355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лидия Розалиска » Цветок Эридана (СИ) » Текст книги (страница 13)
Цветок Эридана (СИ)
  • Текст добавлен: 4 июля 2018, 22:30

Текст книги "Цветок Эридана (СИ)"


Автор книги: Лидия Розалиска



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 49 страниц)

− Турмалина! Вас маменька зовёт!

− Зачем? − недовольно спросила она.

− Не знаю! Сказали привести.

Девушка нехотя двинулась за братом к кружку архипелаговцев, не забывая раскланиваться перед встречными дамами и господами − знакомыми матери и отца. В этот момент её родители обихаживали принца Этрума Монро. Турмалина скривилась, сразу поняв, зачем её призвали.

Милна Кассан, матушка Турмалины, состояла в родстве с королём Архипелага. Брат Милны был женат на старшей сестре короля, принцессе Грейзене; принц Этрум, в свою очередь, приходился кузеном королеве Архипелага, и леди Милна имела все основания считать его идеальной кандидатурой в мужья своей дочери. Изобразив на лице деланный интерес, Турмалина присоединилась к разговору, не переставая исподтишка следить за Лотаром. При этом от неё не ускользали ни самодовольные взгляды, бросаемые принцем Монро в сторону Евы-Марии, ни беспокойство Лорита, стоявшего неподалёку, ни разговоры кумушек у стен. А пошептаться сегодня было о чём: как-никак, в этой зале собралось великое множество красавиц, поедавших друг друга ревнивыми взглядами и готовых на всё ради мужского внимания. По-прежнему судачили о скандальной дуэли и поспешном отъезде принца Кимболла де Нэссаль, также поминалось вчерашнее поведение Евы-Марии, вызывающие манеры принца Лотара, несчастный вид короля Пирании, сегодняшний обед, поездка в музей истории Эридана и тот факт, что королеву теперь везде сопровождал король Ардскулл. Симпатии королевы ощутимо влияли на политический расклад между государствами, поэтому почтенные министры и лорды проявляли к сплетням не меньший интерес, чем самые болтливые дамы. В другое время Турмалина не преминула бы послушать, о чём шепчутся тут и там (она любила быть в курсе событий), но сейчас она думала только о том, как бы обратить на себя внимание Лотара. Мать не спускала с неё глаз, и девушке пришлось взять брата под руку, чтобы иметь возможность расхаживать по зале. Под предлогом поиска леденцов она дважды прошла неподалёку от принца, каждый раз с замиранием сердца глядя в другую сторону и ожидая, что случится чудо и он её окликнет; наконец, она решилась подойти сама. Случай как раз выдался наиподходящий: блондинка отошла попудрить носик, часть стражников направилась за ней. Турмалина отправила брата за персиками, собралась с духом и твёрдым шагом двинулась к цели.

− Миледи Турмалина! Какая неожиданность! − раздалось сбоку.

Турмалина обернулась, глаза её сверкнули от злости, и она натянуто кивнула болтушке Клерии Исоне. Когда-то они были приятельницами, но после того как Исоне повезло и она пробилась во фрейлины, их дружба стремительно увяла, и на смену ей пришла неприязнь. На Клерии было сиреневое платье в мелкую полоску, со смешным бантиком на спине; она была весела и легкомысленно улыбалась, поправляя складки и оборки. Слова сыпались из нее словно горох.

− А я всё смотрю и думаю: не может быть, чтоб это были Вы, ведь скорее всего это не Вы, а кто-то другой, но это оказались Вы! Ах, в последнее время моё зрение так сильно упало, что трудно различить своих знакомых. Наверное, всё это из-за книжек: нужно бы поменьше читать. Какая жалость, мы теперь так редко видимся из-за того, что я стала фрейлиной Её Величества. Конечно, если бы Вы тоже были фрейлиной, Вы бы поняли и не сердились на меня. Вы даже не представляете, какая трудная жизнь у нас, фрейлин! Это, оказывается, такая ответственность, Вы даже не представляете! Я раньше не знала, что к фрейлинам предъявляются такие высоченные требования! Я бы даже позавидовала Вашей спокойной жизни, но всё же быть фрейлиной − это так замечательно!

Она начала трещать, жалуясь и хвастаясь, не обращая внимания на попытки Турмалины отвязаться, и проболтала до начала бала. Свет в зале неожиданно потух, а потом ярко вспыхнули люстры, сопровождая грянувшую музыку. Началась пиранийская полька, но пар образовалось мало, и кавалеры суетились, спешно подыскивая себе даму для присоединения к танцующим. Клерия Исона по-птичьи завертела головой и бросилась в середину зала, а Турмалина, привычно сутулясь, отошла в сторонку, чтоб танцоры её не толкали. Мимо быстро прошёл Лотар; девушка замерла, с восхищением глядя на него, но её сильно пихнули, и она была вынуждена уйти за колонны. Теребя пальцами косичку, Турмалина перемещалась вдоль стен, следуя за Лотаром и боясь потерять его из виду; несколько раз она с кем-то столкнулась и машинально извинилась. Наконец, она остановилась у столика, откуда было прекрасно видно, как принц танцует польку с зеленоглазой королевой Лаоса. К ним, бесцеремонно расталкивая гостей, пробиралась рассерженная блондинка. Добравшись до своей собственности, грудастая гебетка вклинилась между Лотаром и его дамой и оттеснила ту в сторону, шипя как кошка. Между женщинами вспыхнула ссора, потом они и вовсе вцепились друг другу в волосы под громкое улюлюканье республиканцев и других шалопаев, но вмешалась царица Агама и разняла их. Прожигая друг друга яростными взглядами, соперницы ушли поправлять макияж, а принц со скучающим видом остался ждать блондинку. Турмалина поняла, что другого шанса у неё не будет. Пара секунд − и она уже приседала в реверансе, не сводя с юноши заблестевших глазок.

− Ваше Высочество, Вы не могли бы уделить мне несколько минут? Моё имя Турмалина Ахернарская.

Лотар обернулся; в его взгляде читалось удивление − что нужно от него этой нахальной серой мышке?

− А-а, это ты, − протянул он, узнав девушку.

− Мне хотелось бы сказать, что я очень признательна Вам за Ваш поступок и Ваше благородство.

− Чего? − насмешливо переспросил юноша. − Ты меня с кем-то путаешь, крошка.

− Вы вели себя куда лучше тех мерзавцев, которые посмели обидеть меня в галерее.

− Да ну? Кто-то оспаривает мой титул первого негодяя? − не поверил он.

Турмалина слегка растерялась от его тона, но отступать не собиралась.

− Здесь очень шумно, монсеньор, − схитрила она. − Может быть, нам лучше подняться на балкон?

− Хорошая идея, − принц схватил её за локоть и на глазах у изумлённых придворных потащил к выходу из залы.

− Куда Вы идёте? − девушка на всякий случай слабо упиралась.

− Туда, где нам никто не помешает.

− Но я не могу! Мои родители здесь!

− В чём дело? Боишься меня что ли?

Она покраснела под его взглядом и, запинаясь, ответила:

− Что Вы, монсеньор! Вы вели себя очень деликатно по отношению ко мне, и я имею все основания доверять Вам.

− Я тронут, − сказал он с откровенной издёвкой и распахнул дверь.

Турмалина, сгорая со стыда, следовала за ним, ощущая спиной любопытные взгляды придворных. Тем временем полька закончилась, начался пиранийский мюзет − красивый придворный танец, к сожалению, слишком старый, чтобы его знали все, поэтому танцевали в основном пожилые пары. Её Величество королева Ева-Мария изнывала от скуки в обществе пиранийского консула, пятидесятидвухлетнего господина с напыщенными манерами, готового бесконечно обсуждать политику, отчего он постоянно сбивался с шага. Стелла ди Муян танцевала с министром внутренних дел Томасом Леном, прочие фрейлины ожидали конца танца, стоя возле стен. Диана Саем кокетничала с тремя молодыми людьми, умело разжигая между ними противоборство, Викки участвовала в разговоре пожилых лордов, Клерия Исона вертелась и близоруко щурилась на всех проходивших (на лице у неё была написана паника, поскольку она потеряла из виду других фрейлин и не знала, где искать королеву), а сияющая Элиза Торн выслушивала в стороне назидания маменьки и завистливые вздохи сестёр. Король Лорит танцевал с дамой в два раза старше себя и при этом источал глубокомысленные комплименты, глядя бархатным взором через плечо дамы на её хорошенькую дочку. Он уже давно заприметил эту демуазель с нежно розовеющими щёчками и недурным приданым, но, конечно, до Евы-Марии ей было далеко по всем параметрам (по крайней мере, пока не подтвердятся слухи о том, что эриданская казна пуста), так что Лорит ограничивался улыбками и поклонами. Через несколько пар от себя он заметил Эвтектику Монро, её лебединый разворот шеи и пристальный взгляд, устремлённый на него с чарующей улыбкой. Не представляло труда догадаться, что архипелаговская прелестница имеет на него решительные виды, но короля Пирании не вдохновляла мысль породниться с её заносчивым семейством, и его томный взор обратился на других девушек. Конечно, он не мог обойти вниманием зеленоглазую Маджину, королеву Лаоса, болтавшую о чём-то с царицей Агамой. По мнению Лорита, ей недоставало кротости и женственности, и вообще она больше походила на разбойницу, чем на королеву. К тому же этот ужасный кинжал у неё на поясе! Нет, подобных особ Лорит старательно избегал, поскольку дорожил своей репутацией и − чего греха таить! − здоровьем. Хуже Маджины была только блондинка из Гебета, которая прохаживалась по зале и смущала мужчин своими выпуклостями. Более вульгарной камелии Лорит ещё не видел, но она почти загипнотизировала его своим декольте, и он на время перестал соображать.

Наконец, мюзет, ставший всем в тягость, закончился, пары со вздохом облегчения распались, и образовались более удачные комбинации. Примером последней, в частности, служили принц Персей и королева Ева-Мария. Во время танца юноша был сама любезность, а она кокетливо улыбалась.

− Монсеньор Персей, на пятом шаге Вы не попадаете в сильную долю. Мы пребывали в уверенности, что эта мелодия Вам знакома.

− Для меня нет более чарующей мелодии, чем звук Вашего голоса, мадонна. Надеюсь, Вы не откажетесь спеть на завтрашнем вечере?

− Там будут более искусные певицы.

− Я не знаю более искусных, чем Вы, мадемуазель.

− Мы не примем от Вас столь бессовестной лести, − покраснев, сказала принцесса.

− Я и не думал льстить, сударыня, это чистая правда.

− Правдой бывает только то, что соответствует действительности, монсеньор.

− Действительность блекнет перед Вашим совершенством. Вы подобны самой прекрасной звезде на небосводе, и я не знаю равных Вам ни в красоте, ни в танце, ни в пении.

− Вы говорите как поэт!

− Мадонна, кто, хоть раз взглянув на Вас, не стал бы поэтом, найдя в Вашем образе неиссякаемый источник вдохновения, как Петрарка в Лауре? − пылко сказал юноша.

− Тогда обещайте нам, что примете участие в поэтическом конкурсе, − произнесла Ева-Мария. − Но Вы опять сбились!

− Я так долго был забыт Вами, что, кажется, разучился танцевать.

Оба рассмеялись и продолжали кружиться, не замечая завистливых и откровенно недоброжелательных взглядов. За этим танцем последовали ещё четыре, потом знаменитый пиранийский вальс в паре, конечно же, с Лоритом. Король Пирании с недовольным видом всё время пытался что-то сказать Еве-Марии, но девушка перебивала его весёлым смехом и легкомысленными восклицаниями.

Ближе к полуночи в зале появился принц Лотар. На руке у него повисла с совершенно очарованным видом некая Турмалина из Ахернара. Лотар, напротив, казался скучающим и недовольным; оглядевшись по сторонам, он поспешил избавиться от своей спутницы и вернулся к столу.

− Где ты пропадал, разлюбезный мой друг? − встретила его негодующая блондинка, сплетя руки на поясе.

− Только, пожалуйста, без скандалов, − лениво ответил Лотар.

− Так где ты был?

− Прогуливался, а что?

− С этой? На дурнушек-замухрышек потянуло?

− Представь себе. И вообще, это не твоё дело.

− Ты, случаем, не болен? Три часа провёл с какой-то кикиморой, бросил меня, других девиц расстроил!

− Ещё раз повторяю: тебя не касается, где я, с кем я.

− Мы договорились, что я тебя везде сопровождаю, − женщине, хоть она и была сердита, пришлось немного сбавить тон.

− От тебя одни проблемы, − принц пригубил вина, поморщился и вернул бокал обратно на поднос. − Я никак не могу подобраться к привлекательным тёлкам. Давай ты снова превратишься в охранника?

− С ума сошёл что ли?! А вдруг я встречу мужчину своей мечты? Не могу же я соблазнять его в гебетских доспехах.

− Я твой единственный мужчина, − принц притянул красавицу к себе и шутливо укусил в ушко. − Не считая Джахиса, конечно, поэтому не усердствуй с обольщением, если не хочешь вызвать мою ревность.

− Я все равно должна приглядывать за тобой.

− Это можно делать издалека. Иди переоденься, а я что-то проголодался.

Блондинка заворчала, но подчинилась. Едва она отошла на несколько шагов, как Лотар уже приставал к красивой молодой женщине с насмешливыми чёрными глазами и бриллиантовой диадемой в пышных рыжих волосах − это была королева острова Нопль. Минут через пять она согласилась потанцевать с ним, и юноша беззастенчиво обхватил её за талию, приведя в бешенство супруга дамы. Следующей оказалась Диана Саем. Меланхоличность музыки и тут не помешала Лотару: он без всякого стеснения распускал руки, а девушку это забавляло. Вначале она для приличия сопротивлялась, потом начала строить глазки, а в конце и вовсе обняла принца за шею, а он что-то зашептал ей в ухо. Увы, Дора Инсара не могла пресечь это безобразие, так как отсутствовала на балу по причине язвенной болезни желудка − Диане абсолютно ничего не грозило. Закончив танцевать с фрейлиной, Лотар направился к Виктории Мокк. Та ускользнула от него, но принц повторил попытку и перехватил её на выходе из залы, неподалёку от лестницы. К тому времени он был уже изрядно пьян и с трудом держался на ногах.

− Куда убегаешь, крошка? − усмехнулся он, загораживая девушке дорогу. − Я жажду знакомства.

− Идите куда шли: от Вас разит, как из бутылки, − холодно ответила фрейлина.

− Мой знаменитый укус за ухо многим нравится, ты многое теряешь.

Она окинула принца пронзительным взглядом:

− Какая жалкая личность. Вам два раза повторить? Пошёл вон.

− Что я тебя уговариваю, все равно будешь моей, − его ухмылка сделалась гнусной, и он втолкнул девушку в ближайший будуар.

Виктория ударила его по рукам и отступила.

− Эй, недоторога! Ты хоть поняла, кому отказываешь? Я сын императора! Такого, как я, любая захочет, − принц начал терять терпение.

− Да хоть сам император. Я не какая-нибудь девочка, с которой можно позволить себе грубость.

− Ха! Скоро я женюсь на принцессе, и ты запоёшь по-другому.

− Вам не позволят хозяйничать в Эридане. Контракт был заключён для того, чтоб отправить Еву-Марию в Гебет, а не садить на трон гебетского бастарда. Вы здесь не король и никогда им не будете, − она достала сигарету и зажгла её от свечи. Тонкий ландышевый дым окутал комнату. Пальцы девушки слегка дрожали.

− Откуда тебе знать такие вещи, − он прищурил злые жёлтые глаза. − Ты обычная фрейлина. Между нами огромная умственная пропасть, социальные различия − короче, хватит болтовни.

Принц грубо завернул ей руку и попытался расстегнуть застёжку на спине. Завязалась безмолвная и жестокая борьба, в ходе которой платье порвалось. В будуаре находилось большое зеркало − одно из тех, перед которыми дамы имели обыкновение приводить в порядок наряд и причёску после слишком оживлённых танцев. Случайно взглянув туда, Лотар присвистнул от удивления: в стекле отразились затылок и спина, покрытая огромными уродливыми шрамами от наказания плетью.

− Какая прелестная спинка, − заметил юноша, гадко ухмыляясь. − Это что, любящий папа оставил? У меня тоже есть такие.

Викки вырвалась и с угрожающим видом схватила тяжёлый подсвечник.

− Ещё шаг, и я позову стражу!

− Да я сам их приведу, − принц не скрывал издёвки. − Пускай прольют немного света на твоё прошлое. Похоже, ты не всегда была хорошей девочкой, а таким не место возле моей невесты.

− Чушь какая! Я пятнадцать лет нахожусь рядом с принцессой, с того момента как она ослепла.

− И с ней, похоже, весь эриданский двор.

Фрейлина дёрнулась.

− Разве не грех смеяться над такими проблемами? Смешно тут не должно быть совсем. Принцесса перенесла тяжёлую болезнь.

− Или яд был неправильно подобран, − гебетец ухмыльнулся.

− Фантазируйте сколько угодно. Никто не поверит в Ваши домыслы без доказательств.

− Не отпирайся, крошка, − принц сунул руки в карманы и стоял, нагло усмехаясь. − Люди верят в то, во что хотят верить, а слабые люди верят вдвойне. От Марии Медичи до Марии-Антуанетты все интриганки плохо заканчивали. Советник в тюрьме, и достаточно одного намёка, чтоб ты отправилась следом. А теперь раздевайся!

Эриданка резко повернулась. Удар пришёлся по голове; принц пошатнулся и, падая, задел столик с напитками, отчего графины с громким звоном опрокинулись на паркет. Виктория не моргая смотрела на растёкшуюся струйку крови, потом разжала пальцы и выбежала из комнаты.

Двери приоткрылись, впустив гебетского воина, который остановился на пороге и хмуро оглядел царивший в будуаре беспорядок: треснувшее зеркало, опрокинутую мебель, разбросанные по паркету фрукты и осколки стекла. Лотар сидел на полу и держался за голову.

− Эй, телохранительница, − позвал принц. − Ну и где ты была? Моя бесценная жизнь только что висела на волоске.

− Что ты устроил на этот раз? Пяти минут не проходит спокойно!

− Это был не я, честно.

− Наверное, мимо пробегал какой-то другой Лотар? − гебетка подошла ближе и потрепала его по волосам. Тот мотнул головой − недовольно, словно маленький мальчик, который стыдится материнской ласки. На лице блондинки появилось выражение тревоги. − Кто тебя так приложил? Охрана!

В будуар вбежало несколько стражников.

− Найдите и приведите женщину, которая здесь была, − приказал принц.

− Женщину? Сколько же их было за сегодня? − ревниво спросила блондинка, помогая ему встать.

Юноша улыбнулся и опёрся на её плечо.

− Ты не поверишь − ни одной. Я так громко смеялся, что с крыши моего домика начал падать снег.

− Ты бредишь, дорогой. Идём в спальню, я должна проверить твой домик.

Они вышли в зал. Ева-Мария как раз была приглашена на танец королём Ардскуллом, когда вокруг поднялся крик и шум − это гебетцы пробирались вперёд, грубо расталкивая гостей в стороны.

− В чём дело? − выразила удивление королева, останавливая па.

− Сюда идёт гебетский принц со свитой. Этот юноша, должно быть, пьян, о жемчужина моего сердца, − пожал плечами Ардскулл.

Принц остановился в паре шагов и насмешливо оглядел восточного царька.

− Мадонна Ева, идите лучше ко мне, я Вас сегодня ещё не обнимал, − позвал он.

− Мы несколько заняты сейчас, тем более для Ваших идиотских шуток, − с высокомерной миной фыркнула демуазель, придвигаясь ближе к Ардскуллу, чтобы тот не сбежал, как вчерашние ухажёры.

− Ну нет так нет − пойду к другой, − и Лотар прошёл мимо.

− Какой противный тип! − с досадой воскликнула принцесса, отстраняясь от Ардскулла, едва угроза миновала: невыносимый запах благовоний вызывал у неё сильнейшее головокружение.

Больше в тот вечер ничего не происходило; танцы продолжались далеко за полночь, постепенно народу в зале становилось всё меньше, а музыканты фальшивили всё больше, и к четырём часам утра королева Эридана начала зевать и удалилась в опочивальню.

Глава 7. Mit Wort und Tat20

Нежный цветок не терпит грубого обращенья,

Гнётся он неустанно от знойного дуновенья.

Гулко забилось сердце, страсти своей не пряча.

Как оно неуёмно жаждет любви горячей!

(Цзинь, Пин, Мэй)

Золотой солнечный луч упал на подушку и тихонечко подполз к нежной щёчке Евы-Марии. От его щекотания она проснулась и сладко, не открывая глаз, потянулась. Минут пять принцесса нежилась на атласных простынях, затем перекатилась на другой бок с намерением снова заснуть. Неподалёку кто-то вежливо кашлянул. Девушка стремительно подскочила на кровати, лицо её приняло испуганное выражение.

− Доброе утро или, вернее, добрый день, Ваше Королевское Величество, − Томас Лен отвесил королеве низкий поклон.

− Что Вы делаете в нашей спальне, лорд министр? − сонно спросила она.

− Дожидаюсь счастливого момента, когда Ваше Величество изволит встать.

− Подите прочь! − капризным голоском отозвалась принцесса и упала обратно на подушки.

− Как Вам угодно, мадонна, − министр криво усмехнулся и с достоинством вышел.

Девушка в раздражении крикнула:

− Мари!

Вошла бледная, задёрганная статс-дама, не смевшая оторвать глаз от пола.

− Да, Ваше Величество?

− Кто посмел впустить в королевскую опочивальню этого самодовольного невежу? Он прервал наш чуткий августейший сон!

− Никто, Ваше Величество. Его Милость и другие министры несколько часов ждали Вас в приёмной, а поскольку главный лорд-камергер не осмеливался разбудить Вас, господин Лен решил лично убедиться, что Вы спите.

− Их не заставляют приходить во дворец так рано, − девушка начала с неохотой вылезать из кровати.

− Ваше Величество, сейчас два часа дня.

− Ну и что! Никому не позволено будить нас! Что за мания работать!

− Гости ждут, когда подадут завтрак, − слабо возразила леди.

− В самом деле? − королева немного смутилась; тем временем две служанки облачили её в шёлковый пеньюар с кружевами. − Так велите подать побыстрее, а мы примем ванну и придумаем наказание для министров: их неуместные вторжения в нашу жизнь чересчур утомительны для нас.

Час спустя секретарь королевы Вольф Росс был допущен в будуар Её Величества. Принцессе укладывали волосы, и она нетерпеливо ёрзала, желая поскорее выйти к придворным.

− У Вас ровно пять минут, господин секретарь, − надменно произнесла Ева-Мария. − Излагайте быстрее: нас ожидают министры.

− Поступило большое количество претензий в адрес эриданского двора, − начал молодой человек, теребя в руках листок бумаги, исписанный каллиграфическим почерком. − Мне очень неудобно говорить про них Вашему Величеству, и я осмелился заикнуться об этом только потому, что некоторые из жалоб действительно заслуживают рассмотрения.

− Что ещё за новости? Кто смеет быть недовольным? − девушка насупила брови.

− Во-первых, имеется ходатайство от комитета нравственности, где выражается негодование по поводу одеяний восточного двора с просьбой принять меры и запретить появление служанок царицы Агамы в обнажённом виде. Здесь свыше двухсот подписей, многие из которых принадлежат самым знатным дамам королевства.

− Они беспрестанно занимаются какой-то ерундой, − отмахнулась Ева-Мария. − То требуют удлинить подолы, то пытаются запретить вальс. Передайте, что их глупости недостойны нашего внимания!

− У меня также имеется жалоба из казначейства: господин главный казначей утверждает, что из-за огромного числа приехавших фактические расходы на проведение празднеств в полтора раза превысили смету, особенно разорительно на казне сказывается содержание гостей из Южного Креста. К жалобе прилагается записка от господина смотрителя дворца.

− Эти двое любят зудеть не по существу, − принцесса состроила недовольную мину. − Вы пока не сообщили ничего важного, господин Росс, а между тем Ваше время истекает.

− Ваше Величество, министры считают присутствие гостей с другого материка недопустимым. По словам лорда Лена, Эридан не должен иметь с ними ничего общего, а Вам не следует высказывать благосклонность королю Ардскуллу, сколь бы богат он ни был.

− Какая невообразимая наглость! − она вскочила и топнула каблучком. − Сколько можно слушать зазнавшихся старцев! Они думают, что могут указывать нам до бесконечности? Мы королева, и никто не смеет навязывать нам свою волю! Мы их предупреждали, а теперь будем наказывать! А этот господин Лен − Вы не находите, что он слишком много на себя берёт? Пора ему отдохнуть от государственных обязанностей. Подготовьте документы по отправке Лена в Долину Трёх Озёр − мы слышали, тамошний воздух хорошо лечит манию величия.

− Однако, Ваше Величество, вначале следует подписать приказ об отстранении от должности и назначить нового министра внутренних дел, − пролепетал секретарь. − Закон устанавливает срок передачи полномочий не меньше месяца.

− Закон − это наше слово! − Ева-Мария с такой силой топнула ножкой, что каблук угрожающе треснул. Секретарь отскочил к двери и в смятении поправил очки. − Господин Росс, Вы стали слишком часто возражать нам, − она надменно склонила голову, прислушиваясь к его взволнованному дыханию. − По всей видимости, нахватались дурных привычек от советника. Либо избавьтесь от них, либо пеняйте на себя!

− Да, Ваше Величество.

− Что "да"? Вы дорожите своей головой, или её можно отрубить?

− Дорожу, Ваше Величество.

− Тогда примите это к сведению!

На королеву стали надевать корону, она отвлеклась и забыла о Россе. Переминаясь с ноги на ногу, секретарь осмелился нарушить молчание:

− Ваше Величество, Вы позволите донести до Вашего слуха ещё несколько жалоб?

− Неужели их так много?

− Довольно много, да.

− Тогда следует создать специальную жалобную комиссию − пусть она разбирается с толпой бездельников и кляузников, отвлекающих нас от важных дел. Мы должны беречь наше время, − заявила Ева-Мария.

− Многие прошения обращены к Вашему Величеству лично, и было бы опрометчиво игнорировать их, − поспешно сказал Росс. − Вот, например, сэр Данелон с Пораскидов утверждает, что в коридорах слишком много вооружённых гебетцев, и предлагает в помощь эриданской страже своих рыцарей.

− А потом выставит счёт за охрану? Нет уж, − съязвила девушка.

− Кроме того, Вашей аудиенции добивался советник короля Писка. Это по поводу позавчерашней дуэли.

− Сколько можно ворошить эту историю! Конфликт исчерпан, извинения принесены, оба принца получили по заслугам!

− Король Писка считает, что Ваше Величество несправедливо обошлись с его сыном. По его мнению, принц Кимболл ни в чём не виноват и не заслуживает изгнания, ведь он всего лишь защищал свою честь, в то время как пьяница и распутник де Випонт намеренно оскорблял гостей.

− Мы слышали об этом двадцать раз, − перебила Ева-Мария. − Какой весь из себя безгрешный этот принц Кимболл. Может быть, король Писка желает, чтоб его сына объявили героем дня и дали медаль за храбрость?

− Нет, мадонна. Советник всего лишь просил, чтоб принцу было разрешено вернуться ко двору. По мнению сира, решение отправить принца домой было чересчур суровым. Конечно, он понимает, что пострадавший приходится родственником Вашему Величеству, но всё ещё надеется на Вашу справедливость.

В дверь постучали, и в комнату заглянул невысокий мужчина лет сорока с тёмными, гладко зачёсанными назад волосами, уже начинающими редеть.

− Заканчивайте, Росс, мне нужно поговорить с королевой.

Принцесса пришла в раздражение от такой бесцеремонности.

− Мы никого не принимаем и не давали разрешения войти, − сказала она, негодуя, как это его пропустили стража, лакеи и камергеры.

− Извиняюсь, дело срочное, − посетитель зашёл в комнату и окинул присутствующих быстрым, но цепким взглядом. Непонятно, почему этот невзрачный сухощавый человек действовал с такой уверенностью − судя по его виду, он вряд ли был важным лицом при дворе или потомственным вельможей. Тем не менее, секретарь поклонился и поспешил исчезнуть вместе со своими бумагами. − Это касается происшествия во дворце, мадемуазель.

− Какого происшествия? − высокомерно произнесла Ева-Мария.

− Того самого, − отмахнулся он. − Прекрасный повод выставить молодчика, не предавая случай огласке.

− Мы совершенно не понимаем, о чём Вы изволите говорить! − воскликнула принцесса. − Какого молодчика? Какой случай?

Мужчина так и вцепился в неё глазами:

− Значит, Вам ничего не сказали? Девица Мокк загадочным образом исчезла из дворца. Есть сведения, что к пропаже фрейлины причастен гебетский принц. На Вашем месте я бы воспользовался ситуацией.

− Боже, что ни день, то скандал! А Вы хорошо искали? Быть может, гофмейстерина просто заперла её в спальне?

Собеседник странно взглянул на девушку.

− По-вашему, я идиот? Инсару и других фрейлин допросили ещё утром.

− Без нашего разрешения? − демуазель недовольно надула губки. − Кто-нибудь скажет, что здесь творится? Вначале отличился наш кузен, теперь фрейлины средь бела дня исчезают. Как получилось, что Наше Королевское Величество узнаёт обо всём в последнюю очередь?

− Ваш секретарь слишком долго нёс чепуху, пока я ждал в приёмной. Следует изменить порядок донесений.

− А кто Вы такой, чтоб приглашать Вас первым? − с досадой воскликнула девушка. Она была отчасти заинтригована, отчасти раздражена своеобразными манерами и личностью этого господина, который не посчитал нужным представиться.

− Я отвечаю за безопасность, а гебетцы нарушают спокойствие. Прекрасный предлог выслать их из столицы. Мадонна ведь хочет этого?

− Кто сказал? − фыркнула принцесса.

− Это Ваши собственные слова, − ответил незнакомец.

Ева-Мария опустила голову и осознала, что нервно теребит кружево платья − да, что-то такое она говорила, но вот кому и когда?

− Мы вполне допускаем, особенно зная повадки монсеньора Лотара, что он вёл себя не совсем пристойно в отношении миледи Мокк, − наконец, проговорила она. − Но мы не можем обвинять его в похищении, не имея надёжных доказательств, иначе пострадает репутация нашего двора.

− Было бы желание, а доказательства найдутся.

− Наверное, с неба упадут? − съязвила принцесса.

Мужчина поморщился.

− Будем принимать какие-то меры? В принципе, от одной фрейлины − тем более, дочери опального советника − при дворе не убудет. Думаю, её исчезновение нам даже на руку.

Лицо Евы-Марии выразило неприязнь: никто не смел в таком тоне разговаривать с ней. Её щёки покраснели, и она еле сдерживалась, чтобы не закричать на этого господина.

− Нас не интересует, что Вы думаете! − громко сказала она. − Ступайте прочь и ждите нашего решения.

− Сколько времени ждать? − спокойно спросил он, сложив за спину руки.

− Сколько потребуется!

Королева ухватилась за пажа и с высоко поднятой головой направилась к двери, по дороге бросив камергеру:

− Будет замечательно, если нас перестанут тревожить всякими пустяками во время утреннего туалета.

Что-то похожее на улыбку мелькнуло на блёклом лице эриданца.

− Вы упускаете прекрасную возможность, мадонна.

Не удостоив его вниманием, Ева-Мария вышла из будуара. Навстречу ей поднялись несколько вельмож, в том числе из числа гостей.

− Ваше Величество, − поклонился средних лет толстячок, − мы ожидаем Вас, чтобы согласовать дневной распорядок.

− Господа, мы не даём аудиенций, − объявила королева. − Если у вас есть неотложные вопросы, обратитесь к нашему секретарю.

− Да, вопросы есть! Мне крайне интересно, будем ли мы сегодня завтракать.

Не узнать этот голос было невозможно: слева стоял принц Лотар с толпой гебетской стражи.

− Вы, видимо, совсем обессилели от голода? − подколола Ева-Мария.

− Не от голода, а от ожидания, когда проснётся первая соня Эридана. Я пришёл сюда в надежде разбудить спящую красавицу поцелуем, но меня опередил какой-то старикан.

От такой наглости Ева-Мария не сразу нашлась, что ответить. Она вначале слегка покраснела, потом поджала губы и надменно произнесла:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю