцам не место на престоле!

− Говорят, что шлюха сестра, которая протащила его на трон, теперь станет верховной жрицей.

− Минару Кихха божилась, что если она посмеет войти в храм, жрицы высекут её, как поганую собаку, и выкинут на улицу. Пусть подыхает в канаве!

− А что сказали святейшие? Как они это допустили?

− Видно, императорский сын был щедр на подарки, если старые пердуны помалкивают.

Выкрики, полные яда и злобы, ничуть не трогали Сусанну. Уделом этих людей было всю жизнь испытывать зависть. Не добившись ничего, они разжигали в себе пламя ненависти, которое выбиралось на поверхность, глодая тщедушные душонки. Любая демонстрация силы делала их послушными, и всё, что требовалось от правителя − держать недовольных в постоянном страхе.

Она повернула голову и поймала на себе вожделеющий взгляд: сквозь толпу торопливым шагом пробирался Орион. Гебетцы расступались, пропуская его вперёд.

− Где Лотар? − требовательно спросила принцесса.

− Умчался к своей возлюбленной. А ты хороша в красном, − мужчина осклабился. − Люди говорят, ты выбрала этот цвет из-за того, что твои руки запятнаны кровью.

− Великий Джахис! Почему ты не остановил его? Разве ты не знаешь, как важна эта церемония? А вдруг с ним что-то случится? − Сусанна побледнела и стала спускаться вниз по ступенькам.

− Т-сс, мамочка, − Орион фамильярно удержал принцессу за руку. − Хватит опекать этого недоумка. Он совершенно не ценит тебя. Ему не нужна твоя забота, а когда он женится, вы ещё больше отдалитесь друг от друга. Со временем он начнёт забывать, что у него есть сестра. Ты достойна лучшего, Сусанна. Ты и я − мы могли бы…

В её глазах мелькнула ревность, затем неуверенность, и Орион понял, что больше всего на свете принцесса боится потерять влияние на брата. Он самоуверенно ухмыльнулся и продолжал:

− Мы могли бы породниться − точней, сблизиться, если ты понимаешь, о чём я. Этот дворец с сегодняшнего дня станет нашим.

− Иди проспись. Мне некогда слушать твои глупости.

− Твой брат только что всё бросил, дав понять, что чувства для него важнее власти. Тебе не кажется, что я буду лучшим правителем, чем он?

− Он сын императора, а ты нет, − отрезала блондинка.

− Если у него нет головы, на троне должен сидеть кто-то другой.

− Это трон Лотара и ничей больше, − прошипела Сусанна, холодно глядя ему в лицо. − И я не подпущу к нему такого лицемера, как ты, Орион Даградо.

− Я сам возьму, что мне нужно, а ты выбирай: либо править вместе со мной, либо с позором бежать из столицы.

− Твои амбиции смешны!

− Да? − кузен с усмешкой вывернул ей руку. − Тогда почему не смеёшься?

− Я от тебя устала, пёс! – она вонзила ему в горло кинжал и отступила.

Мужчина пошатнулся и рухнул вниз, заливая лестницу кровью. Послышались крики, кто-то выхватил оружие. Толпа внизу всколыхнулась и озверело хлынула к трону.

− Ваше Величество, эдлеры прибыли во дворец.

− Пусть обождут.

Король быстрым шагом миновал коридор. За ним с испуганным видом семенила странная пара: круглолицый мужчина с собранными в пучок волосами и холёная женщина с маленьким ребёнком на руках. Из-под меховых накидок виднелась роскошная, хоть и потрёпанная одежда, непривычно яркие цвета и красочная вышивка которой резали глаз. Все трое скрылись за дверями, оставив мроаконцев в состоянии лёгкого ошеломления.

− Это что сейчас было? − спросил, обретая дар речи, Киллах да Кид.

− Где? − Клиц не спал уже третий день, и со стороны могло показаться, что он туго соображает.

− Да вон там, − эдлер ткнул пальцем в закрывшуюся дверь.

− Китийцы. Приехали просить халдора о защите.

− С каких пор им оказывают протекцию? − подивился Колз.

− Не знаю, − начальник охраны устало пожал плечами. − Я слышал про торговые санкции, которыми прижали Китию. В столице начались волнения, и императору с женой пришлось бежать из страны.

− Что-то Хазар раздобрился, − фыркнул да Кид. − В прежние времена чужаков не пускали на остров, а сейчас осталось только коврик постелить.

− Не бзди, халдор знает, что делает, − добродушно ответил Колз.

Ожидание затягивалось. Побеждённый усталостью Клиц прислонился к стене и дремал, изредка поднимая голову, да Кид мерил шагами коридор, а Колз точил и полировал свой любимый топор. Внезапно двери распахнулись, и в коридор с рыданиями выбежала женщина. Запнувшись о длинное неудобное платье, она повалилась на пол, прижимая к себе ребёнка, крича высоким жалобным голосом: "Yún Xū! Yún Xū! Ér ā!" Мужчина рядом с ней старался сохранить лицо. Следом вышел Хазар; пристально глядя на женщину, он буркнул в сторону Клица:

− Отправь кого-нибудь за Таргом: он нужен мне немедленно.

− Слушаюсь, мессир.

− И позаботься о том, чтобы гости ни в чём не нуждались, − взгляд халдора переместился на эдлеров и, словно вспомнив о чём-то неприятном, но важном, он махнул рукой, призывая мужчин следовать за ним.

Войдя в комнату, где обычно проходили совещания, воины покосились на маячившего в тени молодого человека. Среднего роста, одетый как чужеземец, с гладким смазливым личиком, он был скорее удивлён, чем напуган.

− Извиняюсь за задержку, − такое начало заставило обоих мужчин насторожиться − с чего бы халдору извиняться перед подчинёнными? Разве что дело, по которому их вызвали к королю среди ночи, не имело прямого отношения к службе. − У меня к вам личное поручение. Вы знаете этого парня?

− Видел его в Эридане. Хлыщ, болтун и разгильдяй, − отчеканил Киллах да Ких (разговор вёлся на мроаконском).

− Он привёз письмо, в котором нас просят о помощи.

− Я бы не стал ему верить, − хмыкнул верзила.

− А в чём дело? − язвительно спросил Киллах да Кид, выдерживая тяжёлый взгляд Хазара. − Мы теперь Красный крест? Я не собираюсь слушать этих хнычущих свиней с материка.

− Много болтаешь, − осадил его король.

− Можешь рассчитывать на нас, Хазар, − Колз пихнул да Кида локтем и почтительно склонил голову.

− Так-то лучше, − халдор подошёл к грубому столу, на котором была расстелена большая карта. − Нужно перехватить воздушный кортеж, который движется из Эридана в Пиранию. Если сведения верны, завтра утром дирижабли пересекут эриданскую границу. Маршрут пролегает здесь.

− Прямо над Гебетом?

− Да. Я велел подготовить "Эркету" и "Компсогнатус" − в их конструкцию внесены изменения. Задача атаковать колонну в Долине Облаков над северной границей Гебета, перебить эскорт и захватить королевский дирижабль "Астерион". Взять с него пассажира. Никто не должен знать, что вы там были. Вопросы?

Эдлеры внимательно рассматривали карту; наконец, Киллах да Кид спросил:

− Какое сопровождение?

− Пять дирижаблей.

− Важная, должно быть, пташка, − шутливо произнёс Колз. − Не иначе как принцесса?

− Да, − коротко ответил Хазар.

Возникла смущённая пауза.

− Значит, мы перебьём эриданский конвой ради одной бабы? − да Кид криво усмехнулся.

− Киллах прав − слишком дорогая цена за одну голову, − поддержал его Колз.

− Я не спрашивал вашего мнения. Мы используем ситуацию в своих целях. Кроме того, она сама просила вмешаться.

− Но зачем? Что нам это даст? − не унимался длинноволосый.

− То, чего я ждал пятнадцать лет, − бесстрастно ответил халдор. − Эридан.

− Охренеть, − лаконично выразился Киллах да Кид, когда двери закрылись и лифт с поскрипыванием двинулся вверх. − Это что сейчас, шутка была?

− Сам не пойму, − промычал Колз. − Я было подумал, что Хазар решил обратить нас в христианскую веру − ну, знаешь, склони голову, подставь щёку, а оно эвона как.

− К чему эти заморочки, а, Колз? Куда ни глянь, везде эта девица. Сдалась она халдору!

− Боишься − не лети, − отмахнулся эдлер.

− Я лучший пилот в Мроаке и готов рискнуть шкурой, чтоб прокатиться на "Эркету", − заявил тот. − Неумёха Бэйд и рта теперь не откроет: рыбы из моря лезут посмеяться, глядя, как он управляет кораблём. Как его в эдлеры-то взяли?

− Э, да у нас тут новый молодой бог, − Колз не удержался от смешка.

− Разве я не прав? Хазар просто не хочет расстаться с друзьями детства − наверное, в их компании не так заметно, что время и его поджало.

Время… оно ползло медленно, как старый лифт, натужно скрипящий при подъёме. Иногда казалось, что оно замирало, иногда укорялось, спеша доставить пассажира к цели, и пока время неслось вперёд, всё вокруг менялось: сильнее ныли старые раны, тяжелее давались ночи без сна, и вот уже вчерашние мальчишки наступают на пятки и толкаются локтями.

− Всё-то ты знаешь, − беззлобно проворчал Колз.

− А ты? − эдлер обратил на спутника холодный взгляд. − Всем известно про твоё особое мнение. Что ты думаешь о плане Хазара?

− Я выполняю приказ и не рассуждаю.

− Колз, я не ребёнок, давай начистоту, − злым тоном перебил Киллах да Кид. − Мы оба знаем, что нападение на кортеж королевы будет воспринято как начало войны. Мне плевать на политику и вой с материка, но зачем это надо? В очередной раз наживём себе неприятности из-за баб.

− Разве не ясно − у халдора есть личный интерес, − сдержанно ответил Колз.

− С каких пор его личные нужды стоят выше Мроака? Почему ты не сказал ему, что он неправ?

− У тебя шило в заднице, что ли? Уймись, а я сделаю вид, что ничего не слышал.

− А что я не так сказал?

− Худо в карты играть, а козырей не знать, − отрубил эдлер.

Киллах начал медленно закипать, но тут двери лифта открылись, и мроаконцы ступили на взлётную площадку, прямо в снежные объятия ветра.

− Ветер крепчает, − сказал Киллах да Кид, бросив взгляд за борт. Тросы, державшие гондолу, натянулись как струны, а свист воздуха почти заглушил его голос: казалось, метель бушует прямо в кабине. − Меняем курс.

− Понял, иду следом, − просигналили с корабля Колза.

− Полный швах, − ругнулся дежуривший на передней площадке гассер. − Куда нас чёрт понёс в такую погоду!

Корабли развернулись на север. Горы Изгнанников остались позади, сменившись волнистым ландшафтом Долины Облаков. Снегопад усилился − похоже, внизу начиналась буря. Видимость была плохая, приходилось полагаться на приборы. С восходом солнца лучше не стало: за бортом гудел ветер, всюду роилась серая мгла. Дирижабли шли вдоль границы, не зажигая огней, снизив высоту под тяжестью налипшего снега.

Киллах да Кид не сводил глаз со стрелок, нервно поглаживая топор. Эта привычка развилась у него с тех пор, как на одном из пиров у эдлера стащили оружие и он подвергся безжалостным насмешкам эрлов. Ох уж эти несносные старые тролли! Мнят себя важнее всех, хотя никому из них Хазар не доверил захват дирижабля. Правда, позади маячил "Компсогнатус", но Колз шёл вторым, значит, все решения в бою принимает не он. Эта мысль приятно грела душу мроаконца; он даже улыбнулся, представив, как швырнёт девчонку под ноги халдору и потребует награды.

− Прямо по курсу вражеские корабли, − донеслось из наблюдательной корзины.

Эдлер перегнулся через край гондолы. Внизу шёл бой, мелькали сигнальные огни чужих дирижаблей. Раз, два, три, четыре… Он насчитал пятнадцать кораблей. Большинство были мелкими и неуклюжими: сильный ветер разносил их в стороны друг от друга, не давая маневрировать и держать строй. Они легко загорались и падали, их пылающие оболочки исчезали в снежных вихрях, как огненные цветки. Присмотревшись, Киллах да Кид с удивлением понял, что они принадлежат пиранийцам.

− Орудия к бою! − приказал он.

Колз принял сигнал и начал разворачиваться, выбирая удобную позицию. Через пять минут корабли вклинились в гущу боя. Атака застала дирижабли врасплох: они пытались ответить мроаконцам, но это было всё равно что ловить мух зубами. Киллах да Кид уже примеривался, кого снести первым, как вдруг из ближайшего снежного облака вынырнул огромный дирижабль и двинулся прямо на "Эркету".

− Слева по борту корабль! − закричал стрелок. − Он нас протаранит!

Чертыхнувшись, Киллах да Кид выпустил бесполезный штурвал и дёрнул за рычаги аварийного сброса. Судно медленно взмыло вверх, и противник прошёл под ними так близко, что эдлер мог прочитать на флаге название корабля − "Beerenduft". Какого дьявола здесь делает гебетский флагман?! Но размышлять было некогда.

Стиснув зубы, он выровнял дирижабль. Двое мроаконцев заняли нижние выдвижные точки, предназначенные для обстрела зажигательными снарядами под большим углом вниз.

− Огонь! − скомандовал эдлер.

Не ожидавший нападения флагман беспомощно дрогнул, его оболочка смялась и вспыхнула. Не замедляя скорости, дирижабль пронёсся вперёд: снаружи было хорошо слышно, как с шипением испаряется снег на раскалённой обшивке; затем он завалился вбок и спикировал на землю. Раздался оглушительный взрыв, и ввысь взметнулся прощальный погребальный костёр − это на чёрных столбах дыма поднималась в небо душа ангела.

Как только остатки кораблей были добиты, Киллах да Кид отдал приказ возвращаться в Мроак, и лишь ветер − полновластный хозяин равнины − продолжал кружить над обугленными останками, да всё гуще падал снег.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю