355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лидия Розалиска » Цветок Эридана (СИ) » Текст книги (страница 26)
Цветок Эридана (СИ)
  • Текст добавлен: 4 июля 2018, 22:30

Текст книги "Цветок Эридана (СИ)"


Автор книги: Лидия Розалиска



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 49 страниц)

Глава 14. Сомнительные перспективы

События не происходят; они существуют, и мы только натыкаемся на них.

На следующий день королева встала поздно и в подавленном настроении − всему виной были дурные сны, которые мучили её всю ночь. То ей мерещилось, что дворец захватывают мятежники и Лен велит казнить её на плахе; то будто бы солдаты врываются в её в спальню и хохочут, глядя, как она прячется под одеялом. Потом появился канцлер-страж. «Пожалуйста, не отдавайте меня бунтовщикам!» − умоляла принцесса, но тщетно.

Затем ей чудилось, что она куда-то едет. Карета подскакивала и вихляла на ухабах, мелкий стук гравия дрожью отдавался в зубах. "Помогите!" − кричала Ева-Мария, но звук её голоса тонул в шёлковых складках ткани, обёрнутой вокруг лица.

Следующее сновидение перенесло её в просторный зал с рядами колонн: она стояла посередине, а чей-то голос шептал: "Спасайся!", и принцесса побежала вперёд, подгоняемая страхом, пока не достигла окна. Стекло разбилось, опора ушла из-под ног, и она, кувыркаясь, полетела вниз. Оказавшись на земле, она ощутила запах гари − сад вокруг неё горел. Тревожно кричали птицы, горячие языки пламени подбирались всё ближе; она медленно отступила назад и натолкнулась на мужчину в развевающихся одеждах. "Назад пути нет!" − предостерёг он голосом Сэмаэля Мокка и толкнул её обратно в огонь.

Вслед за этим ей приснился мужчина, неподвижно сидевший на троне. От него исходил запах моря, кожи, калёного железа и страдания. Она подошла ближе, чтоб коснуться его лица: оно было незнакомым и холодным, как лёд. Пальцы девушки скользнули вниз и утонули в липкой влажной ране, из которой торчало древко копья, а чей-то голос глумливо спросил, не желает ли она занять место короля Хазара.

− Нет! − крикнула королева и проснулась.

Служанки бегали на цыпочках, пока она лежала в горячей ванне; потом принцесса долго капризничала в выборе наряда, четыре раза оделась и разделась, пока, наконец, не облачилась в бледно-голубое шёлковое платье с кружевами и золотыми розами. После многочасовых приготовлений Ева-Мария появилась в будуаре, где ждали фрейлины, а сопровождавшая её статс-дама строго оглядела девушек.

− Что случилось с мисс Саем? Почему она отсутствует?

− Наверное, её не смогли разбудить, − оттопырив губки, предположила принцесса.

− Миледи плохо себя чувствует, Ваше Величество, − с испугом ответила Клерия Исона.

− Миледи приносит свои извинения, Ваше Величество, − добавила Стелла.

− Что-то она стала слишком часто болеть! − капризным тоном заметила королева. − Передайте мисс Саем, чтобы к обеду выздоровела!

− Да, Ваше Величество, − поклонились фрейлины.

− А где госпожа Инсара? − Ева-Мария требовательно пощёлкала веером, не слыша привычного пиления гофмейстерины. − Её тоже сковал недуг?

Девушки молча потупились, не зная, что ответить.

− Впрочем, без её ворчания гораздо спокойней. Мари, готов ли завтрак?

− Завтрак подан, Ваше Величество, − сказала статс-дама.

Принцесса направилась в столовый зал, но проходя мимо комнаты охраны, остановилась и прислушалась. В пустом, почти лишённом мебели помещении за единственным столом сидели двое мужчин и, негромко беседуя, играли в шашки. Один из игроков был мроаконцем, другой − начальником королевской охраны. Ева-Мария испытала смутное недовольство − она привыкла каждое утро встречать Волка у порога своей спальни, а сегодня верного сторожевого пса не было на месте.

− Семнадцать лет − долгий срок, − доносился голос капитана. − Тогда я был ещё мальчишкой. Значит, ты старше своего короля?

− Не сильно, − эдлер усмехнулся и срубил дамкой три фигуры подряд. − Молодые редко слушают стариков. Чтобы сладить с хередером, нужны не уговоры, а кулак. Это сейчас он остепенился, а в молодости куролесил так, что будь здоров.

− Хазар? − недоверчиво переспросил Антоний Волк.

− Он самый. А ты как попал в королевскую охрану?

− После одной смешной истории. Было это на первом году моей службы…

Принцесса громко фыркнула. Мужчина поднял глаза и вскочил, отдавая честь. Шашки рассыпались по столу, а его собеседник с любопытством оглянулся.

− Ах, какая интересная беседа! Между прочим, Вы находитесь при исполнении и должны охранять наш покой, вместо того чтоб рассказывать свои глупые истории! − заявила Ева-Мария.

− Ваше Величество, я временно отстранён. По приказу лорда Фина дворцовой стражей командует капитан Леман.

− Очень странно, что господин Фин отдаёт такие приказы. Вы присягали на верность нам, а не канцлер-стражу, − полным недовольства голосом ответила она.

− Советник поступил здраво, заменив меня: какая польза от калеки? − Волк с несчастным видом опёрся о стол. Под плащом у него белели многочисленные повязки, лицо было разбито и местами зашито: похоже, ему крепко досталось во время переворота.

− Ах, какие глупости! Если Вы больны, ступайте в лазарет!

− Мне и тут неплохо, − стоявший у окна костыль, до которого Волк тщетно пытался дотянуться, упал на пол, смутив капитана.

− Ещё бы! Хорошо устроились: сидите себе, ничего не делаете, пьёте чай в рабочее время, даже успели завести дружбу с представителем Мроака! − колко сказала девушка.

− Ваше Величество, это эдлер Колз.

− Какая разница! Да хоть сам господь бог! − Ева-Мария капризно сжала губки.

− Что-то я засиделся, − вмешался мроаконец, поднимаясь со стула. − Пора возвращаться к своим.

Королева быстро повернулась в его сторону.

− Вы тот самый тип, что разгуливали по саду! Отвечайте, что Вы там делали?

− Ждал поцелуя фортуны, но она передумала, − Колз смотрел на неё и чуть заметно улыбался.

Ева-Мария внезапно покраснела и решила изменить тему.

− Как поживает мессир Хазар? Хорошо ли он спал этой ночью?

− Сегодня ночью, синьора, никто из нас не спал.

− Неужели король так сильно переживает из-за разбитого десерта? − королева всем своим видом выразила невинность.

− Да это мелочи, принцесса.

− Значит, у него нет оснований сердиться на нас, − девушка хихикнула и раскрыла веер.

Эдлер пожал плечами, и она продолжала:

− Вы упомянули, что у короля было бурное прошлое. И что же он натворил?

− Спросите у халдора, если интересно, − сдержанно ответил Колз.

Принцесса надулась.

− Ещё чего! Нас точно неправильно поймут. Давайте лучше прогуляемся по саду, − она взяла Колза под руку и велела отменить завтрак.

− Ваше Величество, придворные уже собрались и ожидают Вашего появления, − залепетала статс-дама.

− Пусть ждут, − Ева-Мария величественно вскинула голову и в сопровождении фрейлин и стражи прошествовала вниз.

Сад был освещён бледно-белыми лучами солнца, поднявшегося над кромкой наполовину облетевших деревьев. Земля и ветки кустарников слегка заиндевели. Небо отливало далёкой и печальной голубизной, тоскливо белели статуи, мягко шуршали скользившие на гребнях ветра сухие жёлтые листья. Было тихо и очень холодно. Ева-Мария поёжилась: она не любила осень и тревожно-горький аромат, что царил в саду в период листопада.

Процессия двинулась по главной аллее. Солнце светило ярко, но не грело, и через пять минут фрейлины стали постукивать зубами, а королева в своём шёлковом платье почти превратилась в сосульку, но признаться, что она замерзает, ей не позволяла гордость, ведь это она вытащила всех на улицу в надежде выведать у Колза что-нибудь интересное.

− Сударь, − обратилась королева к шагавшему рядом мроаконцу, − Вы всегда так рано встаёте? Откуда эта страсть к утренним прогулкам?

− Сад у вас уж больно хорош − большой, ухоженный, мне по вкусу.

− Что, и погода Вам нравится?

− Прекрасная погода.

− Надо же, какие неприхотливые гости, − не удержалась Ева-Мария.

− Мужчине многого не надо: уход да ласковые руки, − подмигнул спутник.

Девушка заполыхала румянцем. Некоторое время они молча шли рядом, потом королева светским тоном осведомилась:

− Господин Колз, нас давно мучает вопрос: кто такие эдлеры?

− "Эдлер" значит "брат".

− А сколько вас всего? − продолжала допытывать девушка.

− Восемь.

− Целых восемь братьев! − Ева-Мария была поражена. − А сёстры у короля есть?

− Это родство не по крови, синьора.

− Разве так бывает? − удивилась принцесса.

− Подобные вопросы лучше задавать не мне, а халдору, − отозвался Колз, глядя на неё любезно и доброжелательно, и на дне его тёмных глаз светились искорки лукавства.

− Неужели это такой страшный секрет? Вы ведь наверняка всё выболтали Волку! − выпалила она.

− Да мы в основном про шашки говорили.

− Он ещё смеет возражать! − гневно перебила королева. − Кому интересны Ваши дурацкие игры!

Эдлер оживился.

− Как говорят, всякая прибаска хороша с прикраской. Капитан рассказывал Вам, как они с шутом обыграли советника?

Принцесса почувствовала лёгкий приступ злости и повысила голос:

− У нас есть более важные дела, чем слушать его бормотание! Скажите лучше, с какой целью мессир Хазар приехал в Эридан? Ну, почему Вы молчите? − она вопросительно выжидала.

− Нельзя мне сплетничать, принцесса.

− Никакие это не сплетни! − с досадой воскликнула Ева-Мария. − Похоже, Ваша должность настолько незначительна, что Вы и впрямь ничего не знаете. Как мы должны принимать политические решения, если от нас скрывают такую важную информацию?

− Обратитесь к халдору, − повторил Колз.

Девушка обиженно надулась. В спокойном тоне эдлера ей чудилась насмешка: несмотря на свою простоватость, он всё время уходил от ответа. Поразмыслив, она решила сменить тему.

− Скоро День Всех Святых, нужно выбрать антураж для бала. Не устроить ли вечеринку в стиле рококо? Вы бы как предпочли отпраздновать? − непринуждённо прощебетала девушка, крепче сжимая руку мроаконца. Они пошли медленней.

− Нашли кого спрашивать, − усмехнулся эдлер. − У нас и праздников-то нет.

− Ну а какие-нибудь развлечения − турниры, например? Некоторые утверждают, что это жестоко, но мы слышали, на Пораскидах они очень популярны. На следующий день рождения мы прикажем устроить поединок между принцами. Представляем, как будут нервничать участники! − принцесса кокетливо улыбнулась.

− За что им предстоит сражаться?

− Чтоб преподнести нам свою победу, конечно! О чём же ещё можно мечтать! − фыркнула Ева-Мария.

− Может, и мне принять участие? − пошутил Колз.

− Вам? − недоверчиво протянула принцесса и потрогала его грубую одежду. − У Вас есть доспехи и герб?

− Найдутся. В крайнем случае ограблю соперников.

− Да Вы просто смеётесь над нами! − в негодовании произнесла девушка и оттолкнула его от себя. − Возвращайтесь к халдору, Вы нам надоели!

− Туда и иду, − твёрдая рука Колза по-прежнему держала её рядом.

− Неужели мессир Хазар тоже гуляет по саду? − королева отбросила с лица сухой кленовый лист, не вовремя принесённый ветром. − Ну что за гости! Почему вам не сидится во дворце?

− Прощаться ходили. Товарищ-то наш в чужой земле остался.

− Соболезнуем, − Еву-Марию не интересовали грустные подробности. Она немного злилась, но ей нравилось общество Колза − может быть, из-за его дружелюбия, может быть, из-за того, что он сам проявлял к ней интерес. Было так хорошо выбросить из головы ночные кошмары и идти по дорожке, усеянной опавшими листьями, ощущая себя лёгкой и живой, и если бы не холод, принцесса предпочла бы продолжить прогулку вдали от назойливой опеки придворных. Несколько минут оба молчали; он − искоса глядя на неё, а она − в никуда перед собой; потом королева недовольным тоном протянула:

− Знаете, Вы чем-то похожи на Вашего короля.

− Стараюсь, − бодро ответил Колз, приняв это за похвалу.

− Ну и зря! Вовсе не обязательно быть таким холодным, бездушным типом! − заявила Ева-Мария. − Вы что, не видите, как мы замёрзли? Порядочный кавалер давно предложил бы даме свой плащ!

− Эта шкура слишком груба для Ваших нежных плеч, синьора.

− Очень смешно! − вспыхнула Ева-Мария, слыша позади хихиканье фрейлин. − Долго нам ещё идти?

− Смотря куда, − ответил мужчина, и в воздухе опять повисло молчание.

Аллея повернула влево, и вдалеке показались чёрные фигуры мроаконцев, возвращавшихся обратно во дворец. Несколько человек опирались на плечи товарищей. Заметив процессию, Хазар ускорил шаг; обе группы встретились возле большого стеклянного павильона.

− Chto za dela, Kolz? − буркнул халдор, пристально глядя на королеву и окружавших её фрейлин.

Эдлер развёл руками, а принцесса бледными от холода губами произнесла:

− Доброе утро, мессир Хазар!

− Наконец-то меня удостоят беседой, − отозвался король Мроака.

− Ещё чего не хватало, болтать с Вами на морозе!

− Леди клевещет на погоду, − ухмыльнулся Тарг, наблюдая за тем, как бесстрастный лоб халдора прорезали две глубокие морщины, но Хазар сдержался.

− Ваше Величество могли бы обогреться в королевской оранжерее, − тихо предложила Элия Кельвин.

Ева-Мария оживилась.

− И в самом деле! Скорее идёмте туда, − впопыхах принцесса перепутала стоявших перед ней мужчин и схватилась за локоть халдора. Поняв свою ошибку, она покраснела, но сделала вид, что так и задумано.

Они направились в оранжерею. За ними тянулась вереница пар, возглавляемая Киллах да Кидом и Клерией Исоной. Далее шествовал изувеченный ожогами Гленн, который весьма любезно придерживал за талию Элию Кельвин. Следом двигалась до ужаса забавная пара − худой, чуть сутулый эрл Тарг ростом два метра и полутораметровая Элизочка Торн в розовом платьице с белыми цветочками − вылитые отец и дочь на прогулке. Ступавший за ними Криегор ехидно улыбался − его веселило это чудесное несоответствие в росте Тарга и фрейлины, но он чувствовал себя немного уязвлённым, так как плывущая рядом Стелла была выше него самого. Шествие замыкали эдлеры и эриданская стража.

Здание оранжереи, возведённое под влиянием последних ультрамодных тенденций, выделялось среди других садовых построек архитектурной наготой, которую изо всех сил пытались прикрыть фиговым листком декоративности. Вход украшали статуи античных дев с гирляндами сухих плющей в руках. Высокие стеклянные двери были окованы причудливой рамой и вели в сводчатый холл с большой статуей и мраморными фонтанами. По обе стороны от главного прохода росли деревья в кадках. Прохладный застоявшийся воздух был полон запаха земли и трав. Внизу царил полумрак; ленивый бледный свет просачивался со стеклянного потолка, где порхали маленькие птички и насекомые. Над дорожкой было перекинуто несколько воздушных мостиков.

Ева-Мария потребовала привести садовника, но старика нигде не было, и гости отправились дальше. Пройдя целую галерею пальм, от крохотных до пятиметровых, они очутились в настоящих тропических джунглях, сквозь которые приходилось пробираться, раздвигая листья руками. Впереди виднелся искусственный водоём, в котором густо плавали цветущие лилии. В мокром тёплом воздухе стоял ни с чем не сравнимый аромат, вызывающий лёгкое головокружение. Каблучки королевы застучали по гладким тёмным камням, которыми был выложен пол, покато ведущий к воде. Они пересекли пруд по каменной дорожке. Здесь Хазар остановился и, повернувшись к ней, сказал:

− Не будем терять времени. Я приехал заключить мирный договор, о котором говорил посол.

− Посол? − принцесса нахмурила лобик, вспоминая. − Который подарил нам какую-то голову? Как давно это было!

− Вам интересно моё предложение?

− Договор с пиратами! Министры и слушать об этом не станут.

Король глядел на неё с возрастающим раздражением.

− Плевать на министров. Слово правителя − вот что важно. Если отбросить предрассудки, от этого союза выиграют все.

− Как Вы смеете перебивать нас, даже не дослушав! − капризно воскликнула девушка, сдёргивая руку с его локтя.

− Хватит бессмысленной болтовни. Я жду конкретного ответа, если Вы в состоянии его дать.

− Что значит "в состоянии"? По-Вашему, мы ребёнок и не доросли до важных решений?

− Женщины все как дети.

− Вы ещё скажите, что нам пора замуж! − Ева-Мария начала краснеть от возмущения.

− Давно, − отсёк Хазар. − Женщинам не место у власти. Вас тут никто не слушает. Стране нужен сильный лидер, поэтому договор будет скреплён браком.

− Что?! − девушка лишилась дара речи.

− Я непонятно выразился? − бесстрастно спросил мужчина.

Ева-Мария вскинула голову.

− Вы выразились очень прямолинейно, как и полагается варвару! − заявила она. − Прямо какой-то ультиматум! Мы никому ничего не должны, мессир Хазар: Вы старый и слишком скучный, чтоб быть нашим мужем. Вам придётся очень постараться, чтоб заслужить нашу благосклонность!

Халдор словно не замечал её эмоций.

− Моя цель − укрепить государство, а не завоевать чьё-то сердце. Заговор во дворце − только начало. Все видели Вашу беспомощность: слабых правителей либо свергают, либо манипулируют.

− Да что Вы понимаете! Всё совсем не так! Мы законная королева, нас обожает народ, любой подданный отдаст за нас жизнь! А таких, как вы, здесь терпеть не могут и никогда не примут! Убирайтесь в свой Мроак! − принцесса топнула каблучком.

− У Вас нет выбора. Хотите выжить – придётся принять мои условия.

Девушка не успела ответить: в этот момент позади раздался женский крик и приглушённый плеск воды.

− Ах, какой это был ужас! − ныла Клерия Исона, кутаясь в плед и хлюпая носом. − Это был самый позорный ужас в моей жизни!

− Милая, не стоит так убиваться, − в сотый раз повторила Стелла, примеряя возле зеркала свою гордость − фамильное ожерелье из сапфиров.

− Я всё-таки не понимаю, − послышалось из комнаты Элизабет Торн. − Вы сами упали или Вас кто-то толкнул?

− Я поскользнулась на мокром камне! − выкрикнула Клерия, с головой втягиваясь под шерсть. − Надо же было шлёпнуться, как дуре! И все это видели! Мамочки, какой позор! Наверное, я покончу жизнь самоубийством.

− Право, дорогая, это уже чересчур. К чему такие скверные мысли? Никто ведь и не думал смеяться над Вами − напротив, все страшно испугались, не тонете ли Вы.

− Хорошо вам говорить, − с обидой буркнула Исона. − У вас-то вечером ба-а-ал, вы-то будете танцева-ать, а я-то буду боле-еть.

− Как я Вам сочувствую, миледи Клерия, − грустно вздохнула Элиза.

− Да как же! А остаться со мной не захотела, − капризно передразнила Исона.

− Но мне хочется повеселиться!

− Почему именно я становлюсь посмешищем? − продолжала убиваться фрейлина. − Господи, как ты мог?! Мне и так всё время не везёт! Я поскользнулась, чуть не утонула, проглотила рыбку, простудилась, не иду на бал, королева на меня накричала, у меня плохая репутация и, вообще, я некрасивая и никто меня не любит!

Стелла снисходительно улыбнулась.

− Мисс Клерия, не следует так расстраиваться из-за одной маленькой неудачи. В конце концов, я могу попросить госпожу Инсару, чтоб она разрешила Вам пользоваться лорнетом.

− Вы просто издеваетесь надо мной! − Исона так и подпрыгнула в кресле. − Не надо мне! Я не слепая! Надо мной все будут смеяться! Весь Ахернар!

− Зато Вы перестанете спотыкаться, − пискнула Торн.

− Ах, так?! По-Вашему, я в этом нуждаюсь?

− Ну да.

− Всё, мисс Торн, Вы мне больше не подруга! И платье на Вас дурацкое сегодня! Ха-ха-ха!

− Совсем не дурацкое, − обиделась Элиза, − а очень красивое. Вы просто мне завидуете, мисс Клерия.

− Ни капельки! И уж тем более не Вам! Я всё равно лучше, и рост у меня нормальный, и платья какие положено, а не как у Вас − из секонд хенда! И волосы у меня длиннее! И голос не такой писклявый!

− Ой-ой-ой! − отозвалась Элизочка. − Зато мне все принцы говорят, что я хорошенькая, а Вы сегодня в пруд упали. Так Вам и надо!

− А Вы, а Вы… − задохнулась от негодования Клерия. − Шли бы первая, тоже бы упали, да ещё и утонули! Потому что коротышка!

Элиза показалась в дверях, за ней волочились какие-то ленточки, рюшечки и ворох белых кружев. Она была вся розовая от возмущения.

− А Вы занудная болтушка и носите очки!

− Я не ношу очки!

− Носите! Вы их прячете, но я видела, видела, видела!

− Врёте Вы всё! Я просто умная!

− Слепая, слепая!

− Она ещё и издевается! Не подходите ко мне больше! Какая же я несчастная! − заревела Исона.

− Детсад номер пять, − ядовито произнесла Диана, появляясь во фрейлинской. Её поддерживала Катерина: лицо фрейлины было бледным, под глазами набухли синяки, губы были искусаны в кровь. Локоны, её гордость, торчали в полном беспорядке, утратив свой вызывающий золотой блеск. Клерия раскрыла рот и замолчала.

− Мисс Диана, Вы дурно выглядите, − растерянно сказала Стелла, забыв о своём ожерелье. − Может быть, позвать врача? Кстати, где Вы были? Её Величество про Вас спрашивали.

− Спасибо за заботу, я только что от него, − Саем направилась к себе в комнату. − Мне нужен покой, так что ведите себя потише, мои милые зайки.

− Вы собираетесь лечь спать, миледи Саем? Королева была очень недовольна Вашим отсутствием.

− Скажите ей, что я болею.

− Но королева запретила Вам болеть.

− Стелла, ты оглохла? Оставь меня в покое!

− Как Вам угодно, − брюнетка надула губы. − Однако имейте в виду, что если Вы не явитесь к обеду, Вас ожидают большие неприятности.

− Мне всё равно, − ответила Диана и скрылась в спальне.

− Ну и ужас! − шепнула Клерия Исона. − Она выглядит ещё хуже, чем я. Интересно, чем заболела мисс Диана?

− Может быть, чахоткой? Она такая бледная, − пролепетала Элиза.

− Чахоткой болеют только нищие, и тогда они кашляют с кровью, я точно знаю.

− Это язва, − с видом знатока сказала Стелла.

− А язва бывает у тех, кто плохо питается, − возразила Исона. − У них возникает разлитие жёлчи, поэтому вначале они белые, а потом желтеют, как наша гофмейстерина.

− Желтеют от старости! − перебила Стелла.

− Нет, из-за язвы! Одна мамина знакомая не лечилась и так пожелтела, что ей пришлось пить каменное масло.

− Но ведь миледи Саем не жёлтая, − робко сказала Торн.

− Я же сказала, что желтеют не сразу. Нельзя быть такой тупой! Листья на деревьях зелёные, а когда лето кончается, они постепенно желтеют, а потом опадают, ну как бы умирают, ясно?

− И миледи Диана тоже умрёт?! − Элиза пришла в неописуемый ужас.

− Какие вы глупышки! Запомните, от язвы не умирают, − изрекла Стелла, припудривая нос.

− А вдруг это не язва, а какая-нибудь страшная, заразная, не известная науке болезнь? − запаниковала Исона. − Например, мигрень! У моей мамы была подруга, и она всё время жаловалась, что у неё ужасная мигрень, которая сведёт её в могилу. И потом у мамы и других знакомых тоже появилась эта мигрень. Я не хочу стать следующей жертвой! Лучше поехать домой и переждать, когда у миледи Дианы всё закончится.

− Не надо терять самообладание и пугать других, миледи Исона, − строго молвила Стелла. − Это язва, и она не заразна.

− Откуда Вы знаете? Она же не голодает. Кстати, я всегда удивлялась, как можно столько есть и не толстеть. Родители с детства запрещают мне есть сладкое, потому что, во-первых, от этого портятся зубы, а во-вторых, может начаться ожирение. Так вот, у миледи Саем на столе стоит целая ваза конфет, и она их ест после ужина. А ещё мороженое, пирожное, тортики, десерты, пончики.

− Я видела, как её тошнило, − прошептала Элиза. − Может быть, мисс Диана отравилась?

Стелла оставила в покое пудру и повернулась к фрейлинам.

− То есть как это так?

− Обыкновенно, − совсем смутилась Торн. − Я видела, как мисс Диану тошнит в горшок.

− Фи, как отвратительно! − Стелла нервно потеребила кружева на рукавах. − Мисс Торн, я попросила бы Вас больше не шокировать мой слух подобными высказываниями. Учитесь пользоваться более деликатными выражениями. Даму не тошнит, дама чувствует недомогание, ясно? И не горшок, а ночная ваза.

− Да, извините, − сникла та.

− И что, много раз она использовала вазу? Не в том смысле, как обычно, а вы поняли в каком, − тут же влезла Исона.

− Не знаю, я видела только два, а может, три раза, потому что когда я на это смотрела, я тоже почувствовала недомогание, − призналась Элизабет.

− Меня всегда мутит, когда я летаю на дирижабле, − сказала Клерия.

− Нет, это было ночью, в Дриаде и Кацетии.

− Всё это очень-очень странно, − нахмурилась Стелла.

Клерия уже собиралась спросить, что же тут странного, что кто-то болеет язвой, но во фрейлинскую вошла Элия Кельвин. Девушка аккуратно поставила поднос на столик возле кресла Исоны и сказала:

− Я принесла Вам чай с малиной, мёд и порошки, прописанные доктором. А эту микстуру нужно принять прямо сейчас.

Клерия вспомнила, что она тяжело больна, и вновь принялась капризничать. Элия терпеливо возилась с ней; Элизочка, фыркнув, ушла в свою спальню, Стелла вынула из ларца сапфировые серьги, однако идиллия продолжалась недолго. Дверь, ведущая в апартаменты Дианы, с грохотом распахнулась, и фрейлина с искажённым от ярости лицом шагнула в комнату, сжимая в руках античную вазу.

− Эй, вы! − крикнула она. − Я ведь просила не шуметь, по-человечески просила.

Её взбешённый взор упал на Клерию Исону. Ваза со свистом пролетела в 20 см от головы фрейлины и с оглушительным звоном разбилась о стену.

− Больше всего я слышу твой писклявый голосок, Исона! − Саем направилась к девушке.

− Госпожа, стойте! − испуганная Катерина пыталась удержать хозяйку, но Диана оттолкнула служанку.

− Хнычешь и хнычешь, а на других тебе наплевать. Сейчас ты у меня получишь!

Клерия взвизгнула так, что из окон едва не вылетели стёкла, и забилась под кресло.

− Вылезай! − велела Диана, пиная стул.

− Сударыня, успокойтесь, − увещевала её Элия. − Вы ведь еле на ногах стоите.

− А ты не лезь! Уходи, я сказала! Исона, вылезай, или я за себя не отвечаю! − поскольку мисс Кельвин мешала ей добраться до Клерии, Диана развернулась и ударила её по лицу. Фрейлина отлетела на несколько шагов, после этого Диана перевернула кресло и бросилась на Клерию. Исона, вереща от страха, спряталась за Стеллу. Зеленоглазая фурия вцепилась в брюнетку. Сорванные с шеи сапфиры посыпались вниз. Стелла с воплем выбежала из фрейлинской и стала звать на помощь. Элия и Катерина сдерживали Диану, и им доставалось гораздо больше, чем Клерии. Когда испуганные слуги вбежали в помещение, Диана без сил упала на руки Катерине и потеряла сознание. Клерия хныкала, свернувшись калачиком на полу, Элизочка стояла в дверях своей комнаты и ревела во весь голос.

Вошла леди Мари Лермен со стражей; пока выясняли, что да как, слуги навели порядок. Статс-дама прочла фрейлинам суровую нотацию, велела им привести себя в надлежащий вид и явиться к королеве.

Ева-Мария встретила девушек с надутыми губками.

− Почему они всё время опаздывают? − спросила она у статс-дамы.

Госпожа Лермен извинилась, а стоявшая рядом модистка хихикнула:

− Красотки, ничего не скажешь! Судя по их виду, дрались за самое красивое платье.

Фрейлины молча созерцали пол. У Элии под глазом набухал лиловый синяк, заплаканное лицо Исоны украшали глубокие царапины, Стелла дёргала веком и всё время поправляла причёску.

− Это правда? − высокомерно обронила Ева-Мария.

− Нет, Ваше Величество, − нервно ответила Стелла.

− Во фрейлинской произошло небольшое недоразумение, но всё уже улажено, так что нет причин для беспокойства, − заверила статс-дама.

− А где мисс Саем? Пала на полях сражений? − промурлыкала Шерлита Кастона.

− Миледи Диана? Её опять нет? − королева поднялась со стула и прошлась туда-сюда по комнате.

− Понимаете, Ваше Величество, у неё, по всей видимости, случился нервный срыв, − начала леди Мари.

− Неужели? Очень интересно!

− Ваше Величество, мисс Саем серьёзно больна, − тихо произнесла Элия.

− Больна! − тут же фыркнула Клерия Исона. − А дерётся как бешеная!

На неё зашикали, а королева стремительно обернулась.

− Тем хуже для неё! Передайте миледи Саем, что если она не явится к ужину, пусть уезжает обратно в Поскорию − её фрейлинское место будет отдано другой даме! Можете идти! Ваше присутствие за обедом отменяется: леди Шерлита сказала, у вас ужасный вид и вы напугаете гостей.

− Отныне, юные дамы, постарайтесь привлекать к себе как можно меньше внимания, если не умеете вести себя как положено, − добавила статс-дама.

Девушки поклонились, не смея пикнуть, и разошлись по комнатам под обиженные всхлипы Элизочки. Больше всех страдала ди Муян: после скандала во фрейлинской её надежды пленить Киллах да Кида сапфирами рассеялись как дым, а это значило, что прекрасный незнакомец потерян навсегда. Она до вечера просидела перед зеркалом с таким тоскливым лицом, что служанки не осмеливались беспокоить её.

Мимо Стеллы тенью проскользнула Элия Кельвин. Взгляд фрейлины упал на раскрытую шкатулку, возле которой были разложены обрывки ожерелья, и она без слов догадалась, в чём дело.

− Миледи ди Муян, распорядительница сказала, что пора переодеваться к ужину.

− Я одета, − отсутствующим голосом произнесла Стелла. На ней было очень красивое синее платье, даже по меркам королевского двора стоившее безумных денег. Конечно, без сапфиров оно смотрелось не так нарядно, и Стелла уже не могла надеяться затмить весь двор.

− Хорошо, я позову остальных.

Первой пришла Элизабет − грустный ангелок в бледно-зелёном платье с розовыми оборками, потом Элия привела Исону. Та имела до крайности жалкий вид и куталась в шаль.

− Ну, − нарушила всеобщее молчание Стелла, − кому-то из нас придётся сообщить миледи Саем.

− Я не пойду! − хлюпнув носом, заявила Клерия. − Мало того, что я помираю от простуды, так на меня ещё набрасываются всякие ненормальные и ужасно колотят. Я всё расскажу папе и маме! Я уже написала им письмо и просила забрать меня домой. А с этой Саем я больше ни за что на свете не буду разговаривать, даже если вы все дружно попросите, вот!

− Тогда это сделает миледи Элизабет.

− Ой, нет, я боюсь.

− Ничего страшного в этом нет, дорогая, − успокаивающе начала Стелла.

− Вот Вы и идите! − пискнула та.

− Во-первых, сударыня, не следует перебивать меня, когда я говорю, − оскорбилась Стелла. − Во-вторых, страх не причина увиливать от необходимости, и поэтому, мисс Торн, я поручаю Вам войти в комнату мисс Дианы.

− Нет! − упрямилась малышка.

− Вы должны! Вы самая младшая!

Возник продолжительный спор, во время которого во фрейлинскую заглянула леди Мари и велела им идти к королеве. Распорядительнице пришлось самой идти за Дианой. Она вышла из спальни в заметном смятении и, увидев напряжённые от любопытства лица, сухо пояснила:

− Миледи Саем появится в зале, как только будет готова. А вы поторопитесь!

Фрейлины вздохнули с облегчением и гуськом направились ужинать.

Светлый ассамблейный зал с расписным потолком и резными деревянными панно на стенах поражал воображение не меньше, чем Главная зала, хотя значительно уступал ей в размерах и роскоши отделки. Вдоль стен и окон стояли изумительной красоты стулья, напротив входа разместился оркестр, а справа был накрыт длинный стол. В зале царило оживление, связанное с присутствием мроаконцев, к которым продолжали относиться как к чуду.

Ева-Мария, как всегда, немного задержалась и задержала всех, зато при появлении королевы зал ахнул от восхищения. Демуазель купалась в блеске алмазов, которыми было расшито её светло-голубое платье с длинным шлейфом и причудливыми рукавами. Фрейлины рядом с ней казались замухрышками. Девушка с очаровательной улыбкой направилась к Хазару. Тарг приподнял бровь и вопросительно посмотрел на короля, а по залу пролетел многозначительный шепоток − придворные не могли скрыть удивления.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю