Текст книги "Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анастасия Анфимова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 47 (всего у книги 195 страниц) [доступный отрывок для чтения: 69 страниц]
Решив, что это лучшее место для отдыха, Алекс бросилась собирать палки, которые оказались обычными дровами. Она развела костер и повесила на огонь чайник. Кажется, сегодня у нее, наконец, будет нормальная еда.
Вареный рис наполнил желудок приятной тяжестью. От светящихся в темноте углей прогоревшего костра шло доброе тепло. Александра почувствовала, как у нее тяжелеют веки. Со вкусом зевнув, она расстелила на камнях тощее одеяло, положила под голову ополовиненный бурдюк и моментально заснула.
Проснулась Алекс потому, что стал болеть бок. Видимо, отлежала на жестких камнях. Не зажигая огня, встала, с притворным кряхтением распрямила спину. Поколебавшись, позволила себе еще один праздник. Нацедив немного воды в ладошку, протерла морду лица.
Настроение моментально повысилось. Запалила "бенгальский" факел и под еле слышное потрескивание направилась дальше по коридору.
Под сапогами хрустели мелкие камешки, потолок, наконец, стал таким, что можно стало идти не сгибаясь, и Александра даже замурлыкала под нос что-то из "Эпидемии".
Как вдруг едва не поперхнулась от ужаса. На полу она увидела ногу. Вернее ее часть. От колена и ниже. Высохшая плоть торчала рваными кусками. Алекс обратила внимание на размер. Похоже, она принадлежала ребенку или женщине. В пользу последнего предположения говорила изящная, обшитая мелким бисером туфелька.
Александра забросила сумку за спину и вытащила кинжал. Сердце бешено колотилось. Вот лежащая у самой стены рука, вырванная из плечевого сустава. То, что она в начале приняла за камень, оказалось безголовым туловищем, лишенным обеих рук и ноги. Судя по одежде, расчлененный труп при жизни был женщиной.
"Да, что же здесь произошло?" – с мистическим ужасом подумала Алекс, отодвигаясь к противоположной стене. И едва не описалась от страха, когда что-то холодное коснулось ее шеи. Резко рванув вперед и в сторону, она отбросила факел и махнула кинжалом. Но ее противник был мертв уже давно.
Факел продолжал гореть и на полу. В его свете Александра увидела сморщенную от времени голову, насаженную на штырь, вставленный в стену под самым потолком. Длинные, спутанные волосы, свисавшие почти на метр. Их то она и задела.
Куда только делось хорошее настроение Алекс? С трудом сдерживая зубную дробь, она продолжила идти вперед, с тревогой всматриваясь в темноту.
Поначалу Александре показалось, что тоннель оканчивается тупиком. Возле стены она нашла труп еще одного ратника. С ним обошлись куда бережнее. Кто-то разрубил ему панцирь и разорвал горло. Тут же валялись спутанные кожаные ремни, пустой разорванный мешок и сломанный меч.
Алекс подумала, что какое-то существо загнало несчастного воина в западню и беспощадно расправилось с ним и его спутницей. Вдруг ее взгляд "зацепился" за что-то длинное, висевшее вдоль стены. Подойдя ближе, она увидела вверху узкую расщелину, из которой спускалась покрытая узлами веревка.
"Они спустились здесь", – догадалась Александра. И грустно усмехнулась. Путь наверх найден. Вот только веревка эта ни за что не выдержит ее вес. Приглядевшись к скале, на которой она лежала, Алекс подумала, что могла бы попытаться вскарабкаться по ней. Если бы не факел. Для подъема понадобятся обе руки.
Вернувшись к телу воина, она сняла с него шлем и, поколебавшись, вытащила из-за цветастого пояса кинжал.
– Ты уж прости, – тихо проговорила Александра. – Но мне они нужнее.
Один из трофейных факелов был привязан сзади к шлему. Убедившись, что он держится достаточно крепко, Алекс зажгла факел и стала обладателем первой в этом мире каски с фонарем.
Сумку с припасами она оставила у стены, привязав к ней оконец веревки, укрепленной на поясе.
"Он сказал, поползли", – подумала Алекс и стала карабкаться вверх.
Вопреки ожиданиям Александры подъем оказался не очень трудным. Но с факелом в руке ей бы ни за что не подняться. Все время приходилось держаться двумя руками. Изделие подземных мастеров исправно горело, освещая сужающуюся щель. Через пару метров склон стал чуть более пологим. Алекс перевела дух и вновь стала карабкаться вверх. Вдруг что-то резко рвануло её за пояс. Вот тут она едва не обмочилась во второй раз. К счастью вовремя вспомнив, что это всего на всего сумка, оставленная внизу. Просто веревка закончилась. Вспомнив несколько выражений из "великого и могучего", Александра стала вытягивать полезный груз. Точнее теперь она просто прилагала больше усилий при подтягивании. Сильное тренированное тело пятнадцатилетнего подростка, недавно плотно перекусившего, без особого труда справилось с дополнительной нагрузкой.
Внезапно одна из искр от факела попала ей на открытую кожу. Алекс зашипела рассерженной кошкой. К счастью боль от ожога оказалась не слишком сильной, зато помогла заметить первое живое существо в этом царстве мертвых. В десяти сантиметрах от ее пальцев, крепко вцепившихся в выступ скалы, сидел большой черный скорпион, и как показалось Александре, задумчиво ее рассматривал.
– Кыш! – громко зашипела Алекс. – Пошел! Иди, гуляй!
Однако насекомое уходить не спешило, наоборот, оно приблизилось еще на пару сантиметров. Тогда Александра перенесла всю тяжесть тела на левую руку и освободила дорогу наглой твари. Почувствовав себя победителем, скорпион заторопился по своим скорпионьим делам. Алекс нашарила на поясе кинжал. Металл звякнул о камень, и путь вниз продолжили две половинки скорпиона.
– Каазел! – презрительно пробормотала Александра. Нашарив кинжалом щель, откуда выползло насекомое, она воткнула туда клинок и, вцепившись в него, позволила себе короткий отдых.
Дальше проход становился совсем узким. Укрепленный на шлеме факел то и дело тыкался в потолок. К счастью, он продолжал ровно гореть, разбрасывая мелкие искры. Алекс не теряла из виду веревки, по которой спускались вниз те воины, и минут через пять наверху показалась щель, через которую была перекинута толстая жердь.
Перевалившись через ее край, Александра оказалась в коротком коридоре, с обеих сторон запечатанном стенами.
– Ну, ни... – с трудом пробормотала она, тяжело дыша. – Какого... я ...да.. лезла.
Страшно захотелось пить. Но бурдюк был в сумке, а она привязана к поясу. Пришлось, напрягая остатки сил, тащить ее наверх.
"Как-то же они сюда пришли? – думала Александра, мелкими глотками отправляя в желудок противную теплую воду. – Притащили это бревно".
Со стоном поднявшись на ноги, она направилась к перегородившей проход стене. Тупик! Монолитный камень стоявший тут с сотворения мира.
-Пойдем назад, – буркнула Алекс, разворачиваясь.
Вновь тупик. Но между стенами она разглядела узкий почти незаметный проход. Александра сняла со шлема факел. Протиснувшись, вскоре обнаружила большой зал с песчаным дном и каменными сосульками.
Прежде чем пуститься в дальнейшие странствия, она срезала с жерди старую веревку и убрала ее в сторону. Незачем смущать жителей подземелья.
Александра сразу почувствовала, что воздух в новой пещере гораздо лучше, чем в тех недрах, откуда она только что вылезла. Из зала вели всего два прохода. Выбрав посимпатичнее, она бодро зашагала по мелкому песку. Вот только радость оттого, что она все же выбралась куда-то, быстро прошла, уступив место банальной усталости. Рассудив, что спать на песке все же мягче чем на камнях, Алекс расстелила одеяло, и усевшись, принялась закусывать холодным, но вареным рисом. Она запивала рис водой из бурдюка, когда заметила в стене дверь.
Отложив сосуд с драгоценной влагой, Александра подошла ближе. Каменная кладка, явно перегораживавшая широкий проход, и невысокая деревянная дверь.
"Неужели и тут живут вампирские гномы?" – Алекс резко поплохело, и она по стенке сползла на песок. Едва прошел первый испуг, Александра поднесла к двери факел. Толстые доски были оббиты широкими железными полосами. Она хмыкнула и стала осматривать кладку. Обломки скалы были уложены кривыми рядами и скреплены толстым слоем раствора. А у самой дверной коробки шел ряд знакомых плоских кирпичей. Алекс перевела дух.
– Кажись свои, – пробормотала она, прижав ухо к рассохшимся доскам. Тихо. Достала кинжал, ковырнула и отбросила в сторону изрядный кусок деревяшки.
"Странно, – подумала Александра. – Дерево сухое, а крошится как бумага". Приглядевшись, она увидела, что доски испещрены крошечными дырочками, заполненными серой, губчатой пылью. Очевидно, строители взяли для двери доски, пораженные жучком.
– Тем лучше для нас, – чуть слышно пробормотала Алекс, и воткнув факел в расщелину, стала ковырять дверь. Вскоре образовалась изрядная дырка, сквозь которую можно было разглядеть уходящий в темноту коридор.
– Кажется, мне туда, – усмехнулась она, поддевая кинжалом железную полосу.
Через час Александра смогла протиснуться сквозь проделанное отверстие.
Она оказалась в природной пещере, перегороженной стеной. Факел догорал, чтобы поберечь подземную продукцию, она зажгла толстый кусок доски. Света было гораздо меньше, но вполне достаточно, чтобы двигаться вперед.
Пещера привела Александру в маленький зал, в одной из стен которого была вырублена каменная лестница.
Словно предчувствуя окончание подземной одиссеи, Алекс быстро взошла по ней в искусственный тоннель, с выложенными из кирпича стенами и потолком. Изрядно попетляв, коридор закончился маленькой комнаткой с кирпичными стенами и длинным стеллажом.
Александра с интересом разглядывала разложенное оружие. Покрытые пылью и паутиной мечи, маленькие круглые щиты, толстые короткие копья. Три высоких лука с давно лопнувшими тетивами. Кроме оружия тут же в корзине торчали рукоятки факелов.
Подняв голову, она увидела толстую решетку с острыми зубьями, выглядывавшими из длинной щели в потолке. Кажется, она перегораживала всю комнатку.
"Чей-то тайный ход", – догадалась Алекс. Хозяева замка, там наверху, могли добраться до этой комнаты в одних подштанниках. Здесь их ожидало все необходимое для дальнейшего бегства.
Она присела на толстый деревянный табурет, подозрительно скрипнувший под ее весом.
Итак, она в замке. Вопрос: в каком?
Сайо плохо понимала, что происходит. В памяти остались только цепки руки, жадно шарящие по телу. Ладонь, остановившая рвущийся из груди крик. Перекошенные в свете факела то ли лица, то ли морды. Смрадное дыхание на лице, треск материи. Чей-то крик: "Соратники в лесу! Берите все и уходим!". Ее грубо повернули на живот и крепко связали за спиной руки.
Потом связанную девушку долго нес на широком плече мужчина, похоже с рождения не знакомый с баней, потом была спина осла, пахнущая гораздо приятнее. Ее бросили поперек, лицом вниз.
Животное почти бежало, подгоняемое криком и ударами палки, а Сайо висела вниз головой, ударяясь лицом об ослиный живот. Рот, заткнутый тряпкой, наполнился слюной, в голове шумело, а перед глазами плавали прозрачные червячки. Сквозь шум в ушах до нее долетали обрывки разговоров.
– Нашу пещеру раскрыли... Где теперь будем зимовать?... Что это за девка? .. Столько денег давно не брали.
Девушка уже плохо видела и ничего не соображала, когда осел встал. Ее одним рывком поставили на ноги и грубо швырнули на землю. Больно ударившись спиной о дерево, Сайо невольно вскрикнула, но этого никто не услышал. Кляп у нее изо рта так и не вынули. Повозившись, девушке удалось сесть, опершись спиной о ствол березы. Смахнув ресницами набегавшие слезы, она огляделась. По средине небольшой круглой поляны горел костер, вокруг которого сидели несколько вооруженных и одетых в кимо мужчин.
Те трое, что привезли их с Алексом припасы, были одеты как простолюдины, но тоже вооружены длинными кинжалами и толстыми дубинами. Один из них показал какому-то ратнику содержимое мешка с деньгами и стал что-то рассказывать, энергично размахивая руками. Выслушав его, воин встал и, потягиваясь как ленивый кот, направился к ней. Когда он подошел ближе, Сайо заметила, что его лицо пересекал уродливый шрам, проходивший прямо через правый глаз.
– Ты кто такая? – спросил воин, сверху вниз глядя на нее.
Очевидно, вопрос был риторическим. Так как кляп у девушки так и не вынул.
Воин нагнулся, и Сайо увидела, что его правый глаз заметно косит. Он рывком вытащил тряпку у нее изо рта, едва не вырвав зубы. Она попыталась встать. Воин с улыбкой смотрел на ее безуспешные попытки и даже отошел в сторону. Давая возможность приятелям насладиться забавным зрелищем. Но вот Сайо все же умудрилась подняться.
– Ты кто? – усмехаясь, повторил вопрос воин.
– Я благородная девушка, – как можно тверже ответила она.
Сидевшие у костра мужчины дружно заржали.
– А что делает благородная девушка в пещере да еще в мужской одежде и с кучей денег?
– Прячется от врагов, – почти спокойно ответила Сайо.
– И кто твои враги? – с улыбкой продолжал расспросы воин.
– Соратники сегуна, – чуть поколебавшись, сказала девушка.
– Ого! – вскричал кто-то из воинов.
– Откуда у тебя столько денег, благородная девушка?
– Украла, что бы спасти свою жизнь, господин Носо.
– Откуда ты знаешь мое имя? – нахмурился разбойник, а его приятели у костра сразу притихли.
– Я читала описание твоих примет, мой господин, – проговорила Сайо, чувствуя себя путником, пересекающим глубокое озеро по тонкому, готовому вот-вот разломиться льду.
Носо зашел ей за спину и, прижимаясь колючей бородой к щеке, проговорил:
– Где ты могла читать описание моих примет?
С этими словами он перерезал веревки, стягивавшие ее запястья.
– В бумагах Первого всадника сегуна.
– Такими вещами не шутят, – Носо вновь взглянул ей в лицо. – Как ты могла читать бумаги господина Сахо?
– Господин Сахо давно уже не Первый всадник, – Сайо гордо вскинула подбородок.
– Правильно, – кивнул Носо.
– Я Юмико Сайо, бывшая воспитанница господ Айоро.
– А что же ты сбежала от своих воспитателей? – сморщил и без того кривую рожу разбойник.
– Потому, что моя настоящая мать Фудзико Тонго?
– Ты дочь Самозванца? – вскинул брови Носо, и прежде чем Сайо успела что-то сказать, громко захохотал.
Другие разбойники поддержали атамана дружным гоготом. Девушка растерялась. Изрядно повеселившись, главарь вытер выступившие на глазах слезы.
– Я ждал любой самой невероятной истории, но ты, девчонка, все-таки смогла меня удивить. Это же надо! Принцесса Самозванца. Ой.
Он еще немного посмеялся, потом, как-то сразу став серьезным, проговорил:
– Ты мне нравишься, девчонка. Чувствуется, ты действительно из благородной семьи и даже знаешь кое-какие дворцовые сплетни. Я не отдам тебя этим мужланам.
При этом Носо презрительно взглянул на погрустневших разбойников – простолюдин.
– Я найду тебе благородного господина, – глаза Носо сделались холодными как зимний лед. – Но только если ты расскажешь мне всю правду. Кто ты и как оказалась в пещере.
– Можно мне воды, мой господин, – попросила Сайо, отведя взгляд.
– Пошли к костру, – махнул рукой главарь.
Когда они подошли, один из разбойников протянул ей оплетенную кожей фляжку. Девушка сделала большой глоток, мучительно пытаясь что-то придумать. Так ни чего не сообразив, решила сказать почти правду, разбавленную сюжетом давно прочитанного романа.
– Я действительно дочь Фудзико Тонго...
Мужчина резко ударил ее тыльной стороной ладони по лицу. Сайо упала.
– Я предупредил тебя! – голос разбойника не сулил ей ничего хорошего.
Один из простолюдинов похабно захохотал.
– Как же я расскажу, если ты все время меня бьешь? – проговорила девушка. – Может быть, все же выслушаешь вначале?
– Ты права, – неожиданно согласился Носо, присаживаясь рядом. – Мои верные слуги подождут.
– Я не помню своих родителей, – заговорила Сайо, садясь на корточки. – Меня воспитывал рыцарь Одо Гатомо. Потом он передал права опекуна госпоже Айоро. Ты легко можешь это проверить в Канаго-сегу. Я была уверена, что мой отец Акихо Сайо боевой товарищ Гатомо, прикрывший его в бою своим телом. Так мне говорили. Но десять дней назад слуга передал мне письмо, в котором неизвестный человек просил меня о тайной встрече, обещая рассказать правду о родителях.
– Откуда твой слуга взял это письмо? – прервал ее разбойник.
– Он ходил в Храм тысячи богов, где его встретил какой-то благородный воин и попросил тайно передать мне записку, заплатив две серебряных монеты.
– И слуга не отдал письмо господам Айоро? – усомнился Носо.
– Это был мой слуга! – резко проговорила Сайо. – Из Гатомо-фами.
– Продолжай, – кивнул мужчина. – А мы послушаем.
– Я вечером вышла в сад, как он и просил...
– И не испугалась? – усмехнулся Носо. – Наедине с незнакомым мужчиной. Что подумают твои опекуны?
– Айоро уже переселились во дворец, – пояснила девушка. – Я осталась, чтобы доделать кое-какие дела. Я два месяца управляла усадьбой господ Айоро.
– А если бы он захотел тебя похитить? – спросил кто-то из разбойников.
– Вечер был очень тихий, мой господин, – вежливо ответила Сайо. – Я встречалась с господином Куриво рядом с домом, а от него всего полсотни шагов до ворот, где постоянно дежурят двое соратников сегуна.
– Умная девочка, – хмыкнул Носо. – На месте этого Куриво я дал бы тебе по башке и уволок через садовую калитку. Наверняка она есть в усадьбе Айоро.
Разбойник улыбался, казалось, ему доставляет удовольствие этот разговор.
– В дверях кухни прятался мой слуга, – парировала девушка. – И он бы поднял тревогу.
Носо кивнул.
– Продолжай.
– Воин назвался господином Куриво и сказал, что послан моей матерью забрать меня и доставить в степь. Он рассказал, что мать, спасаясь от погони, отдала меня господину Гатомо, чтобы тот воспитал меня как свою дочь.
– И ты ему поверила? – вновь задал вопрос другой разбойник.
Носо выжидательно посмотрел на нее.
– Господин Куриво показал письмо от матери.
– Где оно?
– После того, как я прочла, он его сжег. Господин Куриво сказал, что такой документ хранить слишком опасно.
– А как ты оказалась в пещере, девочка? – спросил Носо.
– Мы остановились в ней перед дорогой на север.
– А откуда у тебя деньги? – встрял в разговор любопытный разбойник.
– Господина Куриво по дороге в Канаго ограбили, – спокойно ответила Сайо. – А до северных границ путь не близкий. Нужны припасы, документы. Вот он и попросил меня взять деньги у Айоро...
Деревья, окружавшие поляну, вздрогнули от громкого хохота. Девушка с недоумением смотрела на смеющихся разбойников. Простолюдины сидели, держась за животы, и ржали как лошади.
– Тихо! – прервал общее веселье Носо. – А скажи, девочка, этот благородный господин Куриво, случайно не признавался тебе в любви? Или может быть, ты уже с ним того? А?
Сайо густо покраснела.
– Он сказал, что поклялся доставить меня своей госпоже чистой и невинной.
– Заказ, – уверенно сказал любопытный разбойник.
– Скорее всего, из-за границы, – согласился другой. – От южных варваров. На девственницу из благородной семьи.
– С зелеными глазами, – кивнул Носо, пристально глядя на нее.
Сайо побледнела. (Спасибо госпоже Розе!)
– Что это значит? – пролепетала она самым испуганным голосом.
– Это значит, какой-то южный владыка захотел пополнить свой гарем красивой девственницей тонганкой с зелеными глазами. А твой господин Куриво – профессиональный похититель женщин, да и жулик к тому же.
– Так значит, то письмо... – "слезы, где вы?"
Сайо всхлипнула и часто-часто заморгала.
– Значит моя мама...
Разбойники снова захохотали.
– А где же сейчас твой спаситель? – глумливо спросил молодой разбойник с кривым носом.
– Он ушел, чтобы достать мне документы и узнать о ближайшем караване на север...
Девушка разрыдалась.
– Не плачь, глупая! – Носо хлопнул ее по плечу так, что Сайо едва не опрокинулась на спину. Я не стану тебя продавать в варварский гарем.
– Правда, мой господин?! – удивленно обрадовалась девушка. – Возьми все деньги, и отпусти меня. Я о вас никому скажу.
Разбойники вновь захохотали. Кто-то из них сунул ей в руки кусок лепешки.
– Насмешила, девчонка.
Сайо смотрела на хохочущего Носо, и в ее душе закипал гнев пополам с отчаяньем.
– Куда ты пойдешь, глупая? – спросил он, внезапно становясь серьезным.
– К господам Айоро, – пролепетала девушка.
– А зачем ты им нужна? – скривился разбойник. – Воровка!
– Я не...
– Этот Куриво ловкий малый, – заметил один из разбойников, ранее не вступавший в разговор. – И денежки огреб, и девчонку к себе привязал.
– Ты Айоро не дочь, – со значением сказал Носо. – Плевать они на тебя хотели. Сколько ты у них украла?
– Не знаю. Не считала.
– Тебя уже объявили воровкой. И, единственное, что ждет тебя у Айоро, это смерть. Ты опозорила семью Первого всадника.
Сайо ошарашено молчала. Она и не знала, что ее торопливый бред будет воспринят разбойниками так серьезно.
– Если ты, девочка, не хочешь стать дешевой подстилкой для всякого отребья, – Носо бросил презрительный взгляд на простолюдинов. – Слушайся меня. Я найду тебе щедрого и богатого господина. А уж дальше все будет зависеть от тебя. Ясно?
– Ясно, – вздохнула девушка, откусывая лепешку.
– Не бойся, никто тебя не тронет, – продолжал Носо, поднимаясь на ноги. – Красивые благородные девственницы стоят гораздо дороже.
– Мой господин, – несмело обратился к предводителю простолюдин. – А откуда Куриво узнал про пещеру?
Воин вопросительно взглянул на Сайо. Та пожала плечами.
– Я не знаю, Носо-сей.
Разбойник посмотрел на мешок с серебром, потом на небо.
– Микато-сей, – сказал он мрачному разбойнику с густой черной бородой. – Возьми Хруща и идите к пещере. Узнайте, кто те воины, и что им там нужно.
Воин поднялся.
– А мы пойдем к Кулаку. Теперь у нас есть чем заплатить за постой.
Разбойники радостно загомонили.
– Брыл! – крикнул Носо. – Грузи ослов, а ты, господин Херато, приглядывай за нашей добычей.
К поднявшейся на ноги Сайо подошел разбойник, похваливший ловкость мнимого "Куриво".
– Пойдем, – велел он, глядя пустыми рыбьими глазами.
Этот взгляд пугал девушку сильнее, чем уродливый шрам Носо. Она послушно кивнула.
– Не пытайся дорогой сбежать, – равнодушно сказал воин, пропуская ее вперед. – Догоню, плохо будет. Ясно?
– Да, мой господин, – пролепетала Сайо.
Разбойники покинули поляну. Впереди по еле заметной тропинке шел главарь, за ним благородные господа, потом Сайо под конвоем Херато, а замыкали шествие два ослика и простолюдины.
Примерно через час девушка стала уставать. Ноги начали заплетаться, и она пару раз едва не упала. Разбойник с рыбьими глазами равнодушно ждал, пока она встанет, не делая ни малейшей попытки помочь.
– Я устала, – прохрипела Сайо, упав в третий раз. Херато наклонился и, взявшись за воротник курточки, одним рывком поставил ее на ноги. Глядя ей прямо в глаза, разбойник два раза лениво ударил ее по щекам ладонью.
– Сил прибавилось? – голосом тусклым, как и его взгляд, осведомился мерзавец.
– Да, – кивнула девушка, чувствуя, как лицо горит от боли и бессилья.
Мужчина толкнул ее вперед.
Какое-то время Сайо шла, пугливо озираясь на каменно – равнодушного конвоира, но усталость брала свое, и она вновь упала.
Девушка попыталась подняться, но ноги подкосились, и она упала, больно ударившись локтем.
– Носо-сей! – крикнул Херато. – Девчонка спеклась? Еще полечить?
– Брось на осла, а поклажу отдай Брылу, – донеслось до них распоряжение главаря.
Получив четкое распоряжение, разбойник сбросил со спины осла вьюки и легко, словно куклу, усадил Сайо верхом. Поднявший мешки лысый простолюдин бросил на девушку злобный взгляд.
В сумерках отряд вышел на накатанную дорогу. Воины моментально сгрудились в кучу, перегородив и без того неширокий проезд. Ослы, простолюдины, уставшая до беспамятства Сайо и равнодушный Херато двигались позади беспечно болтавших воинов. Сейчас они походили на один из бесчисленных отрядов ратников, наводнявших страну.
После неудачного похода Хайдаро их число заметно поубавилось, тем не менее, такие отряды время от времени еще встречались.
Впереди показалась обширная усадьба, окруженная высоким деревянным частоколом. Могучий слуга под пристальным наблюдением вооруженного воина закрывал крепкие ворота, когда его остановил крик Носо.
– Эй, Пузан, постой! Не видишь, гости идут?
Слуга замер, с тревогой глядя на приближающихся разбойников. Зевавший рядом благородный воин нахмурился и положил руку на рукоятку меча.
– Спокойно, мой господин! – поднял руку Носо. – Мы всего лишь хотим переночевать и все.
– А чем платить у вас есть? – хмуро поинтересовался ратник. Половину прибыли этой гостиницы клал в карман местный землевладелец, поэтому охранник чувствовал себя уверенно даже перед лицом многочисленной и хорошо вооруженной банды.
– Успокойся, мой господин, – широко улыбнулся своей кривой улыбкой Носо. – Мы с деньгами.
Ратник отступил в сторону. Квадратный слуга уже умчался предупредить хозяина о новых постояльцах.
На широкое крыльцо приземистого двухэтажного дома вышел маленький, пузатый человечек в бархатной куртке.
– Носо-сей!? – удивился он, глядя на приближавшегося воина.
– Я, Кулак.
Хозяин бодро сбежал по деревянным ступеням и остановился так, чтобы ярко горевшие светильники освещали только его спину.
– Мы уже говорили, мой господин, что я не могу больше обслуживать тебя и твоих людей в долг. Ты должен за еду, ночлег, за женщин...
– Заткнись, быдло! – рявкнул разбойник. – Сейчас получишь свои грязные деньги, мразь!
Он обернулся и взял из рук помощника глухо звякнувший мешок.
– Кажется, тебе улыбнулась удача, мой господин?! – сладко "пропел", согнувшийся в поклоне Кулак.
– Ты, крохобор, даже не представляешь, какая!
Носо, не глядя, сунул руку в мешок и высыпал в жадно подставленные ладони кучу серебряных монет.
– Этого хватит?
– С долгом ты, безусловно, рассчитался, мой господин.
– Тогда все как всегда! – махнул рукой главарь. – Лучшая еда, выпивка... и все прочее!
– Будет сделано, мой господин, – радостно повизгивая, хозяин бросился было исполнять желание щедрого гостя.
Но воин крепко схватил его за плечо.
– Постой.
Кулак озадаченно взглянул на разбойника.
– Комнатушка в подвале свободна?
– Пока да, мой господин, – тихо ответил толстяк.
Носо наклонился к мясистому уху и прошептал несколько слов, скосив глаза на Сайо.
Девушка почти лежала на спине осла. В полутьме, одетая в мужскую одежду, она походила на усталого мальчика. Глаза хозяина гостиницы удивленно расширились.
– Не знал, что ты занимаешься такими делами, мой господин.
– Если еда сама лезет в рот, невозможно ее не проглотить, – вздохнул Носо и, обернувшись, крикнул:
– Херато-сей, проследи, чтобы нашу гостью устроили, как следует.
Разбойник с рыбьими глазами равнодушно кивнул.
– Я сейчас пришлю служанку, мой господин, – крикнул хозяин. – Она проводит.
Херато остался стоять возле Сайо, а остальные разбойники с радостным гоготом стали подниматься на крыльцо.
– Слезай, – буркнул разбойник-простолюдин. – Осла надо расседлать.
С трудом сдерживая стон от боли во всем теле, девушка почти сползла на землю. Она встала, прижавшись спиной к забору, и прикрыла глаза.
– Где тут твоя девка, мой господин? – раздался грубый женский голос.
Сайо увидела невысокую широкоплечую женщину в толстом платке поверх грязного шерстяного платья. В правой руке служанка держала масляный светильник. Заметив, что девушка смотрит на нее, та махнула рукой.
– Пошли.
В сопровождении Херато они обошли гостиницу. С торца здания у самой земли располагалась низенькая, оббитая железными полосами дверь.
Женщина отодвинула толстый замок и, войдя первой, скомандовала:
– Сюда иди!
Не смотря на усталость и боль, Сайо вспыхнула. Какая-то простолюдинка смеет ей указывать. Но, получив в спину мощный толчок, влетела в короткий коридор. За спиной раздавалось ровное дыхание разбойника.
Там была еще одна дверь, а за ней маленькая комнатка без окон с низким потолком и спертым воздухом.
– Топчан вон, – служанка ткнула пальцем в низкую лежанку, покрытую соломой. – Бадейка для всяких надобностей в углу. Чего еще надо?
Подбоченись, она смотрела на девушку, выпятив нижнюю губу. Сайо подошла и молниеносно ударила ее по лицу. Задохнувшись от ярости, служанка тоже влепила ей хорошую плюху и тут же заработала удар в спину.
– Знай свое место, быдло, – проговорил Херато своим обычным бесцветным голосом.
– Мне нужно поесть и умыться, – сказала Сайо, с трудом удержавшись от благодарного взгляда в сторону разбойника.
– Вот еще! – фыркнула женщина.
– Тебе сказали, что делать? – поинтересовался Херато.
– Да, мой господин.
– Так исполняй.
Служанка вышла, оставив светильник. Разбойник пробежал взглядом по голым бревенчатым стенам и тоже покинул комнату. Сайо в изнеможении опустилась на топчан.
"Вот так Вечное Небо играет моей судьбой, – с безнадежной грустью подумала девушка. – От дворца сегуна до разбойничьего притона. От шелковых простыней до старой соломы".
Она горько всхлипнула. Послышались шаги. Сайо встала и постаралась придать лицу самое равнодушное выражение.
Вошла служанка, поставила на земляной пол ведро с водой.
– Вот твоя вода.
– Поставь на топчан, – тоном, не терпящим возражений, приказала девушка.
Женщина хмыкнула и, взяв ведро, резко опустила его на толстые доски. От удара брызги полетели во все стороны.
Сайо вытерла сырое лицо.
– Выйди!
– Если уйду я, – служанка обнажила в улыбке гнилые зубы. – Войдет он. Или ты задумала соблазнить Херато своими тощими мослами?
Девушка пожала плечами. Попробовала воду. Чуть теплая. Хорошо еще в комнате тепло. Сняла куртку, рубаху, связала в пучок волосы и стала умываться, чувствуя кожей презрительный взгляд простолюдинки. Взяв с края топчана глиняную чашку с выщербленным краем, отлила немного воды. Потом развернулась и выплеснула оставшуюся на ничего не подозревавшую служанку.
Ошарашенная женщина пару секунд смотрела на Сайо выпученными глазами, потом заорала и бросилась на неё. Ожидавшая примерно такой реакции девушка размахнулась и встретила ее ударом ведра в лоб.
Служанку отбросило к двери. Опираясь на нее, она попыталась встать и отомстить обидчице, но свалилась под ноги ворвавшегося в комнату Херато. Сайо быстро натянула рубаху. Разбойник посмотрел на багровый синяк, быстро набухавший на низком лбу, и одобрительно хмыкнул. Потом, не закрывая дверь, скрылся в коридорчике и вернулся с корзиной.