355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анастасия Анфимова » Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 31)
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:37

Текст книги "Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анастасия Анфимова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 195 страниц) [доступный отрывок для чтения: 69 страниц]

   Получив кусок подсоленной лепешки, Серый доброжелательно фыркнул и затряс ушами, то ли благодаря за угощение, то ли отгоняя ночных кровососов. Александра почесала его за длинными ушами, и мир был восстановлен. В людскую Алекс возвращалась в более приподнятом настроении. Как брат рассказывал об армейских буднях? "День прошел, и фиг с ним!" Вдруг она услышала чьи-то визгливые вопли. Прислушавшись, Александра поняла, что кричат в кухне. Интересно, с чего бы это Мастер Микан так разоряется? Однако, подойдя ближе, она поняла, что надрывает глотку вовсе не повар.

   Уперев руки в бока и выпятив увядшую грудь, гневно вещала Симара. У ее ног ползала Ция, возя тряпкой по залитому водой полу.

   – Безрукая! Разве так пол моют? Только грязь развела! Выжимай тряпку лучше! Грязнуля! Госпожа ее в дом взяла! От голодной смерти избавила! А она и пол помыть, как следует, не может!

   – А я думал, к нам из Татсо-маро приехали, – вкрадчиво проговорила Александра, с мрачной усмешкой прислоняясь к косяку двери. – Или опять госпожа Ромоно пожаловала.

   Девушка метнула на нее затравленный взгляд, а Симара смущенно закашлялась.

   – Вот глянь, Алекс, велела вымыть на кухне пол, а она только развезла грязь. Неумеха!

   – Научится, – пожала плечами Александра. – Какие ее годы. А я пойду, свежей воды из колодца принесу.

   С этими словами она взяла ведро и вышла. Когда вернулась, старой служанки уже не было, а Ция сидела в углу и тихо плакала. Увидев Алекс, она быстро вытерла слезы и взялась за тряпку. Сама не понимая почему, Александра проговорила:

   – Меняй почаще. Я еще принесу.

   – Спасибо, Алекс, – девушка взглянула на него и улыбнулась, тут же прикрыв рот рукой.

   Александра успела заметить дырку на месте одного из зубов. Служанка смутилась и еще активнее стала елозить тряпкой. И вот кухня засверкала как в рекламе с лысым дядькой в белых штанах.

   Ция вымыла руки и еще раз поклонилась.

   – Спасибо тебе, Алекс.

   – Мне не трудно, – пожала плечами Александра и неожиданно для себя самой улыбнулась.

   – Спокойной тебе ночи.

   – И тебе тоже, – улыбнулась девушка.

   На следующий день Александра вернулась к своим основным обязанностям. Во время поездки за продуктами у телеги едва не соскочило колесо. Ничего не понимая в ремонте, Алекс с привычным энтузиазмом взялась за незнакомое дело. Ни отбитые пальцы, ни порезанная рука не смогли охладить ее трудового порыва. Когда колесо, наконец, было снято, послышался робкий голос.

   – Алекс!

   Александра отложила в сторону молоток. В воротах стояла Ция.

   – Тебя госпожа зовет.

   С тоской взглянув на разложенные инструменты, она вполголоса выругалась.

   – Иду.

   Алекс сняла рабочую куртку и переоделась в "парадную", память о веселых днях проведенных в Татсо-маро.

   Девушка терпеливо дожидалась его, стоя у ворот. Когда они подходили к дому, она тихо спросила.

   – А сколько тебе лет, Алекс?

   – Не знаю, – привычно пожала плечами Александра. – Наверное, лет пятнадцать или шестнадцать. Я о себе ничего не помню.

   – Совсем еще мальчик, – на пределе слышимости пробормотала девушка.

   "Не совсем еще, – с неожиданной тоской подумала Алекс. – В этом то и вся проблема".

   – Покажи еще раз, как ты рисуешь свою решетку? – набросилась на нее Сайо. – Почему у меня ничего не получается?

   Трех минут оказалось достаточно, чтобы разобраться.

   – У тебя два одинаковых столбца, госпожа, – показала Александра. Госпожа нахмурилась, из зеленых глаз вылетела молния.

   – Сама вижу. Иди!

   "Можно и по интеллигентнее", – подумала про себя Алекс, вспомнив диснеевского "Динозавра".

   А в усадьбу уже заходили сборщики. Александра с тоской взглянула на ворота сарая. Опять ремонт откладывается!

   К увлекательному занятию сборки – разборки телеги она смогла вернуться только после того, как посторонние покинули усадьбу. Колесо было приведено в порядок. Пришла пора вернуть его на ось, и тут к ней пришла гостья.

   – Ты не ужинал, – проговорила Ция, ставя на верстак тарелку с рисом и рыбой. – Я принесла.

   Александра отложила в сторону колесо и хотела огрызнуться. Но девушка улыбалась такой робкой и просительной улыбкой, что ей стало как-то неудобно. Человек позаботился, принес еду, а она его за это облает.

   – Спасибо.

   Рис был еще теплый, а рыба полита каким-то новым соусом.

   – Вкусно? – заботливо поинтересовалась Ция, положив локти на рабочий стол и глядя на нее серыми глазами.

   – Угу, – пробормотала Алекс, отводя взгляд.

   – А тебя правда нашли в горах? – поинтересовалась она.

   – Нашли, – кивнула Александра.

   – И ты ничего не помнишь?

   – Ничего.

   – Наверное, это иногда хорошо, – вдруг проговорила Ция, глядя куда-то в пустоту.

   – У тебя много таких воспоминаний, которые лучше забыть? – тихо спросила Алекс.

   – Много, – ответила девушка. – Почти вся моя жизнь. А уж последние десять лет точно.

   – Расскажи? – попросила Александра, откладывая в сторону пустую чашку.

   – О чем говорить? – грустно улыбнулась Ция. – Кому может быть интересна моя жизнь?

   – Мне, – ответила Алекс. – Мне все интересно. Я же ничего не помню. Рассказывай. Только можно, пока ты будешь говорить, я закончу с ремонтом?

   Девушка тихо засмеялась.

   – Можно.

   Александра взялась за колесо.

   Ция устроилась на чурбачке и заговорила:

   – Моя мать служила одному знатному человеку. Наверное, я его дочь. Мать никогда не говорила, кто мой отец. Или сам знатный господин, или кто-то из его соратников. А может быть его гость, кому моя мать согревала постель. Мы жили в бедном маленьком замке. Госпожа все время ругалась и била слуг. Но все равно это было счастливое время. Я была маленькая, рядом была мама. Потом наш господин разорился и продал землю. Нас выбросили на улицу. Мама ничего не умела, только быть служанкой. Нового господина она не нашла. И чтобы не умереть с голоду стала проституткой...

   Колесо давно висело на оси. Александра сидела на полу и слушала простой и страшный рассказ.

   -... Однажды ее очень сильно избил клиент. Мама заболела и стала кашлять кровью. Нас выгнали из лачуги, что мы снимали в пригороде. Тогда мама отправилась к своему бывшему господину и попросила помощи. Пусть Вечное Небо продлит ему жизнь. Он не отказал. Я стала работать помощницей у вышивальщиц по шелку. А мама ушла. Сказала, что хочет умереть на родине. Я стала учиться вышивать. Мне нравилось. Вот только там такой противный хозяин...

   Девушка поморщилась и передернула плечами.

   – Но и его терпеть можно. Он уже старенький. Но у меня стали уставать глаза. Работать приходится подолгу, а масло для светильников стоит дорого.

   – Как ты попала сюда? – спросила Алекс.

   – Одна благородная девушка, которой я вышивала накидку, сказала, что воспитанница госпожи Айоро ищет себе служанку. И она рекомендовала меня.

   Александра встала.

   – На сегодня достаточно. Надо идти отдыхать.

   Ция со вздохом стала складывать посуду.

   – Тебе здесь нравится? – спросила Алекс, надевая "парадную" куртку.

   – Очень! – неожиданно горячо воскликнула девушка. – Я даже не думала, что бывают еще такие места. Тут все такие добрые. А госпожа похожа на богиню весны Иньшао! Симара, Фусан, все встретили меня как родную!

   Александра хмыкнула, вспомнив безобразную сцену на кухне. Она подождала, пока Ция не вышла из сарая, и закрыла ворота.

   – Мне очень-очень хочется здесь остаться, – вздохнула девушка. – Как ты думаешь, мне разрешат?

   – Это зависит от господ Айоро, – проговорила Алекс. – А разве можно угадать, какая шлея им под хвост попадет?

   – Ты их не любишь? – спросила Ция. – Почему? Они же добрые.

   – Разве может заяц любить волков? – усмехнулась ее наивности Александра. – Или курица коршунов? Мы для них лишь мебель, вещь, ну или любимое животное.

   – Странные у тебя разговоры, – поежилась девушка.

   – Ну, ты же не будешь всем подряд рассказывать, что я тебе говорил?

   – Конечно, нет! – вскричала Ция. – Я не доносчица!

   – Я этому рад, – улыбнулась Александра.

   Так за разговором они дошли до людской, в окнах которой еще горел свет.

   – Спокойной ночи! – пожелала новой служанке Александра.

   – И тебе хороших снов, – ответила девушка.

   Сон и в самом деле оказался приятным. Она сидела на веранде кафе "Мороженое" в своем старом милом теле и пила кока-колу из высокого стакана. Напротив с увлечением поедала пломбир Ция, одетая в сногсшибательную футболку с вышитым шелком надписью Linkin Park, и уговаривала Сашу непременно пойти на их концерт. На что Дрейк фыркала и заявляла, что уж лучше сходить на "Эпидемию" и билеты дешевле и поют по-русски. Ция отбросила назад пышные темно-русые волосы и возразила, что если пропустить этот единственный концерт Linkin Park, то второй приезд такой известной группы в Канаго-сегу ждать придется всю жизнь.

   Приступая к сбору сведений об Юмико Сайо, Чубсо первым делом направился к одному из своих лучших агентов, хорошо знающих девушку.

   Как и положено, в пригороде тоже существовала своя иерархия. И здесь лучшие люди жили у речки. Только с другой стороны. Чубсо подошел к высокому частоколу, возле которого сидел на скамеечке ратник. Скользнув равнодушным взглядом по мечу, он кивнул головой, что, очевидно, должно было изображать поклон. За забором располагалась небольшая гостиница для благородных. Здесь жили небогатые рыцари или богатые ратники. Частенько тут останавливались и богатые искатели приключений. За двухэтажным зданием располагался небольшой сад, в глубине которого прятался маленький домик.

   Толстый лысый евнух в ярком халате, узнав Чубсо, широко распахнул дверь и застыл в глубоком поклоне. Он тоже получал свой медяк из необъятной казны Тайного Ока. Так сказать: глаза за глазами.

   Пройдя богато отделанным коридором, Роно откинул парчовую занавесь и вошел в гостиную. На низком диванчике возлежала одетая в шелковый халат красивая женщина. Откинув голову со сложной прической, она читала книгу. Увидев вошедшего, она улыбнулась и грациозно села.

   – Рада тебя видеть, мой господин, – проговорила она мягким певучим голосом. – Вино или чай?

   – Чай, – кивнул Чубсо. Женщина хорошо знала его вкусы и, тем не менее, всегда предлагала выпить.

   Мягкой кошачьей походкой она вышла из комнаты. А мужчина стал не спеша осматриваться. Несмотря на то, что он бывал здесь часто, с каждым новым визитом тут что-то менялось. Хозяйка любила перемены. Вот и сейчас появилась новая ширма с вышитыми рыбами и морскими змеями. Пейзажи и женские портреты украшали оббитые темно-розовой материей стены. На аккуратной подставке висела богато украшенная цитра. У противоположной стены располагалась широкая кровать под балдахином с опущенными кисейными занавесками. Сквозь которые были видны многочисленные подушки и подушечки, украшенные яркой вышивкой. Хозяйка содержала место работы в образцовом порядке. Женщина вошла, держа в руках поднос с двумя маленькими фарфоровыми чашечками.

   – Прошу, мой господин, – радушно предложила она, ставя поднос на низкий лакированный столик.

   – Джангарский? – вскинул брови Чубсо, уловив тонкий аромат напитка. Хороший чай вообще являлся одной из немногих слабостей "гостя сегуна".

   – Для дорогого гостя самое лучшее, – улыбнулась женщина, сделав крошечный глоток из своей чашки.

   Какое-то время Чубсо молча наслаждался чаем. Наконец с сожалением поставил чашечку на поднос.

   – У тебя ко мне какое-то дело, мой господин? – вкрадчивым, кошачьим голосом спросила женщина.

   Мужчина почувствовал себя неуютно. Он знал, что несмотря на возраст, хозяйка является одной из самых дорогих гетер Канаго.

   – Служба, – виновато развел он руками. – Вот стану богатым и знатным, приду к тебе просто так.

   – Как бы мне окончательно не состариться к тому времени! – серебряным колокольчиком засмеялась женщина.

   – Я же не могу воспользоваться своим положением и напроситься на скидку? – подхватил шуточную пикировку Чубсо.

   – Как знать, может я и смогу взять с тебя половину суммы.

   – А что же я буду кушать весь месяц? – шутливо испугался Чубсо.

   – Тогда придется ждать, пока тебя повысят, – вздохнула хозяйка и лукаво улыбнулась. – Или получишь награду.

   – Это было бы замечательно, – вздохнул в ответ мужчина. – Но меня сейчас интересует твоя вторая работа.

   – В школе не произошло ничего, что бы могло заинтересовать Тайное Око, – развела руками женщина. – Сплетни, дрязги, ссоры и девчачьи тайны. Мастерицы тоже лишнего не говорили.

   – Я пришел поговорить об одной из твоих учениц, Нефритовая Роза, – напрямик сказал Чубсо. – Об Юмико Сайо, воспитаннице господ Айоро.

   Красивое лицо дрогнуло. Женщина встала, подошла к столику и взяла костяной веер.

   – Я знала, что вы придете, – проговорила она оборачиваясь. – Такое сходство не может быть случайным. Если конечно это не причуда Вечного Неба.

   От услышанного Чубсо растерялся, но сумел сохранить невозмутимый вид, важно кивнув.

   – Не скажу, что у меня хорошая память на лица, – медленно продолжила Роза, складывая и раскладывая веер. – Но воспоминания детства не забываются. Они только прячутся у нас на дне памяти, появляясь иногда в самый неожиданный момент.

   Она подошла и села напротив, глядя ему в глаза.

   – Ты знаешь, кто был мой отец?

   Роно открыл было рот, но женщина мягко прижала свой палец к его губам.

   – Не называй этой благородной фамилии. Я опозорила ее.

   – Если ты так хочешь,– пожал плечами Чубсо, все еще ничего не понимая. Отец Нефритовой Розы являлся одним из сподвижников Самозванца. Вся их семья была уничтожена.

   – Мы жили недалеко от Сакуро-маро, – продолжила женщина после секундного молчания. – И часто там бывали.

   Услышав фамилию "Сакуро" "гость сегуна" едва не проглотил язык. Понадобилась вся выдержка бывшего подмастерья Братства Теней, чтобы сохранить невозмутимый вид.

   – Поэтому я часто виделась с Фудзико, – Роза смотрела куда-то внутрь себя. – Мы играли в куклы, ловили в саду бабочек, наблюдали за рыбами в замковом рву. Я очень хорошо помню ее лицо.

   Она усмехнулась и внимательно взглянула на Чубсо, который слушал ее, приоткрыв рот.

   "Он же ничего не знает! – вдруг молнией пронеслось в голове Розы. – Он пришел спросить о чем-то другом! Я сама, как глупая девчонка, рассказала ему! Вечное Небо, в какое дерьмо я вляпалась! Трусливая старуха! Баронов обманывала! Самого Симадо, командира Черных Драконов, сегуна Хайдаро сумела обвести вокруг пальца. А сопливый парнишка провел!". Женщине хотелось завыть от невыносимой боли. Что угодно она бы отдала, чтобы повернуть время вспять!

   – Я слушаю! – прервал ее самобичевание Чубсо. – Ты говоришь, что Юмико Сайо похожа на жену Самозванца?

   – Похожа, – вздохнула женщина. – Иногда очень, иногда чуть-чуть.

   – Что ты еще можешь сказать о ней? – спросил мужчина.

   – Робкая, замкнутая, – стала перечислять Роза, стараясь называть качества никак не свойственные своей подруге детства. – У нее нет подруг. Занимается плохо, часто задумывается непонятно о чем. Может быть, у нее не все в порядке с головой.

   – Я обязательно проверю твои слова, Роза, – проговорил Чубсо поднимаясь. Он почти не слушал ее последних слов. Волшебная фамилия Сакуро вскружила голову "гостю сегуна".

   Не отвечая на настойчивые предложения посидеть еще, он покинул гостеприимный домик. Когда тихо закрылась входная дверь, и евнух на цыпочках прокрался в свою каморку. Роза дала волю гневу. Заламывая руки, она металась по комнате, словно пойманная в клетку тигрица. Плевать она хотела на Сайо! Но если ее догадка подтвердится, прощай спокойная жизнь. Опознания, допросы. Могут и в столицу отвезти. В кандалах! Роза упала на колени перед маленьким алтарем с крошечной серебряной фигуркой Тиви, богини продажных женщин. Давно она уже так горячо не молилась. Роза верила, что веселая богиня с озорной улыбкой на пухлых губах не оставит свою почитательницу.

   – О, великая Тиви! – шептала она, распростершись по цветастому ковру. – Помоги своей верной рабе! Обрати свой непостоянный взор на меня! Тридцать лет я служу тебе, не забывая посылать жертвы в твой главный храм в Остаки! Молю тебя, спаси меня от Тайного Ока. Я не хочу возвращаться в столицу. Не хочу терпеть допросы и пытки! Ты же богиня. Ты неизмеримо выше даже Сына Неба. Помоги и спаси...

   Роза еще долго молила заступницу проституток о помощи, обещая небывалые пожертвования, клянясь продолжить служение, и даже снизить цены! Да много чего может пообещать застигнутый бедой человек. Утомленная страхом и молитвой, женщина так и заснула на мягком пушистом ковре.

   Чубсо летел как на крыльях. Показался темный зев переулка напрямую выходящего к главной дороге и мосту. Будь он чуть менее возбужден, то не стал бы заходить туда ночью. Но Роно спешил во дворец, к письменному столу и чернильнице. Завтра же письмо уйдет в столицу с самым быстрым гонцом. К демонам барона Татсо и его полусумасшедшего сыночка. Родственница Сакуро, вот это находка! Все знают, как Сын Неба ненавидит эту фамилию. Не важно, кем приходится девчонка Фудзико Сакуро – дочерью или племянницей. Важно, что в жилах Юмико Сайо течет ее кровь! А вдруг слухи окажутся верными, и девчонка родная дочь Самозванца? От подобной мысли у Чубсо даже дыхание перехватило! Ему уже грезился желто– красный шелковый халат, усыпанный бриллиантами значок с золотой цаплей и кабинет в Канцелярии Сына Неба.

   Существо, считавшееся человеком, поджидало свою жертву, спрятавшись в тени забора. Ему очень нужны были деньги. Зелье джангарских знахарей стоило дорого. Никакие уговоры и мольбы не могли смягчить каменное сердце Капа. Проклятый торговец знал, что без сладкого дыма его душа разорвется на части. Лишь в грезах, вызванных живительной отравой, он становился самим собой. Уважаемым кузнецом, чьи серпы и топоры славились на всю округу. Вновь качал мехи его младший сын, улыбаясь щербатым ртом. Опять приносила мужчинам обед красавица дочка. Только в тех снах он разбивал молотом жирную голову господина, явившегося с пьяными приятелями в его небогатый дом. Жена, дети. Никого не осталось. И все из-за того, что кто-то из благородных гостей видел его в войске Самозванца. Но он же не воевал, только подковал две лошади! "Я мирный человек, – ответил он тогда воину с пронзительными глазами. – Никого не трогаю. И никого не боюсь".

   "Ты глупец! – возразил тот воин. – Тех, кто никого не трогает, сильнее всего бьют". Он тогда только посмеялся про себя и забыл те мудрые слова. Вспомнил их только в железной клетке, в которой его везли на золотые рудники мимо пылающего дома. А головы близких, насаженные на колья, смотрели ему вслед долгим тоскливым взглядом.

   Потом были рудники, где каторжане дали ему новое имя – Кузнец. Там он встретил Капа, вора и убийцу из Канаго-сегу, и тот уговорил его бежать. Четыре дня Кузнец тащил на себе подвернувшего ногу Капа, путая следы на каменных осыпях.

   В благодарность вор дал ему попробовать волшебное зелье джангар. Всего пара затяжек, и Кузнец увидел свою семью. Смеялась жена, хмурилась за что-то на отца дочка, сын с гордостью показывал первую выкованную подкову. А когда в его грезы ворвался господин, Кузнец знал что делать, и его молот расплющил благородную башку как спелую дыню! После этого он добровольно стал рабом сновидений. Что же поделаешь, если наяву у Кузнеца уже ничего не было. Крепкий и сильный он продержался полгода. Потом Капа выгнал никому не нужного старика с трясущимися руками, вечно шмыгающим носом и слезящимися глазами. Но Кузнец не мог прожить без своих видений, а зелье стоило дорого. Его старый друг, сделавшись уважаемым лавочником, иногда подбрасывал ему работенку, всякий раз расплачиваясь зельем. Кузнец ограбил и спалил лавку, чей хозяин вздумал торговать в переулке Капа. Избил сына купца, задержавшегося с возвратом долга. Но, все равно, денег катастрофически не хватало. Кузнец приспособился нападать на прохожих. Вот только по ночам в пригороде шатаются либо голодранцы без "совы" в кармане, либо такие же грабители.

   Того, кого раньше звали Кузнец, ломало, мышцы подергивались, суставы трещали так, словно в них воткнули раскаленные иглы. Он уже давно не молился Вечному Небу, но сегодня ночью оно послало ему нежданный подарок. Кто знает, может быть ветреная Тиви все же решила помочь своей почитательнице?

   Если бы Чубсо не замечтался, он наверняка бы разглядел сгорбившийся в тени силуэт. Но уж слишком заманчивы и сладостны были мечты мелкого чиновника Тайного Ока Сына Неба. И все же тренированное тело среагировало. Тяжелый булыжник, что должен был проломить ему голову, лишь скользнул по черепу, сдирая кожу. Обильно хлынувшая кровь ввела нападавшего в заблуждение. Посчитав жертву мертвой, он сорвал с него кимо, меч, с жадностью ощупал кошель из тонкой кожи и, оскалившись гнилыми зубами, скрылся в ночи.

   Тот, кого раньше звали Кузнец, хотел еще раз встретиться с семьей.

   Патруль из двух соратников и четырех слуг вполне мог равнодушно пройти мимо залитого кровью человека в одних штанах. Если бы один из воинов не заподозрил в нем придворного сегуна. Слуги вытащили тело из сточной канавы и протерли залитое кровью лицо. Раненый закашлялся и на секунду открыл мутные от боли глаза.

   – Я его знаю! – проговорил соратник, внимательно разглядывая раненого. – Видел как-то ночью возле моста. Велел отнести себя во дворец.

   – Какого дьявола ему было надо в пригороде ночью? – удивился второй воин.

   Первый наклонился к его уху и прошептал несколько слов.

   – Ого! А по виду не скажешь!

   – Ты что думаешь, на них написано: так мол и так, служу в Тайном Оке..., – усмехнулся первый и наставительно добавил. – Для них незаметность, первое дело.

   – Паршивая служба, – проговорил его приятель и послал слуг за носилками.

   – Каждый зарабатывает, как может, – философски вздохнул воин.

   Глава V

   Чего хотят женщины?!

Честно говоря, Гарри не сомневался,

Что Живоглот-таки сожрал крысу, все

говорило против него. Он попытался

втолковать это Гермионе. Гермиона

очень обиделась.

Дж. К. Роллинг

Гарри Поттер и узник Азкабана.

   Из разговоров с Махаро Сайо знала, что, как правило, все заказчики сами приезжали за переписанными книгами. Девушка не думала, что ее почтит своим вниманием сам придворный философ сегуна. Однако на всякий случай стоило быть готовой и к его визиту. По заданию госпожи Фусан закупил краски, и Алекс с Тимом и новой служанкой подновили немного поблекший фасад дома.

   Несмотря на напоминание, придворный философ так и не появился в назначенный срок, прислав слугу с извинениями. Он появился только на второй день, зато визит был обставлен со всей пышностью. Четверо соратников сегуна, сопровождавшие философа, остались за воротами усадьбы. К дому Айоро медленно двигались двое носилок. Впереди шестеро носильщиков с гербом Канаго на куртках несли больший паланкин, расписанный облаками и летящими птицами. За ними двое тащили кресло с легким полотняным навесом, под которым со скучающим видом восседал молодой человек с большой сумкой.

   Столь важного гостя Сайо приветствовала стоя на нижних ступенях крыльца. Юноша соскочил с креслица и рысью побежал к главному паланкину. Оттуда торжественно выбрался среднего роста толстый человек с хмурым взглядом больших круглых глаз. Мясистые губы кривила брезгливая усмешка. Окладистая седая борода пышным веером рассыпалась по объемистому животу. Сайо с удивлением разглядывала длинный темно-синий балахон, расшитый серебряными звездами. Наконец, философ прочно встал на толстые, тумбообразные ноги.

   – Я рада приветствовать мудреца в скромном доме моих опекунов, – поклонилась девушка. – Надеюсь, короткое путешествие не утомило тебя, мой господин Свино?

   – Мне пришлось оторваться от весьма важных размышлений, – хрипло проговорил мудрец, отдуваясь и шмыгая носом. Судя по его цвету и долетавшему дыханию философа, раздумья эти сопровождались "возбуждением мыслительных способностей посредством горячительных напитков". Так говаривал когда-то ее учитель Кимцзы.

   – Но мне не хотелось нарушать добрую традицию, принятую в обществе образованных людей, – продолжил Свино.

   Опираясь на руку молодого человека, оказавшегося секретарем мудреца, он поднялся в гостиную.

   – Мой господин, – обратилась Сайо к философу. – Может быть, выпьешь чаю?

   – Нет, – могуче вздохнул Свино. – К сожалению, меня ждут важные дела.

   При этом он оценивающим взглядом пробежался по комнате, блестевшей чистотой.

   – Пройдем в кабинет господина Айоро? – предложила девушка. – Или принести книги сюда, Свино-сей?

   – Пройдем в кабинет, Сайо-ли, – кивнул седой головой мудрец. Судя по всему, ему хотелось осмотреть как можно больше. На втором этаже у лестницы их ждала парадно одетая Махаро. Управительница чувствовала себя уже достаточно здоровой, чтобы лично встретить столь знатного человека.

   – Госпожа Махаро-ли! – всплеснул широкими рукавами философ, отдуваясь. – Как твое здоровье?

   – Благодарю, мой господин Свино-сей, – попыталась поклониться управительница. – Сейчас уже лучше.

   Вчетвером они прошли в кабинет Айоро. Там на письменном столе заказчика дожидались четыре переплетенных в тисненую кожу, аккуратно переписанных тома. Мудрец бегло перелистал страницы одной книги, положил, взял вторую, полистал. Довольно хмыкнул.

   – Сделано как всегда отлично, моя госпожа.

   Из недр балахона появился увесистый кожаный мешочек. Сайо взяла деньги и положила в ящик стола.

   – Я бы хотел переписать еще одну книгу, – проговорил Свино, усаживаясь на стул, заботливо подставленный секретарем.

   – Мы всегда рады помочь такому умному и уважаемому человеку, мой господин, – поклонилась девушка.

   Философ протянул руку. Секретарь достал из сумки изрядно потрепанный том.

   – Мне нужно три таких и как можно скорее.

   Сайо прочитала: "Книга о путешествии по землям северных варваров монаха Линя. Правдивые описания быта и нравов племен леса и Дикой степи".

   – Хорошо, мой господин, – поклонилась она. – Книга будет переписана в трех экземплярах со всей возможной скоростью. Попутно мне бы хотелось предложить тебе кое-какие новшества.

   – Что еще за новшества? – нахмурился Свино, выпятив нижнюю губу.

   Девушка рассказала о нумерации страниц и оглавлении. Философ не сразу ухватил суть, однако, когда разобрался, дал свое согласие.

   С почетом проводив дорогого гостя, Сайо вернулась в дом. Ция уже вытирала тряпкой следы пыльных сандалий философа. Девушка видела, что новая служанка изо всех сил старается понравиться не только ей, но и другим жителям усадьбы. Она с поразительной кротостью выслушивала крики и брань измученной болезнью Махаро. Бросалась помогать то Микану, то Токи. А когда Симара сделала ей замечание по поводу внешнего вида, не только промыла волосы, но и уложила в какой-то необычный пучок с задорно торчащим хвостиком.

   Сайо только сейчас обратила внимание на ее прическу. Заинтересовавшись, она спросила:

   – Ция, что это у тебя на голове?

   – Тебе не нравится, моя госпожа? – побледнела девушка.

   – Я не возражаю, если тебе хочется, носи, – махнула рукой Сайо. – Просто я раньше никогда такого не видела.

   – Это мне Алекс помог заплести, госпожа, – опустила глаза служанка.

   – Надо же, – усмехнулась уголком рта Сайо. – Оказывается, он не только в арифметике понимает.

   Радужное настроение, только что царившее в ее душе, почему-то померкло. Сайо быстро поднялась в кабинет и плюхнулась в кресло. Постучав, вошла Махаро.

   – Поздравляю, моя госпожа, – улыбнулась она одними губами. – У тебя уже есть первый заказ. Господа Айоро будут довольны.

   – Я очень на это надеюсь, Махаро-ли, – тем же тоном ответила девушка.

   – Прикажи, пожалуйста, кому-нибудь помочь мне спуститься, – попросила управительница.

   – Конечно, – кивнула Сайо, выйдя в коридор. Внизу у лестницы Ция с ожесточением раздирала волосы. Почувствовав чужой взгляд, она подняла голову и увидела госпожу. Побледневшая служанка застыла с гребнем в руках.

   – Помоги госпоже Махаро! – приказала Сайо, глядя, как девушка быстро сворачивает непокорные волосы в узел. – Поторопись. Потом пришлешь ко мне Тотигу.

   Художник внимательно осмотрел новую книгу.

   – Тяжело будет работать, Сайо-ли, – вздохнул он. – Некоторые строчки совсем выцвели, а тут вообще угла не хватает.

   – Я думаю, вы справитесь, – все еще пребывая в плохом расположении духа, сухо проговорила девушка. Слуга, безошибочно уловив ее настроение, поклонился.

   – Конечно, моя госпожа.

   За обедом Сайо ела лениво, не чувствуя никакого аппетита. А после велела отнести караульным соратникам чай и лепешки с медом. Симара, прислуживавшая за столом, удивленно вскинула брови, но ничего не сказала.

   – Передай им, что это подарок, – сказала девушка, поднимаясь. После "изгнания" Ромоно она старалась оказывать воинам мелкие знаки внимания.

   Надо сказать, что те тоже не оставались в долгу и кроме охраны ворот по ночам иногда проверяли и сад, который после ранения Алекса охранялся только садовником.

   Эти мысли промелькнули у нее по пути в кабинет. Девушка собиралась продолжить разбор бумаг Айоро, но поработать ей пришлось не долго. Сегодняшний день оказался богат на сюрпризы.

   В дверь постучали и, не дожидаясь разрешения, вошел один из караульных соратников.

   – Здравствуй, госпожа Сайо-ли, – поприветствовал он девушку. – Тут к тебе посланец.

   Воин отступил в сторону, и она увидела невысокого, худощавого юношу, почти мальчика, в кимо с гербом Канаго и кинжалом за поясом.

   – Здравствуй, моя госпожа Сайо-ли, – поклонился юноша. – Я Угаво Сабуро, сын Одзаво Сабуро и брат Ясако.

   Девушка встала из-за стола и, подойдя поближе, поклонилась.

   – Я рада видеть тебя, мой господин Сабуро. Как здоровье моей лучшей подруги Сабуро-ли?

   – Благодарю, моя госпожа, хорошо. Она просила передать тебе эти письма.

   Он протянул сложенный листок бумаги и запечатанный цилиндрический футляр с печатью Айоро на крышке.

   – Прибыл гонец из Хайдаро? – догадалась Сайо.

   – Да, моя госпожа, – улыбнулся Сабуро. – А второе письмо от моей сестры.

   – Передай ей от меня больше спасибо, – сказала девушка. – Я надеюсь, ты выпьешь со мной чаю?

   – Благодарю, моя госпожа, – поклонился юноша. – Но я очень спешу. Старший оружейник отпустил меня только из уважения к господину Айоро.

   – Тогда передай, что я обязательно расскажу господину Айоро о его любезности, – проговорила Сайо.

   Сабуро откланялся и в сопровождении молчавшего весь разговор соратника вышел. Девушка посмотрела на разложенные по столу письма, выбирая с которого начать. Подумав, первым взяла послание подруги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю