Текст книги "Цветок Эридана (СИ)"
Автор книги: Лидия Розалиска
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 49 страниц)
Королева и Хазар обменялись приветствиями, после чего он предложил ей руку и повёл к столу.
− Ну всё, − процедил Киллах да Кид, провожая пару недовольным взглядом. − Сиреневые глазки добрались до нашего халдора.
− Что делать, он не против, − пожал плечами Тарг.
− За тем и ехали, − ухмыльнулся Криегор.
Всех пригласили отужинать. Пока гости рассаживались, в зале появилась Диана Саем. Фрейлина была затянута в корсет и одета в ярко-красное платье с огромным декольте; волосы были гладко зализаны со лба и тщательно завиты. Лицо, напудренное, нарумяненное, с вульгарно-красными губами, было похоже на фарфоровую маску. Нацепив улыбку, Диана поклонилась и заняла пустое место между Стеллой и Элией. Теперь все рассматривали не королеву, а Диану. Стелла возмущённо косилась на соседку; к счастью, здесь не было гофмейстерины, иначе разразился бы скандал.
После ужина объявили начало танцев. Бал был открыт паваной, которую исполняли Ева-Мария, придворный танцмейстер Ляллиан Бри и лорд канцлер-страж. Они танцевали на зеркальном паркете в центре залы под торжественные, мерные звуки старинных инструментов. После поклонов лорд Фин поинтересовался, как обстоят дела с Мроаком.
− Дорогой лорд, − произнесла королева, − по какому праву Вы заключаете договоры от нашего имени за нашей спиной?
− Я приложил все усилия, чтоб добиться мира. Разве Вы не хотели того же?
− Весьма странно, что мы узнаём об этом позже всех, − вздёрнула нос Ева-Мария.
− Я рассудил, что королеве ни к чему утомлять себя рутинной работой, − пожал плечами лорд Фин. Танцмейстер помалкивал и делал вид, что его здесь вообще нет. − Мроак заинтересован в сотрудничестве с Эриданом, и договор составлен на взаимовыгодных условиях. Не вижу причин, чтоб не подписать его.
− Вы в этом уверены?
− Абсолютно, − советник насторожился и едва не сбился с шага. − Или Вам известно больше, чем мне?
− Вполне возможно!
Фину пришлось ждать, пока она совершит обход с другим кавалером и вернётся к нему.
− Мадонна, что Вы имели в виду?
− Одна из сторон стремится получить слишком много, − высокомерным голоском отрезала девушка. − Мы не намерены одаривать мессира Хазара эриданской короной!
− Рад слышать, но речь идёт о политическим договоре. Этого более чем достаточно, не так ли?
− Нет, недостаточно! Договор не будет заключён без брачного контракта − такое условие поставил нам этот наглый пират.
− Хм, − выдавил лорд Фин. − Он не сказал мне об этом. И что Вы ответили?
− У Вас нет никаких оснований тревожиться на сей счёт, лорд Фин, − заявила принцесса.
− Мадонна, Вы должны быть очень осмотрительны, иначе могут возникнуть большие проблемы. В таких делах не нужна поспешность. Возможно, он ищет повод окончательно испортить отношения.
− Ах, господин канцлер-страж! − королева была не на шутку возмущена. − Из-за Вас нам пришлось выслушивать ультиматумы мессира Хазара! Мы не понимаем, почему должны вести подобные объяснения! Ни сейчас, ни когда-либо! Подумаешь, какой-то договор!
− Необходимо найти компромисс и добиться заключения мира.
− И какой же "компромисс" Вы предлагаете?
− Пока не знаю.
− Вот и подумайте над этим, прежде чем требовать от нас невозможного!
− Так уж "невозможного"? − брови Фина чуть приподнялись, и в её лицо вонзились буравчики. − А почему бы Вам в самом деле не стать его женой?
− Лорд Фин! − принцесса повысила голос, пытаясь скрыть смущение.
− Вы уже достигли брачного возраста, − советник окинул её каким-то особенным, примеривающимся взглядом. − Соседи всё равно не оставят нас в покое, пока Вы не изберёте супруга.
− Лорд Фин, мы считаем вопрос о нашем замужестве преждевременным!
− Когда-нибудь это всё равно случится.
− О боже! − девушка вся пылала, как факел. − Господин канцлер-страж, нельзя ли избрать иную тему для беседы?
− Если подумать, вариант не так уж плох, да и случай подходящий.
− Довольно! Поговорим о чём-нибудь другом!
− Однако есть одна проблема, − лицо канцлер-стража внезапно омрачилось.
− Давайте обсудим это в нашем будуаре после ужина, − чуть ли не с мольбой сказала Ева-Мария. − Вы, случайно, не знаете, куда пропала госпожа гофмейстерина?
− Придворный врач сказал, что мадам Инсару мучила бессонница, и он дал ей снотворное.
− Вы общаетесь с доктором Гором?
− Весьма полезное знакомство, − отозвался мужчина, глядя на королеву немигающим взглядом и думая чёрт знает о чём. − Хотя господин Лонгорий не очень разговорчив.
− Неправда, мы часто беседуем, − возразила принцесса, заканчивая шествие очередным обходом.
− Да? И о чём? − вкрадчиво-холодным голосом поинтересовался канцлер-страж. − Не скажете ли, Ваше Величество?
− Обо всём, − уклончиво произнесла она.
− О чём?
− Вас это не касается, − королеве не нравилось отчитываться перед канцлер-стражем, и своим ответом она давала это понять.
− Надеюсь, здоровью Вашего Величества ничто не угрожает? − Фин прямо-таки впился в неё глазами.
− Мы полагаем, мсьё Лонгорий достаточно компетентен, чтоб избавить Вас от совершенно неуместных тревог по поводу нашего самочувствия, лорд советник, − прохладно заметила Ева-Мария.
− Господин Лонгорий будет ставить меня в известность о каждом синячке на Вашем теле, − предупредил канцлер-страж, делая риверенцу, и девушка поспешила уйти, чтоб не выдать свой испуг, к которому примешивались стыд и возмущение.
Павана уступила место менее церемонным танцам. После менуэта и нескольких вальсов королева немного пришла в себя и даже оживилась от большого количества комплиментов. Все веселились, лишь чёрная кучка мроаконцев в другом конце зала не принимала участия в развлечениях.
− Бог мой, эти варвары такие скучные, − сказала одна из светских львиц, окружавших королеву.
Шерлита Кастона, обмахиваясь кружевным веером, наклонилась к уху принцессы и что-то прошептала. Та хихикнула и направилась к гостям. Разговор, который вели мужчины, оборвался, и все воззрились на Еву-Марию.
− Кажется, мессир Хазар избегает развлечений нашего двора? − еле сдерживая смех, спросила девушка. − Не хотите ли присоединиться к танцующим? Вам, наверное, скучно стоять просто так?
− Нет, − ответил халдор.
− Какой ужас! А Вашим спутникам?
− Нет.
− А нам сказали, они понемногу разбегаются, − возразила принцесса. − Где господин Колз? Он здесь? Этот? Этот? − со смехом спрашивала она, прикасаясь то к одному, то к другому. Воины ухмылялись.
Хазар недовольно ответил:
− Он там, где положено.
− Прелюбопытная личность этот эдлер, − с лукавой улыбкой продолжала Ева-Мария, уловив в его голосе колебание. Король слегка нахмурился. Криегор кашлянул и переглянулся с Таргом.
В этот момент с балкона объявили новый танец, и паж с поклоном преподнёс Её Величеству поднос, на котором лежала прекрасная белая лилия. Взгляд Хазара на мгновение задержался на ней − цветок был нежен и свеж, на лепестках ещё не высохли капли воды, в которой он плавал. Принцесса протянула руку и нащупала стебелёк.
− Это Flos Eridanus, наш королевский цветок. Мы терпеть не можем розы, которыми украшают дворец, но лилии слишком быстро вянут. Вы не находите сходства между нами? − королева кокетливо прижала цветок к левой щеке. Придворные дамы улыбались, закрывшись веерами, а мроаконцы выжидающе молчали. − Мессир Хазар, Вы не согласитесь уделить нам несколько минут?
− Смотря для чего.
− Мы будем танцевать Ballo del Fiori. Танец с цветком редко исполняется при дворе, и многие стали забывать, что его начинает дама, − прощебетала демуазель, вложив цветок ему в пальцы, и сделала длинную риверенцу.
− Поищите другого. Я не занимаюсь глупыми и бессмысленными вещами.
− Вы не имеете права отказывать нам. Или Вы не умеете танцевать?
Эти слова развеселили окружающих − по залу полетели смешки вперемешку с нелестными отзывами о мроаконцах.
− Soglashaysya, Hazar, devochka prosit, − ввернул Криегор.
− Kakaya nastoychivaya malyutka, − протянул Гленн. − Uzh ya by ne upustil etu vozmozhnost'.
− Esli b ona tak v postel' priglashala, − Тарг осклабил зубы в своей мерзкой ухмылке.
− Hvatit shutok, − буркнул король и сунул цветок гассеру.
Неаю пришлось отдуваться за халдора, но в конце концов он избавился от проклятого цветка и смог вернуться к своим. Эрлы подняли его на смех, от их едких шуточек бедняга краснел и бледнел, и это продолжалось довольно долго, пока Таргу не надоело издеваться над парнем.
− Так что насчёт нового эдлера? − спросил он скучающим тоном.
− Не рановато ли ты, − проворчал Никза.
− Место освободилось, зачем тянуть резину, − цинично отмахнулся эрл. − Кого возьмёшь вместо Клевса, Хазар? Тот парень с импакта неплохо себя показал.
− Он калека и неудачник.
− Ну и что, хромал бы в замке вместо Клица.
− Мне не нужны эдлеры, которые проигрывают битвы.
− Да что ты как капризная баба, − Тарг оборвал себя и выругался. − Сделай его кадаром и поймёшь, что я прав.
− Возьми лучше Сорбуса, − вмешался Колз. − Я за него ручаюсь. Башковитый парень и в битвах себя показал.
− Там видно будет.
− Глядите-ка, она снова идёт сюда! − воскликнул Гленн, указывая на королеву Эридана.
− Вторая попытка совратить халдора, − прокомментировал Киллах да Кид.
− А вдруг она к Неаю? − сострил Криегор. − Парень, ты сохранил цветок?
Грянул хохот, окончательно смутивший гассера. Тем временем Ева-Мария вновь очутилась возле мроаконцев. Обмахиваясь веером, она с милой улыбкой произнесла:
− Кажется, здесь стало чуть-чуть веселее, мессир?
− Благодаря Вам, синьора, − любезно отозвался Гленн.
Тарг выразил недовольство, что мнение какого-то эдлера поставили выше его собственного, и Хазар, не желая больше слушать, пригласил Еву-Марию на танец.
− A nash haldor voshyol vo vkus, − покачал головой Гленн.
− Nadeyus', on prinesyot trofey posuschestvennee − k primeru, trusiki, − и Тарг зашёлся кашляющим смехом.
Воины смотрели им вслед кто с завистью, кто с сальной улыбкой, другие гости стояли разинув рот. Неай, мгновение поколебавшись, тут же пригласил Элизу Торн, от него не отставал Гленн, явно положивший глаз на Элию Кельвин (хоть и украшенную синяком). Криегор, приложив усилия, добился согласия от Дианы Саем. Даже Тарг, пропустив мимо ушей язвительную реплику Никзы, галантно поклонился Стелле и закружил её в танце. Напрасно опечаленная Стелла выворачивала шею, с тоской глядя на Киллах да Кида − Аполлон, презрительно улыбаясь, отошёл к столу и принялся есть ветчину, совершенно игнорируя женский пол.
В середине танца к нему подошла столичная красавица Джемма Лафинн и с нежной улыбкой на губах о чём-то заговорила. Разговор был недолгим: после первой реплики Киллаха с лица феи исчезла самонадеянность, после второй оно побледнело, а после третьей она стремительно развернулась и ушла, пылая нездоровым румянцем. О ней тотчас сочинили сплетню, как, впрочем, и о королеве, беззаботно кружившейся с Хазаром. Ева-Мария была одурманена вином и весело смеялась, а на бесстрастном лице короля не отражалось никаких чувств.
Вальс сменился контрдансом. В целом, вечер прошёл увлекательно и закончился около полуночи. Вернувшись в свои апартаменты, Ева-Мария взмахом руки отпустила фрейлин и уселась на стул перед зеркалом − то ли от вина, то ли от обилия танцев ноги её не держали. Две служанки принялись расстёгивать корсет и платье, и когда оно было почти снято, королеве доложили о приходе советника. Принцесса вздохнула и приказала впустить: она, конечно же, забыла, что назначила ему аудиенцию. Не успели служанки застегнуть платье, как в будуар стремительно вошёл начальник тайной канцелярии.
− Присаживайтесь, лорд канцлер-страж, − разрешила девушка, не в силах скрыть зевок, в то время как женщины занялись её волосами. − Кажется, мы с Вами должны о чём-то поговорить?
− Мы обсуждали вопрос о Вашем замужестве, мадонна.
− Ах, в самом деле, − взгляд её невинных сиреневых глаз всё больше затуманивался. − И что же Вы решили?
Ирония в голосе принцессы заставила Фина оторваться от созерцания её красоты.
− Я ничего не смею решать за королеву, − ответил он с усмешкой. − Вы сказали, что не заинтересованы в этом; надеюсь, за вечер Вы не успели передумать?
Ева-Мария надула губки.
− С какой стати, лорд Фин, Вы разговариваете с нами в таком тоне? У нас нет причин менять наши решения, а тем более извещать Вас об этом!
− Давайте обсудим Вашу возросшую благосклонность к королю Мроака, − канцер-страж медленно сел в кресло и закинул ногу на ногу, не сводя с королевы немигающего взгляда.
− Как Вам такое в голову пришло, лорд советник?!
− Pleraque, nisi coniveamus, in oculos incurrunt,82 − веско ответил он.
− Вам померещилось!
− Что ж, прекрасно. Эридан пока обходится без короля, но, как я говорил, обстоятельства могут измениться. Нужно помнить, что существует Гебетский контракт, согласно которому Вы должны стать женой принца Лотара.
Ева-Мария медленно заливалась краской, вспомнив про выходки принца и сопровождавшие его скандалы, но больше всего её раздражало слово "должны" − принцесса не выносила принудительной модальности.
− Non audimus!83 − воскликнула она, топнув ножкой. − Этот контракт расторгнут нами, и мы освобождены от всяких обязательств перед Гебетом!
− Расторгнут на словах, но не юридически.
− А разве слово королевы не обладает наивысшей властью?
− Чтобы аннулировать Контракт, одного слова мало: документ подписали две стороны, второй экземпляр находится в Гебете, а пока договор подписан и существует, он продолжает действовать, что бы Вы ни говорили.
− Но должны же быть условия расторжения! − истерично произнесла девушка.
− Конечно, моя мадонна.
− Так в чём дело? Выполните их, и Контракт потеряет силу!
− Мадонна, я не могу, − скорбным тоном произнёс Фин. − Экземпляр, хранившийся в королевском архиве, бесследно исчез. Прошло слишком много лет, никто уже не помнит точное содержание Контракта. Я послал запрос в Демму, но пять лет назад там случился пожар, в ведомстве до сих пор неразбериха. Будем надеяться, они смогут отыскать копию.
− Значит, нами пытаются манипулировать с помощью какой-то бумажки, которой даже нет в наличии?! Великолепно! Мы полагаем, лорд Фин, было бы крайне глупо и дальше поддерживать эту фикцию.
− Однако гебетский экземпляр Контракта существует и будет предъявлен, если Эридан станет уклоняться от выполнения обязательств.
− О боже! − вымолвила королева. − И что теперь делать?
Она начала терять терпение, о чём говорило постукивание ножки и поджатые губки. Помедлив, канцлер-страж сказал:
− Если документ не найдут в течение недели, придётся обратиться к императору.
− А у него не возникнет подозрений?
− Конечно, возникнут. Он ведь заинтересован, чтоб его любимый отпрыск уселся на наш трон.
− Неужели вопрос о расторжении Контракта ни разу не поднимался?
− Зачем? Контракт − это мощный политический рычаг, − ответил советник. − Не стоит думать, что другие не знают об этом.
− Не стоит нас поучать, сударь! − холодно перебила девушка.
Канцлер-страж вскочил, не мигая глядя на принцессу, провёл рукой по волосам и прошипел:
− Вы ни черта не понимаете! Пора раскрыть Вам правду, моя дорогая королева.
Ничтожное движение рукой − и служанок как ветром сдуло. Ева-Мария, бледная и испуганная, попыталась встать с места; её губы через силу произнесли:
− Мы не Ваша королева, лорд Фин!
− А чья же? − сардонически усмехнулся советник, кладя руки ей на плечи и возвращая обратно на стул. − Впрочем, неважно. Вы королева, хотя корона Эридана предназначалась не Вам, а Вашему нерождённому брату.
− Что?! − девушка лишилась дара речи.
− Слушайте внимательно. Семнадцать лет назад кронпринц Илиодор женился на пиранийке Тинке Досской. Через два года у них родился первенец. К всеобщему разочарованию, это была девочка, которая к тому же тяжело заболела и ослепла. По приказу короля её отвезли в Демму и поместили в монастырь.
В те годы Гебет и Эридан воевали между собой. Мы находились на грани поражения: Гебетская армия наступала, пограничные города были захвачены и разорены, и когда столичные колокола возвестили о рождении ребёнка, император заявил: "Ещё немного, и ей нечем будет править". Однако его планам помешала новая война: корабли мроаконцев внезапно атаковали западное побережье Гебета, и чтобы отразить их натиск, Денебару пришлось заключить перемирие с Эриданом.
У императора было несколько сыновей: старшему полагалось унаследовать гебетский престол, младшим − титулы наместников; незаконным же не доставалось ничего. Чтобы обеспечить будущее своему бастарду Лотару, Денебар провозгласил его принцем и потребовал женить на эриданской принцессе; тогда-то и был составлен Гебетский контракт.
Когда Вам исполнилось четыре года, делла Тинка снова забеременела, и все с нетерпением ждали рождения второго ребёнка. Но тут произошла катастрофа: Ваши родители, дед, бабка − все трагически погибли. Я не склонен считать аварию на дирижабле простым совпадением, хотя годы расследования так и не пролили свет на эту тайну. Итак, слепая девочка, о которой все забыли, в одночасье стала наследницей престола. Эридан был в смятении. Ваш нынешний гость, король Хазар, быстрее всех сообразил, в чём дело, и прислал в Ахернар своих послов. С тех пор, полагаю, он ни на минуту не упускал Вас из виду − неглупый был правитель, хоть и молодой. Наверное, неслучайно до сих пор не женат.
Ева-Мария покраснела.
− Да, такова правда жизни, − продолжал лорд Фин, поглаживая её шёлковые плечи, которые всё больше и больше оголялись. − Будь Ваши покойные родители живы, Вы никогда не стали бы королевой Эридана, а быть женой гебетского ублюдка − слишком злая участь для такой нежной девушки. Но последнее всё ещё возможно и не в наших интересах, поэтому, − советник перешёл на обычный деловой тон, − Контракт нужно быстро и грамотно расторгнуть.
− Радеете за мессира Хазара, лорд Фин? − выдохнула Ева-Мария.
− Только за Вас, мадонна, − заверил канцлер-страж и с неохотой убрал руки за спину. − Ваше благополучие превыше всего на свете. А сейчас прощаюсь с Вами до завтра.
Он откланялся и вышел, оставив королеву в великом смятении.
Глава 15. Встречи и проводы
Свобода порождает соблазны.
На следующее утро Совет Министров рассматривал очередной вариант мирного договора с Мроаком. Сановники были довольны: несмотря на бесконечные заседания, никакого продвижения в данном вопросе не наблюдалось, так как Хазар не проявлял намерения подписывать документы. Министров это устраивало: в душе каждый из них по-прежнему недолюбливал мроаконцев. Королева выглядела расстроенной − нетрудно было заметить, что между ней и советником произошёл какой-то разлад, и по залу совещаний ползли бесконечные перешептывания, переросшие в открытые пересуды, стоило Её Величеству покинуть собрание.
В перерыве девушка вышла прогуляться по галерее и встретила там Хазара − он стоял и молча смотрел на портрет миловидной белокурой женщины в горностаевой шубке. После короткого приветствия король сообщил, что монтаж дирижабля закончен и они готовятся отбыть домой.
− Вы покидаете нас? А как же договор? − машинально спросила Ева-Мария.
− Вы подумали над моим вчерашним предложением?
− Конечно, нет! Вы же это не всерьёз говорили?
Лицо Хазара приняло мрачное выражение.
– Я жду ответа.
− Вы всё время ставите нам условия! − гневно сказала девушка: в данный момент её настроение колебалось между плохим и ужасным.
− Мне нужна только подпись под брачным контрактом.
− Вы на редкость бездушный и грубый человек, − заявила Ева-Мария, возмущённая тем, что кто-то пренебрёг её расположением. − Что в Вас такого, чтобы отдать Вам предпочтение?
Хазар чертыхнулся.
− Десять тысяч китийских церемоний! Я что, упрашивать должен? Если Гебет развяжет войну, без моей поддержки Вы потеряете королевство.
− Ложь! Вы просто запугиваете! Гебет не тронет нас: торговые и родственные связи являются прочной гарантией мира в политическом сообществе, − легкомысленным тоном отозвалась принцесса.
− Какие, к чёрту, связи? − не выдержал халдор. − Император не из тех, кого падок на смазливые мордашки.
− Мы и не думали ни о чём подобном! За кого Вы нас принимаете?! − вспыхнула Ева-Мария, хотя, говоря по правде, именно на это она и рассчитывала. − Пока действует Гебетский контракт, наше королевство может не бояться никаких вторжений, − тут она запнулась, впервые сообразив, что именно его-то она и требовала расторгнуть.
− Советник не упоминал о нём − значит, это несущественно.
− Вы тоже не упоминали, что хотите жениться! − парировала девушка.
Хазар с неохотой повернулся в её сторону.
− Ладно, что за контракт?
− Его заключили наш дед сир Даниэл Деммский и император Денебар. Это было после нашего рождения.
− Скорее всего, он уже недействителен. Такого рода пакты утрачивают силу, если не продлены новым правителем.
− Значит, мы вправе не платить контрибуции? − принцесса не успела договорить, потому что король направился прочь. − Подождите! Куда Вы?
− Поговорить с советником.
− Но это невозможно! − не ожидавшая такого поворота Ева-Мария занервничала и бросилась следом. − Лорд Фин не должен знать о нашем разговоре! Он удивится, если Вы начнёте вмешиваться.
− Мне не нужно ничьё разрешение, − халдор отстранил её в сторону.
− Он будет ужасно зол! Вы обещали, что подпишете договор!
− Я не обещал.
− Обещали! Вы для того и приехали! − голос королевы предательски дрогнул.
− Вот Вы где, мадонна, − мягкие шаги канцлер-стража приближались со стороны лестницы. − Вас ждут в зале заседаний. Приветствую, мессир Хазар. Интересуетесь искусством?
− Не особо.
− Жаль, здесь собрана прекрасная коллекция. Впрочем, часть портретов я приказал снять − их испортили вандалы. Варвары, что с них взять, − советник пристально глядел на Хазара.
− Нарисуют новые, − халдор с равнодушным видом пожал плечами.
− Не хотите принять участие в обсуждении поправок к договору?
− Я сейчас занят.
− Разглядыванием принцесс? − не сдержался советник. Хазар криво улыбнулся.
− Господин Фин, сопроводите нас в будуар, у Нашего Величества разболелась голова, − вмешалась Ева-Мария, опасаясь, как бы этим двоим не пришло в голову порассуждать о свадьбе.
Фин проводил её до королевских покоев, где внимание принцессы привлекли громкие голоса, доносившиеся из фрейлинской. Веселье было в самом разгаре: при появлении королевы там вовсю неистовствовала Дора Инсара. Гофмейстерина пребывала в заблуждении, что с момента её засыпания прошло всего несколько часов, и никак не могла взять в толк, откуда на лицах фрейлин взялись синяки и царапины.
− Бесстыдницы! − кричала она, потрясая дряблыми ланитами. − Стоило мне чуть приболеть, и вы окончательно утратили благопристойность! Я и предположить не могла, что фрейлины Её Величества опустятся до драки. Это неслыханный позор для королевского двора − нет, для всего Эридана! Что скажут порядочные люди, какого мнения они будут о вас и ваших семьях? В конце концов, подобные безобразия бросают тень и на меня, будто я совершенно не контролирую вашу нравственность!
Ева-Мария выразительно кашлянула. Девушки тут же присели в реверансе, а гофмейстерина обернулась, подняв лорнет.
− Ваше Величество, извольте полюбоваться на своих фрейлин, этот образчик воспитания − точнее, полное отсутствие оного. Сколько можно твердить о том, что в обществе нет ничего дороже репутации, и если она испорчена, то ошибок не исправить? Всё без толку, а почему? Потому, скажу я вам, что фундамент вашей нравственности изначально был заложен на крайне зыбкой почве, ибо вам с детства не привили никаких правил поведения и духовных принципов, которые должны были поддерживать вашу шаткую мораль. Вы же, вместо того чтоб обеспокоиться собственным несовершенством и восполнить недостаток культуры, идёте на поводу дурных наклонностей, позволяете самым низким инстинктам вырываться наружу и управлять вашим поведением, бросаетесь друг на друга, точно дикие звери. Quel scandale! Где ваша сдержанность и спокойствие, где светские манеры, к соблюдению которых вас обязывает придворный этикет?
− Мадам Инсара, Вы не могли бы на минуту остановиться?
− Ещё чего! Вы, видимо, заинтересованы в том, чтоб иметь при себе таких беспринципных фрейлин, раз всё ещё не выгнали их из дворца, − ядовито бросила гофмейстерина. − На их фоне и Ваши собственные недостатки кажутся не столь заметными; меж тем в обществе всё это неприемлемо. Легкомыслие королевы и аморальность придворных − вот что демонстрирует сегодня эриданский двор. Запомните, юные дамы, что такое поведение − это бесчестие и стыд для всего королевства. Я не исключаю, что подобный casus mores84 вскоре приведёт к падению всех общественных устоев и подорвёт нравственное благополучие страны. C'est affreux!
− Мы надеемся, что Вы выскажетесь до конца в следующий раз, леди Инсара, − поморщилась принцесса.
− Если бы Вы не относились с подобным попустительством к правилам поведения и не прерывали меня на каждом слове, то, может быть, мне и удалось бы привить этим девушкам некое представление о морали, но поскольку Вы задались целью препятствовать всяким назидательным беседам, то мне придётся переключить всё своё внимание на Вашу августейшую особу, − рассерженно сказала гофмейстерина. − Тем более я вижу, что общаясь с этим пиратом из Мроака, Вы понабрались от него дурных привычек. Кто Вам позволил приглашать его в Эридан? Кто разрешил Вам допускать его ко двору? На каком основании с этим негодяем ведутся переговоры о мире?
− Госпожа Инсара, занимайтесь, пожалуйста, этикетом! Вы ничего не понимаете в международной политике! − надменно перебила королева.
− Попрошу не указывать мне, − ощетинилась гофмейстерина. − В Вашем возрасте я бы и рта открыть не смела, а Вы изволите дерзить на каждом шагу, негодная девчонка!
− Какая глупость − сравнивать себя с нами! Вы же не принцесса! − Ева-Мария вздёрнула нос и вышла из комнаты, громко хлопнув дверью.
Наступил день отъезда, холодный и солнечный − один из тех дней, когда всё вокруг, даже воздух, замирает в оковах осени: нет ни ветра, ни скольжения листьев, ни серебряного звона в небесах, предвестника ещё больших холодов. Принцесса в сопровождении двора вышла проводить гостей. Поскольку королевский эллинг был разрушен взрывом, дирижабль мроаконцев монтировали на барже, заякоренной в реке. Это порождало смутное недовольство горожан и судоходных компаний, но никто не осмелился роптать, так как советник лично отвечал за безопасность сооружений.
Прощание было коротким и сдержанным. Король Мроака был скуп на слова и только намекнул, что у них есть повод встретиться и завершить неоконченные дела. Его сопровождающие молча поклонились; двоих из них вели под руки, но выглядели они относительно неплохо, в отличие от человека на носилках. Доктор Лонгорий убеждал Хазара оставить раненых в столице, но халдор ответил ему решительным "Нет".
Кутаясь в тёплую накидку, Ева-Мария поднялась на крышу дворца. Стоявший рядом маршал Алголь молча следил за тем, как мроаконцы загружают гондолу, а Хазар отдаёт последние указания.
− Кто этот человек возле тросов? − обронил он, ни к кому не обращаясь.
Леман, новый капитан дворцовой стражи, поднёс к глазам подзорную трубу.
− Рульф Битце, инженер по сборке и модернизации дирижаблей, Ваша Милость.
− Не тот ли чокнутый, что носился по конструкторским бюро, предлагая усовершенствовать летательные аппараты? − презрительно фыркнул лорд Альтаир, глава дипломатического штаба, человек, безусловно, красивый, но с отталкивающим выражением лица, в котором читалась высокомерная, ироничная самоуверенность.
− Он самый, − подтвердил министр внутренних дел Ден Банс. − Интересно, что он тут делает?
− Вы не в курсе? Его пригласили по требованию мроаконцев, − ответил всезнающий гофмейстер.
− Кто-то оказал им плохую услугу, − жёлчно промолвил лорд Альтаир. − Буду весьма удивлён, если эта уродливая штука взлетит.
Все приникли к трубам и биноклям, разглядывая мроаконский корабль. Он был меньше, чем обычный дирижабль; в нижней части оболочки просматривался металлический каркас, рядом с которым была изображена огромная белая акула − пиратская эмблема Мроака. Между придворными пролетел вздох изумления, когда, вопреки прогнозам "знатоков", дирижабль не только поднялся в воздух, но и продемонстрировал несвойственную гигантам манёвренность, беря курс на запад.
− Мечтаете улететь за ними, лорд маршал? − фыркнул лорд Альтаир, косясь на Алголя − тот стоял, сцепив на груди руки, и неподвижно смотрел на исчезавшее в небе светлое пятнышко.
Главнокомандующий очнулся.
− Что? Улететь? (Послышались смешки.) Нет, моё место в Эридане. К тому же этот корабль будет трудно догнать.
− Полагаете, его конструкция совершенней наших дирижаблей?
− Это же очевидно, − угрюмо сказал мужчина.
− Странный способ выразить патриотизм, маршал, − голос лорда Альтаира так и сочился сарказмом. − Помнится, Вы утверждали, что у мроаконцев вообще нет воздушного флота.
− Господа, это какой-то старый спор? − с любопытством вмешалась королева.
Лорд Альтаир повернулся к девушке.
− На последнем заседании Большого Совета маршал требовал выделить средства на постройку боевых дирижаблей для охраны границ, расписывая их как панацею от любой угрозы, а сейчас твердит, что какие-то варвары превзошли нас. Ну не смешно ли?
− Господин Алголь всегда говорит, что в Эридане всё плохо, − недовольно сказал Ден Банс.
− Члены Совета проявили большую прозорливость, не потратив на это сомнительное мероприятие ни копейки, − проскрипел министр экономики.
− До сего дня мроаконцы хозяйничали в море. Если они начнут пиратствовать в воздухе − торговле конец и спокойной жизни тоже, − возразил Алголь.
− Но мы же можем им помешать, не так ли? А если не можем, как Вы это допустили? Что скажут граждане, узнав, что глава армии не уверен в нашей безопасности?
− В Совете сидят некомпетентные люди, которые не видят дальше своего носа. Я настаиваю на перевооружении, Ваше Величество. Мы должны спроектировать такие же дирижабли.
− Вот это новость, лорд! − усмехнулся глава дипломатического штаба. − Вы ещё скажите, что нам следует развить идею металлических планёров!
Придворные засмеялись, а главнокомандующий сдвинул брови.
− Господин маршал, это что же получается, наша армия вообще ни на что не годится? − с удивлением спросил какой-то вельможа.
− Некоторые члены Совета не понимают, что войско требует вложений, − буркнул лорд. − По поводу дороговизны и неактуальности оружия и наличия армии обычно рассуждают провокаторы на службе у врага либо глупые юноши и просто взрослые дураки.
− В казне нет денег на Ваши эксперименты! − взвизгнул Иппретиган Уннянский, глава эриданского казначейства.
− Так потрясите ляжками, авось что-нибудь выпадет из ваших пухлых карманов.