355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лидия Розалиска » Цветок Эридана (СИ) » Текст книги (страница 24)
Цветок Эридана (СИ)
  • Текст добавлен: 4 июля 2018, 22:30

Текст книги "Цветок Эридана (СИ)"


Автор книги: Лидия Розалиска



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 49 страниц)

Явился церемониймейстер и дрожащим голосом осведомился, в какое время Её Величество хотят сегодня отобедать.

− Ни в какое! − отрезала Ева-Мария. − Мы отменим обед, чтобы проучить этого грубого мроаконца!

Лорд Барнетт едва не поперхнулся, но, наученный горьким опытом, поклонился, пробормотал, что всё будет в точности исполнено, и шмыгнул за дверь. Тогда крик подняла гофмейстерина: тряся щеками и негодуя, она воздвиглась перед королевой и принялась корить её на все лады.

− Что, с позволения сказать, Вы изволите вытворять, сударыня? Что за глупейшее поведение? Подумать только, жертвовать обедом из-за какого-то пирата! Существует этикет и распорядок дня, который я нарушать не позволю. Умные люди придумали это не для того, чтоб Вы изволили капризничать и переиначивать дворцовые правила. Мало того, что Вы сбиваете с толку прислугу, так ещё и превращаете это в забаву. Думаете, я не раскусила Вас? Ошибаетесь, демуазель! Совершается грубейшее нарушение этикетных норм, и всё лишь для того, чтобы досадить королю Мроака, этому безнравственному разбойнику, страшилищу в первобытной одежде, по которому давно плачет плаха. Вам следует выслать его из страны, а не тешить своё тщеславие, принимая во дворце преступников и душегубов. На таких "гостей" воспитанная леди и взглянуть постыдится, не то что разговаривать с ними. Я-то вижу, что Вас волнуют отнюдь не государственные дела: у Вас в голове одни интрижки и развлечения. Вместо того чтоб заниматься решением насущных и важных проблем, Вы проводите все дни возле зеркала, напрочь забыв о том, что голова дана не только для ношения короны: в ней должен наличествовать мозг, которым надлежит думать. Крайне жаль, что Вы совершенно не утруждаете себя этим благим занятием − Вам милей безделье, праздность и балы, на которые растрачивается безмерное количество времени и денег. Призываю Вас одуматься и внести в бытие своих подданных немного покоя.

− Замолчите, госпожа Инсара! Подданные нас любят и довольны нашим правлением.

− Мадемуазель, Вы поражаете меня! Ваши реплики говорят исключительно об одном: Вы дерзки и недальновидны. Вам не следует говорить с окружающими в таком тоне, памятуя, что у них тоже есть чувство собственного достоинства.

− Ну и что? Подумаешь! Как хотим, так и разговариваем!

Дора Инсара побагровела.

− Неслыханно! Какое неуважение ко всем, кроме себя! Ваша безнравственность не знает себе равных, и я начала сомневаться, что Вас удастся наставить на путь истины и послушания, − загремела она. − Видимо, придётся прибегнуть к самому радикальному средству, чтоб пробудить в Вас хотя бы остатки стыда и жалкий намёк на раскаяние.

− Хватит! − Ева-Мария вскочила с трона, повергнув десять живописцев в отчаяние. − Убирайтесь вон! Вон!

− Вы не уйдёте от наказания: вечный позор и испорченная репутация станут справедливым воздаянием за Ваши ошибки, − повысила тон гофмейстерина. − Вы до дна изопьёте чашу вины, ежели не одумаетесь в ближайшее время. Общество заклеймит Вас как самую невоспитанную, самую своевольную, самую порочную правительницу Эридана.

Вошёл председатель Совета Министров. Он со сдержанным гневом обратился к королеве, призывая её явиться в зал совещаний, где ждали министры, и это спасло Еву-Марию от дальнейших назиданий Доры Инсары.

Двери зала распахнулись, и сановники, сидевшие за длинным высоким столом, накрытым бордовой бархатной материей, узрели долгожданную особу. Все поднялись с места и поклонились королеве, однако некоторые замешкались, с неохотой отрывая зад от мягкого кресла. Ева-Мария в сопровождении пажа подошла к массивному золотому трону. Справившись с непослушной юбкой, она подняла голову и прислушалась к тихому гудению голосов: некоторые из них ей были незнакомы, и, по мнению Её Величества, им явно недоставало почтительности.

Принцесса поджала губки и вызвала секретаря. Они занялись изучением большой папки с золочёными корками, где лежали приготовленные на подпись документы. Очень скоро между членами Совета началось беспокойное шевеление: мужчины переглядывались, пожимая плечами и нетерпеливо косясь на свои удобные сиденья. Королева словно ничего не замечала. Наконец, один из новоявленных министров набрался наглости и кашлянул. Девушка отвлеклась от дел, и в зале прозвенел её тонкий голосок:

− Здесь кто-то простудился?

− Ваше Величество, нам, очевидно, можно сесть?

− Разве мы давали разрешение садиться?

− Нет.

− Так постойте ещё, если Вы, конечно, не устали, − она вновь склонилась над листками.

− Мне казалось, мадонна, что заседания должны проходить сидя, − возразил мужчина.

− А нам казалось, что вы должны почтительно молчать, пока вас не спросят! − передразнила принцесса.

− Одно другому не мешает, − пробурчал, поигрывая бриллиантовыми перстнями, толстый господин в роскошном камзоле.

− Недовольные могут уйти! Мы никого не заставляем быть министром! − фыркнула она.

− По-моему, речь идёт не о выборе должности, а о соответствии регламенту, − раздалось слева. Фраза принадлежала вельможе в старомодном и чопорном одеянии; на вид ему было около шестидесяти лет. Он приходился родственником экс-министру внутренних дел Томасу Лену, носил ту же фамилию и, судя по строптивому лицу, принадлежал к той же клике вечно недовольных.

− Это неважно! − перебила Ева-Мария. − Вы готовы без конца высказывать претензии. Даже проведённая на ногах минута служит поводом для ворчания!

− Что до меня, Ваше Величество, − пожал плечами лорд (точь-в-точь как это делал бывший министр), − я не намерен тратить государственное время на обсуждение этой бессмыслицы. Давайте работать.

− Мы работаем, а вы соблаговолите умолкнуть.

По залу пронёсся шум негодования. Королева взмахнула рукой, однако ропот отнюдь не стал тише. Рассерженная неповиновением, Ева-Мария вскочила с трона.

− Требуем тишины! − воскликнула девушка и швырнула позолоченную папку в середину стола. Листки и приказы разлетелись от сильного удара. Министры продолжали ворчать, но немного тише. − За время нашего отсутствия вы распустились до невозможности! Где ваше почтение? Вы считаете, что вам всё дозволено? Это не так! Если раньше мы терпели вашу наглость, то теперь обладаем правом положить этому конец! С плеч полетят головы, так и знайте! И первой полетит Ваша, если вздумаете прекословить, господин Лен или как Вас там!

− Не понимаю, при чём здесь я, − отозвался пожилой лорд, с завидным хладнокровием поправляя манжет.

− Извольте молчать и слушать, когда говорит королева!

− Нет, это Вы извольте слушать, мадонна, − перебил Лен. − И не так, как Вы обычно слушаете Совет Министров − в одно ухо влетит, в другое вылетит, − потому что обсуждаемый вопрос касается Вашей королевской персоны.

− Да как Вы смеете! − королева топнула каблучком. − Стража! Вывести его!

− Стража не придёт, − едко улыбаясь, заявил министр и подал незаметный знак рукой. Из-за портьер выступили вооружённые арбалетами люди. Четверо гвардейцев, стоявших за троном Евы-Марии, были тут же застрелены, при этом охрана у дверей зала даже бровью не повела. − Вам всё-таки придётся почтить меня своим августейшим вниманием.

− Мы не шутили по поводу Вашей персоны, лорд, − королевой овладело некоторое замешательство: она не видела, что происходит, но слышала странные звуки и чувствовала, что что-то не так.

− По-моему, мадонна, в силу возрастных особенностей развития Вы не поняли печальный смысл моих слов, − вкрадчиво продолжал Лен. − Нам, государственным сановникам, надоело терпеть Вашу дурь и блажь, и мы намерены изменить ситуацию в королевстве.

− Ах, вот как! − принцесса еле сдерживалась.

− Мы хотели бы обойтись без варварства, без расправ, применив минимум насилия, − вещал Лен, а министры согласно кивали. − Вы даже останетесь королевой, хотя в действительности власть перейдёт к Совету. Таким образом, внешне ничего не изменится, разве что капризов и самодурства в Эридане станет в разы меньше.

− Лорд Фин, поторопите стражников! − взвизгнула Ева-Мария.

− Господин канцлер-страж ничем Вам не поможет, − спокойно проговорил Лен и повернулся к двери. − Арестуйте лорда советника. Не вздумайте сопротивляться, − предупредил он, заметив, что канцлер-страж сделал быстрое движение рукой. − Вас застрелят, как только Вы попытаетесь достать оружие. Фердинанд, разоружите его и отведите в подвал.

Двери распахнулись, в зал вошло два десятка солдат под предводительством красивого молодого офицера. Канцлер-стража заковали в наручники, отобрав у него стилет и пару ножей, которыми он даже не пытался воспользоваться, и вывели в коридор. Все наблюдали за этим, кто в растерянности, кто с самым довольным видом.

− Теперь Ваша очередь, сударыня, − Лен обернулся к королеве.

− Вы ответите за это! − девушка гневно вскинула голову. − Вас и Ваших пособников ждёт плаха!

− Довольно глупостей и угроз, − рядом с Леном встал министр экономики лорд Лонк, безобидный толстяк, которого меньше всего можно было заподозрить в симпатии к мятежникам. − Мадемуазель, Вы достаточно нас измучили. Вы толкаете королевство в пропасть, и нам пришлось вмешаться. Прошу Вас, не надо сердиться! Мы никому не хотим зла, мы желаем лишь блага Эридану.

− Да что Вы! Мы тронуты Вашей заботой, лорд Лонк, всё ради Эридана, надо же!

− Это вынужденная жёсткая мера, − вмешался Лен. − Конечно, нам придётся обезопасить себя от Ваших ярых сторонников − что делать, по-другому нельзя, но насилие будет сведено к минимуму. Все необходимые распоряжения уже сделаны. Вас арестуют, Вы будете содержаться под стражей до тех пор, пока не согласитесь выполнять наши требования и не подпишете особое постановление, − сказал Лен, протягивая ей тиснёный золотом пергамент и перо. − Требования включают немедленное освобождение Сэмаэля Мокка, возвращение поста министра внутренних дел Томасу Лену, роспуск тайной канцелярии и упразднение должности канцлер-стража, отмену смертной казни, отмену политической ссылки и безоговорочное следование указаниям Совета. Отныне никакое Ваше повеление не будет иметь силы, пока оно не подтверждено соответствующим министром.

− Ни за что! − воскликнула Ева-Мария, топая ножкой и швыряя документ на пол. − Никогда!

− Тем хуже для Вас, − склонил голову министр. − У меня нет времени на уговоры. Офицер, отведите королеву в её покои и приставьте к ней надёжную охрану. Секретарь, подберите бумаги. Продолжим наше заседание, господа, − Лен чопорно уселся в кресло. − Прошу прощения, я не спросил, может, кто-то недоволен такими мерами? Нет? Превосходно.

Ева-Мария стояла и беспомощно прислушивалась к тому, как министры рассаживаются по местам. Вольф Росс дрожащими пальцами собрал рассыпанные королевой листки. Многие со злорадством поглядывали в сторону низложенной правительницы; другие, наоборот, делали вид, что её больше не существует. Часть мужчин чувствовала себя стеснённо, словно им предложили поесть из чужой тарелки, а самые совестливые не поднимали глаз от пола.

Молодой человек приблизился к королеве. Паж пытался помешать офицеру, но его небрежно оттолкнули.

− Следуйте за мной, Ваше Величество.

− Нет! − принцесса сжала кулачки и сердито закусила губы, чтоб непрошеные слёзы не выдали её страха.

− Будете упрямиться − мы применим силу, − Фердинанд протянул руку с намерением взять её за плечо, но бледный от волнения мальчик достал кинжал и храбро заступил ему дорогу.

− Ни шагу больше, милорд, я не позволю Вам угрожать королеве!

В грудь ему с хрустом вонзилось сразу два арбалетных болта. Паж повалился на пол, окровавленными руками цепляясь за платье Евы-Марии. Та испуганно вскрикнула и осела вниз; её дрожащие пальцы натыкались то на сведённое судорогой лицо, то на кружевной воротник пажа. Тут подоспела стража, принцессу оторвали от раненого и увели из зала. Следом вынесли трупы, и заседание продолжалось.

За неимением лучшего места девушку заперли в спальне, так как почти все комнаты в её покоях были сквозные или вообще без дверей. Принцесса была возмущена и напугана: кричала, звала на помощь, угрожала, но ничего не добилась. Когда первый наплыв негодования иссяк, она со вздохом опустилась на кровать, не совсем представляя, что же теперь делать. Выполнять нелепые условия Лена она не собиралась. Удивительно, как ему удалась проделка с переворотом, куда глядела служба безопасности во главе с лордом Фином и почему до сих пор бездействует королевская охрана.

Минуты ползли медленно и лениво. Постепенно королевой овладели скука и беспокойство. На уроках истории ей рассказывали про бунты и государственные перевороты, и она непременно представляла себе крики, пожар, резню, звон оружия, топот ног и так далее, но никто осаждал дворец; более того − тишину спальни не нарушал ни единый отдалённый крик. Ева-Мария вышла на балкон и прислушалась: в саду безмолвствовала осень. Внезапно она с дрожью осознала, что в мире ничего не изменится, если одной маленькой королевой станет меньше.

А время всё тянулось и тянулось. На балконе было холодно; поневоле пришлось вернуться в комнату. Изнемогая от неопределённости, девушка прилегла на постель и подпёрла голову правой рукой. Ей ничего не оставалось, как предаться тревожным размышлениям, почему рядом нет Антония Волка, который защитил бы её от произвола министров. Куда подевались жизнерадостная и дерзкая Шерлита Кастона, ворчливая Дора Инсара, суетливый лорд Барнетт и другие придворные? Неужели все они убиты, как её паж?

За дверью послышались звуки шагов, звон ключей и чей-то голос. Королева вздрогнула и подняла голову − оказывается, она задремала и, видимо, немного всплакнула, так как подушки под руками оказались сырыми. В спальню вошёл давешний офицер.

− Мадонна, меня послали спросить, подпишете ли Вы акт передачи власти.

− Нет, нет, нет! − её голос дрожал, но был полон упрямства.

− Вы уверены?

− Абсолютно!

− В таком случае мне приказано увезти Вас из дворца, − молодой человек повернулся и махнул рукой. Появились двое крепких мужчин в ливреях.

− Какая дерзость! − возмутилась Ева-Мария. − Как Вы смеете! Что Вы делаете?!

Не обращая внимания на крики, девушку связали, нахлобучили на голову мешок и потащили по коридору.

В это время лорд Лен произносил заключительную речь перед делегацией Мроака.

− Совет Министров и королева больше не желают видеть при дворе мроаконских пиратов, − заявил он Хазару. − Существующие обстоятельства исключают всякую возможность политического союза. От имени Её Величества прошу вас немедленно покинуть столицу и не беспокоить нас своими визитами.

Король насупился и бросил: "Понятно". Мроаконцев окружила толпа стражников, недвусмысленно намекая, что путь в Эридан для них теперь закрыт. Воины направились в сад: база дирижаблей располагалась в пяти километрах от столицы, но при дворце имелось собственное посадочное поле с огромным эллингом и несколькими причальными мачтами.

− Девка выгнала нас и довольна. Я же говорил, что разговорами ничего не добьёмся − с ними надо не миндальничать, а ломать шеи, − раздражённо ворчал мужчина со шрамом.

− Вот именно! Идём на поводу у этой курицы, − поддакнул ему Киллах да Кид.

− Не нравится мне, как нас провожают, − процедил Ога: его зоркий взор скользнул по конвоирам. − Ишь лыбятся! Не дело уходить, поджав хвост. Воины мы или бабы?

Один из эдлеров что-то буркнул − мол да, надо бы по морде надавать; другие косились на гвардейцев и крепче держались за свои топоры.

− Что-то здесь слишком много стражи и почти не видно слуг, − вполголоса заметил Колз, идущий первым.

− Давайте убираться, − проворчал Никза.

Халдор по-прежнему хранил молчание, однако заметив, что дирижабля на причальной мачте нет, сдвинул брови.

К ним подскочил какой-то эриданец.

− Ваше Величество, могу ли я предложить Вам на прощание напитки?

− Где мой корабль? − перебил его расшаркивания король.

− Не извольте беспокоиться, мы завели дирижабль в эллинг, − пробормотал тот.

− Кто позволил? − рука Хазара легла на рукоять секиры.

− Я получил распоряжение готовить дирижабль к отлёту, − слуга побледнел и заискивающе улыбался. − Давление газа немного упало, и мне приказали заправить баллоны.

− Какие-то проблемы? − вмешался начальник стражи, которому не терпелось поскорей распрощаться с гостями. По команде капитана ворота эллинга открылись, и мроаконцы увидели пришвартованный с краю дирижабль − средних размеров судно с кичливым названием "Анимантаркс". Не доверяя местным, халдор первым ухватился за гайдроп. Стража, отойдя подальше, с интересом наблюдала, как дюжина чужеземцев вытаскивает дирижабль из ангара. Сильный боковой ветер сносил его влево, угрожая прижать к створкам.

− Chyort, chto eto?! − Никза увидел искру, проскочившую между дирижаблем и ребром каркаса.

− Gde? − молоденький гассер сунулся посмотреть.

− Nazad! − рявкнул Хазар. Все бросились в стороны и попадали ничком. В ту же секунду ослепительное пламя рванулось вверх, и воздух загудел от взрыва. Жёлтые языки лизнули оболочку, она сгорела в мгновение ока, затем огонь перекинулся на крышу. Всё вокруг застило густым удушливым дымом, и гигантский пылающий остов, плавясь и корёжась, как живой, рухнул на землю, похоронив под собой мроаконскую делегацию.

Когда всё стихло, к груде обломков, оставшейся от ангара, подбежали несколько эриданских стражников. Они возбуждённо переговаривались, тыча пальцем в дымящиеся останки, потом что-то отвлекло их внимание, и площадка опустела.

Глава 13. Выяснение некоторых обстоятельств

Полевой цветок

В лучах заката меня

Пленил на миг.

(Мацуо Басё)

Над расколотой цистерной показалась взлохмаченная макушка.

− Что происходит? Все живы? − нервно спросил Неай. − Эй, кто-нибудь!..

Сад являл собой печальную картину: среди дымящихся руин вздымался гигантский перекрученный остов дирижабля с торчащими во все стороны металлическими рёбрами. Чуть подальше догорало огромное, некогда белое судно, прикрытое спёкшейся пенкой ткани. Отвратительно пахло гарью, и тёмные полосы дыма стлались вдоль взрытого дёрна.

− Вот чёрт, − Тарг, пошатываясь, с трудом вылез из-под обломков и потёр разодранную голову. − Шельмы эриданские, едва не угробили нас.

− Мягко сказано, − пробурчал Колз. Его откинуло далеко в сторону и завалило тлеющими досками − остатками деревянного пола, но, в отличие от других, на нём не было ни царапины − не зря же эдлера прозвали "Счастливчик Коль".

− Я разрублю их всех на части, − проскрежетал эрл и вытащил топор.

Неай огляделся в поисках товарищей. Неподалёку он заметил чью-то торчавшую из-под завалов ногу − это был Гленн, обожжённый, с переломанными рёбрами. Колз нашёл троих: Огу придавило стальной балкой и, похоже, перебило позвоночник; Бэйду крепко досталось по голове, и контуженный эдлер не мог даже сесть. Хазару повезло больше: его раны не казались опасными, а плотный, грубый плащ из кожи морского ската укрыл его от огня.

Мроаконцы приподняли брус над Огой, и раненый глухо застонал, пока Тарг вытаскивал его на траву рядом с неподвижным телом Клевса.

− До утра не дотянет, − заметил ковылявший позади Киллах да Кид.

Все молчали: положение было ясно без слов.

− Что теперь − вернёмся во дворец или будем ждать помощи? − спросил длинноволосый.

− Ищите остальных, − мрачно сказал Хазар. У него имелись сомнения в том, что знаменитое эриданское милосердие распространяется на пиратов.

− Эй, люди! − через поле к ним спешил какой-то юнец в ливрее и дворцовых туфлях с пряжками. − Спасайтесь! Здесь творится что-то неладное!

− Stoyat'! − прокаркал Тарг, замахиваясь топором.

Халдор предупреждающе поднял руку, и молодой человек остановился. Его голубые глаза были выпучены от возбуждения.

− Ты кто?

− Ольден, камердинер королевы, − сбивчиво ответил молодой человек. − Нужно бежать! Вы сможете поднять дирижабль?

Хазар посмотрел на догорающие обломки "Анимантаркса".

− У тебя есть корабль?

− Я знаю, где спрятан запасной дирижабль советника. Я отведу вас, только возьмите меня с собой. Умоляю!

− Eto lovushka, − быстро сказал Тарг, а красавчик Киллах да Кид кисло поморщился.

− Idiot! Kak mozhno spryatat' dirizhabl'?

− U nas net vybora, − ответил халдор, обрывая споры. − Neay ostanetsya zdes'. Kolz, Killah, Targ − za mnoy. Показывай дорогу.

Юноша повёл их в дикую часть сада. Дойдя до места, мроаконцы оживились: под навесом в хорошо оборудованном овраге стоял маленький изящный "Аргус", высотой метров двенадцать − неудивительно, что его целиком скрывали деревья. Киллах да Кид присвистнул: "Nedurno!" и полез внутрь разбираться с управлением. Тарг стоял на страже, Хазар и Колз занялись цепями, которые удерживали судно, эриданец же суетился у них под ногами и скорее мешал, чем помогал. Наконец, с замками было покончено; лебёдка со скрипом выпустила трос, и мроаконцы ухватились за канаты, чтоб отбуксировать судно подальше от деревьев. Как только все четверо влезли в гондолу, камердинер взволнованно произнёс:

− Слушайте же! Дворец кишит мятежниками, власть в руках Лена, охрана перебита. Сторонники королевы схвачены, а гарнизон на стороне бунтовщиков. Городская стража не может штурмовать дворец, пока Лен держит принцессу в заложницах. Они не знают, что её здесь нет! Я видел, как королеву посадили в карету и куда-то увезли. Вы должны немедленно помочь ей. Как только сюда ворвутся гвардейцы, мятеж будет подавлен. Главное − освободить королеву! Не теряйте ни минуты, это дело государственной важности! Если упустить негодяев, переворот увенчается успехом.

− Мне некогда спасать девиц. Разбирайтесь сами, − отрезал халдор.

− Da pomozhet vam bog, − с кашляющим смехом прибавил Тарг.

− Но тогда Лен и его прихвостни убьют вас! − воскликнул молодой человек. − Вы должны помочь королеве. У вас нет другого выхода!

Повинуясь приказу короля, Киллах да Кид сбросил балласт и направил корабль к руинам королевского ангара.

− Куда вы летите? Вам жить надоело? Там полно охраны! Министры не станут разговаривать с пиратами! − завопил их юный сопровождающий.

− Мы не будем вмешиваться в дела эриданцев, − бесстрастно повторил Хазар.

− Теперь это и ваше дело тоже! − злобно парировал юноша.

− Aha-ha-ha-ha! − закудахтал от смеха Тарг. − Klyanus' chest'yu, eto samaya zabavnaya iz poezdok na materik. Davno ya tak ne veselilsya.

− Вы должны немедленно, прямо сейчас развернуться и лететь, куда я скажу. В противном случае я взорву дирижабль! − эриданец поднял руку с зажатыми в ней проводами. − Считаю до десяти: раз, два…

− Kak on sobiraetsya eto sdelat', siloy mysli? − с презрением спросил Киллах да Кид.

− Vidat', bochonok s porohom proglotil, − предположил Колз. Послышался дружный хохот, отчего на лице незадачливого террориста возникло выражение удивления, которое сменилось паникой. Не смеялся только халдор.

− Думаете, я шучу?! − взвизгнул парень, попятившись назад, хотя внутри было тесно. − Выполняйте мои требования или умрёте! Достаточной одной искры, чтоб всё взлетело на воздух! Видели, что стало с вашим кораблём?

− Так это сделал ты? − прошипел Тарг, надвигаясь на парня.

− Его накачали водородом, чтоб всё выглядело как несчастный случай во время взлёта. А теперь разворачивайте корабль. Разворачивайте, говорю! Мне терять нечего, − решительно добавил тот.

− Povorachivay, Killah, − голос Хазара, как всегда, был ровным и спокойным. Эдлер удивлённо оглянулся, но твёрдая рука Колза сжала ему плечо.

− А этот, − камердинер кивнул в сторону Тарга, − пусть выпрыгнет наружу. Он мне не нравится.

Терпение эрла лопнуло.

− Seychas ya vypotroshu ego, kak rybu, − проговорил он, достав из ножен длинный нож и сграбастав слугу за грудки.

− Delay kak skazano, − буркнул Хазар.

− Ладно, я ещё до тебя доберусь, − эрл отпустил перепуганного эриданца, соскочил вниз и не оглядываясь зашагал по клумбам.

− Куда летим-то? − перекрикивая треск мотора, спросил Колз.

Эриданец вытащил из-за пазухи заблаговременно припасённую карту.

− Королеву везут на загородную виллу Ленов, − он провёл пальцем по закорючкам дорог и рек. − Нужно двигаться на восток, в верховья Вирго. С небольшой высоты обязательно их заметим.

− Budem osmatrivat' kazhduyu kolymagu vnizu? Chto za bred, − буркнул пилот. В боку у него сильно саднило, когда он наклонялся, чтоб дёрнуть за какой-нибудь рычаг, и собственная немощь раздражала Киллах да Кида.

− Ты там был? − спросил у молодого человека Колз.

− Отец рассказывал, − с неохотой ответил тот и, отвернувшись, стал глядеть в окно.

− Как мы узнаем карету? − продолжал допытывать эдлер.

− Ona vsya v rozovyh serdechkah, − съязвил Киллах да Кид.

− Я видел её во дворе. Простой дорожный экипаж, четыре лошади, чтобы не привлекать внимания. На ней курьерские гербы − такие кареты не станут задерживать в дороге.

Хазар хмурился, поигрывая ножом − это был дурной знак, и ожидания эдлеров не замедлили оправдаться.

− Kolz, − сказал он, − na obratnom puti etot duren' nam ne nuzhen. Izbav'sya ot nego.

− Рonyal, − кивнул воин.

Несколько раз дирижабль снижался над дорогой, но это оказывалась то телега, то кибитка, то карета с родовым гербом, и каждый раз эриданец, отняв от глаз бинокль, разочарованно мотал головой. Хазар и Колз то и дело сверялись с картой: получалось, что они давно оставили позади не только виллу Лена, но и заселённые места − внизу расстилались живописные леса с голубыми проблесками рек, раскрашенные в яркие цвета осени. Молодой человек совсем приуныл.

− Значит они ехали не на виллу, − пробормотал он после очередной неудачи.

− Nado zhe, genial'ny plan ne srabotal, spasenie devicy zashlo v tupik, − лицо да Кида перекосилось от сарказма. − Predlagayu skinut' etogo shuta za bort i vernut'sya vo dvorec.

− Погоди, − Колз рассматривал карту. − Возможно, следует повернуть южнее. Вдоль реки есть какие-нибудь поселения?

− Нет, только сады и королевские виноградники.

− А куда ведёт эта дорога?

− В летний дворец, но с тех пор как Её Величество приказали отстроить новый, сюда никто не ездит. Вы же не думаете, что она там?

Мроаконцы переглянулись. Киллах да Кид повернул руль, и дирижабль плавно изменил курс.

− Это ошибка! Эй, куда вы летите? − запротестовал эриданец.

− Заткнись, − велел эдлер, и юнец присмирел под его взглядом.

Через некоторое время раздался радостный вопль: "Вижу!" Хазар сунул нож за голенище и посмотрел вниз. Стояла осень. Леса поредели, и в просветах деревьев мелькал экипаж, запряжённый четвёркой лошадей.

После короткого совещания дирижабль начал снижаться. Серая тень корабля настигла и обогнала карету (видны были удивлённые лица кучера и двух лакеев); в тот же миг на дорогу полетела горящая шашка. Лошади испугались, повозка на всём скаку дёрнулась, слетела в колею и перевернулась.

Хазар и Колз быстро спустились по верёвке и подбежали к карете − та валялась на обочине на левом боку, колёса до сих пор крутились в воздухе. Возле неё сидел бледный лакей, его тошнило кровью. Второй пытался зарядить арбалет и выстрелить, но промахнулся и кинулся в лес, где его настиг метательный топор халдора. В отдалении неподвижно лежала скрюченная фигурка кучера в ливрее с гербом Эридана.

Слугу уложили носом в пыль; пока эдлер связывал его, король занялся каретой и выбил заклинившую дверь. Солнечный свет просочился внутрь, и лежавший там молодой мужчина в военной форме шевельнулся. Рядом с ним распростёрлась девушка в испачканном кровью платье, со связанными руками и мешком на голове. Хазар выволок обоих наружу и бросил на дорогу; гораздо больше его занимала найденная в карете шкатулка из чёрного дерева, инкрустированная янтарём и слоновой костью. Внутри находились деньги, королевская печать и несколько писем с указаниями. Присвоив трофеи, халдор удосужился взглянуть на пленников. Принцесса всё ещё была без сознания, но молодой офицер рядом с ней очнулся и с изумлением взирал на мроаконцев. Одна рука у него была сломана, поэтому серьёзной угрозы он не представлял. Колз, посвистывая, распрягал лошадей.

− Гуляй, животинка, − ласково напутствовал он.

− Бери девчонку и возвращаемся, − распорядился Хазар.

Эдлер взвалил Еву-Марию на плечо, но не успел он сделать и шага, как позади послышался вскрик, а потом глухой звук удара о землю. Дирижабль, медленно покачиваясь, уплывал в сторону города; на прощание из кабины высунулась рука и показала мроаконцам неприличный жест.

Киллах да Кид пришёл в себя и сел, держась руками за голову.

− Цел? − коротко спросил Колз.

− Что случилось? − озираясь и морщась от боли, прошипел мужчина.

− Туша твоя пролетела, − Хазар был рассержен. − Уснул, что ли?

− Чёрт, как же так, − забормотал пристыженный эдлер, боясь взглянуть на Хазара: халдор, как известно, был крут на расправу и не прощал глупости и ротозейства.

− Меньше надо хлебальником хлопать. Пошли, − проворчал тот и убрал руку с топора.

Киллах да Кид вздохнул с облегчением: наказание откладывалось на неопределённый срок.

− Фортуна не на нашей стороне, − пробормотал он.

− Ничего, зато королева у нас, − Колз похлопал девушку пониже спины, подмигнул и двинулся по дороге вслед за Хазаром.

Вечером все трое сидели на поваленном дереве и пили импровизированный чай из листьев и плодов, запаренный на углях во фляжке. На костре жарился кролик, и аппетитный запах мяса просачивался сквозь холодеющие сумерки. Королева покоилась на большой куче веток и опавших листьев, собранной Колзом. Воины о чём-то переговаривались: разговор, очевидно, касался Евы-Марии, так как они довольно часто поглядывали в её сторону. В кустах то и дело слышался подозрительный шорох. Когда Хазару это надоело, он произнёс по-эридански:

− Тащи их сюда, Колз.

За деревьями воцарилась тишина, затем раздался топот убегающих ног. Эдлер достал топор и вскоре вернулся, ведя за собой двоих эриданцев − иззябшие, раненые, оголодавшие, они весь день шли за мроаконцами, наивно полагая, что их никто не видит.

− Можно нам погреться у костра? − дрожащим голосом спросил лакей.

Халдор указал на бревно. Те примостились с краю, жадно поглядывая на мясо, но еды им не предложили − вместо этого эдлеры сверлили их насторожёнными взглядами, давая понять, что любая необдуманная выходка будет стоить непрошеным гостям жизни. Первым нарушил неловкую тишину офицер − высокий, статный, он, несмотря на сломанную руку, держался гораздо уверенней слуги.

− Вы решили заночевать тут?

Мроаконцы молчали.

− Невесело блуждать вдали от дома, − продолжал тот.

− Pust' on zatknyotsya! − раздражённо сказал Киллах да Кид.

− Зачем вы в это ввязались? Разве вы не должны лететь в Мроак? Вы хоть понимаете, что происходит? − спросил молодой человек и, не дождавшись ответа, продолжал. − Хотите совет? Я бы на вашем месте не возвращался. Пиратов не жалуют в столице, а теперь, после нападения на карету, болтаться вам на липах в королевском саду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю