Текст книги "Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анастасия Анфимова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 43 (всего у книги 195 страниц) [доступный отрывок для чтения: 69 страниц]
К счастью они скоро скрылись в дверях подозрительной лавчонки. Алекс быстро откинул циновку.
– Лезь, госпожа. Там теплая куртка и одеяло.
Сайо кивнула, быстро легла на дно повозки. Высокая корзина с припасами и два мешка с рисом образовывали крошечный закуток, где она могла свободно лежать. Слуга вернул циновку на место и прошептал:
– Сиди тихо, госпожа, и не вылезай, пока не скажу.
– Хорошо, – прошептала Сайо. Оказавшись в темноте, она первым делом взялась переодеваться. Повозка тряслась на ухабах, девушка то и дело ударялась о стенки своего импровизированного убежища. Освободившись от юбы, она нашарила под собой куртку из толстого сукна и мягкие матерчатые сапожки. Натянув их на теплые шерстяные носки, девушка перевела дух. Теперь пора подумать о прическе. Нельзя сказать, что Сайо так уж нравились свои волосы, слишком прямые и тонкие. Но обрезать их ей совсем не хотелось. К счастью в холодную погоду многие простолюдины ходят в платках. Заботливый Алекс позаботился и об этом. В углу она нашла сложенный теплый платок. Вот только повязать его лежа да еще в темноте оказалось совершенно невозможно. После нескольких безуспешных попыток девушка просто обмотала им голову и, успокоившись, стала ждать. Она не знала, сколько времени провела в своем убежище. Но вот повозка встала.
– Госпожа, – тихо проговорил Алекс. – Ты готова?
– Да, – хриплым от волнения голосом ответила Сайо и тут же едва не ослепла от яркого дневного света.
Не церемонясь, слуга вытащил ее из закутка, куда немедленно нырнул Фусан. Парень окинул госпожу критическим взглядом и хмыкнул.
– Мужчины не так платок носят. И куртку поправить надо.
Алекс бесцеремонно одернул полы одеяния.
– Вот так.
Потом сорвал платок и, сложив вдвое, набросил уголком на голову.
– Завяжи сзади.
Послушно, словно так и должно быть, Сайо связала концы платка на шее.
– Ты, госпожа, прости, – усмехнулся Алекс. – Но пока я тебя Саем звать буду. Чтобы никто не догадался.
– Хорошо, – кинула девушка, чувствуя себя крайне непривычно.
Слуга еще раз придирчиво ее оглядел.
– Ты все еще слишком красивая.
Сайо невольно улыбнулась. Алекс достал из кармана грязный, замызганный платок, и прежде чем девушка успела что-то сказать, несколько раз грубо провел им ей по лицу.
От неожиданности, обиды и неприятного запаха Сайо едва не задохнулаь. А парень удовлетворенно хмыкнул.
– Вот теперь ты похожа на слугу. Только глаза старайся не поднимать. Благородные господа этого не любят.
Сайо вытерла выступившие на глазах слезы и покорно кивнула.
– Садись, – Алекс помог ей забраться на лавочку, а сам взял осла под уздцы и потащил его по холодной вонючей грязи.
Девушка огляделась. Повозка катилась по узкому, пропахшему помоями и экскрементами переулку. На углу перед главной улицей слуге пришлось оттаскивать с пути повозки то ли мертвого, то ли упившегося вусмерть старика. Прислонив бесчувственное тело к мокрой стене, Алекс забрался на лавочку.
– Не робей, Сай! – с веселой злостью крикнул он и ударил несчастного осла плетью.
Издав полный обиды и горести крик, животное рванулось вперед. Повозка под гневную ругань пешеходов и носильщиков выехала на дорогу.
Сайо немного переживала, что ее будут узнавать, несмотря на мужскую одежду и грязное лицо. Но людям вокруг было совершенно безразлично, кто и куда едет на тяжело нагруженной телеге, запряженной печальным серым осликом.
Они постепенно продвигались к краю пригорода. Уже закончилась тянувшаяся сплошной стеной череда лавок, харчевен и прочих злачных мест. Теперь по краям дороги тянулись хижины разной степени убогости.
Вдруг Алекс остановил повозку и, сунув Сайо в руки вожжи, соскочил на землю. Девушка увидела сгорбленного торговца горячим чаем, торопливо направлявшегося в центр пригорода. С наступлением холодов их много появилось на улицах Канаго. В медных, обмотанных тряпьем кувшинах, с приделанными внизу жаровнями, клокотал кипяток, а в привешенных к поясу мешочках хранились сухие чайные листья. Любой желающий за медяк мог согреться ароматным чаем.
Торговец, к которому направлялся Алекс, видимо только что наполнил кувшин. Из трубки, торчавшей за спиной старика, шел дым.
– Здравствуй, почтенный, – поздоровался слуга.
– Здравствуй, – отозвался старик. – Вода уже закипела. Тебе какой чай заварить.
– Мне не чай, – улыбнулся Алекс и указал пальцем на толстый, полный воды бурдюк, висевший на груди торговца. – Продай.
– Зачем тебе? – насторожился тот.
– Дорога дальняя, – ответил парень. – Не везде встречается хорошая вода.
– Два лебедя, – назвал свою цену торговец. – Дешевле нельзя. Я без него, как без рук.
– Согласен, – кивнул Алекс. – Только вместе с бурдюком я возьму и чай.
– Ты что! – возмутился старик. – Это же настоящий джангарский!
– В твои годы, почтенный, не хорошо обманывать молодежь, – покачал головой парень. – Мешочек джангарского чая стоит больше чем ты и твой кувшин.
Торговец обиженно крякнул, потом махнул рукой.
– А забирай! Как такому умному отказать.
Когда они поехали дальше, Сайо тихо спросила:
– Зачем тебе этот бурдюк?
– Он гораздо удобнее кувшина, – отозвался слуга. – И старик теперь нас запомнит.
– Зачем?
– Он видел только тебя и меня, – пояснил Алекс. – А Фусана с нами уже нет. Значит он ни при чем.
– Ты так заботишься о нем? – понизив голос, спросила девушка.
– Еще бы, – ответил парень. – Кто же нам будет сообщать новости?
Сайо понимающе кивнула и осмотрелась. Они только что свернули в какой-то боковой проезд, и сейчас мимо них тянулись настоящие трущобы, за которыми, вдалеке темнела полозка леса.
– Эй, пацаны! – раздался громкий крик, и на перерез повозке бросился щуплый паренек в рваной куртке. – Стойте!
Алекс вскочил с лавочки и ударил осла плетью. Серый обиженно рявкнул, но не прибавил скорости.
– Стой, я сказал! – сверкая голыми коленками, мальчишка за минуту догнал их и схватил ослика под уздцы.
– Тебе чего? – совсем не дружелюбно осведомился Алекс, доставая из-под лавки крепкую дубинку.
– Это наша улица! – вытирая покрасневший нос, гордо сообщил оборванец. – Если ты простолюдин, плати за проезд!
– Сай, следи, чтобы незаметно не подобрались, – проговорил Алекс, мягко спрыгивая на землю.
– С простолюдинов, значит, плату берете?
– Ага, – кивнул мальчишка.
– Вот ведь незадача, – Алекс притворно вздохнул. – А я внебрачный сын сегуна. Так что отпусти осла и дай нам проехать.
От услышанного паренек на миг стушевался. Но тут откуда-то сзади раздался грубый голос.
– Кто это тут клевещет на его высочество?
Сайо оглянулась, и у нее внутри похолодело. Из-за развалин выбрался огромный, мрачный детина с изуродованным шрамом лицом. Как показалось девушке, он был раза в два крупнее ее слуги. К тому же громила сжимал в широких, как лопата, ладонях огромную, сучковатую дубину.
– За такие слова тебя, паршивец, прибить мало, – ревел мужчина, с заметным трудом переставляя толстые, обмотанные тряпьем ноги. – Но мы с братом добрые. Слезайте с повозки и идите на все четыре стороны!
Внезапно ее слуга громко расхохотался. Сайо даже привстала от удивления.
– Ты, жир.., мешок с салом. Забирай свою голоногую подружку и иди хоть на шесть сторон.
– Что! – взревел детина и стал чуточку быстрее перебирать тумбообразными ногами.
Алекс в два прыжка одолел разделявшее их расстояние, ловко увернулся от дубины противника и нанес удар по локтю, торчавшему из протертого рукава.
Его противник пронзительно закричал и выронил оружие. Слуга сделал еще один рывок и сильно ударил здоровяка по почкам. Тот рухнул в грязь и заворочался, скуля от боли.
Убедившись, что в ближайшее время противник не сможет предпринять активных действий, Алекс не спеша направился к повозке. Маленький оборванец уже отпустил осла и стал медленно продвигаться к старшему товарищу, обходя слугу Сайо по длинной дуге.
Вдруг он сунул руку в тряпье на груди.
– Алекс! – крикнула она.
Тот резко обернулся, одновременно приседая, и сбил дубинкой неловко пущенный нож.
Мальчишка подхватил полы рваного халата и со скоростью крысы скрылся среди старых стен и полуразрушенных хижин.
Алекс бросил взгляд на мгновенно притихшего здоровяка и поспешил к повозке.
Огретый плетью ослик рванул с места как хороший скакун.
– Фусан! – позвал парень, когда они удалились шагов на пятьдесят. – Ты как?
– Жду, – глухо отозвался старик.
– Сейчас, госпожа, – парень притормозил разогнавшегося осла. – Прячься под циновку, а почтенный Фусан будет показывать дорогу.
– А зачем прятаться? – спросила девушка. – Здесь же никого нет.
– А вдруг кто-то будет, – терпеливо объяснил слуга. – Вот пусть он и видит двух человек, а не трех. На всякий случай.
Сайо вновь улеглась на одеяло. Пригревшись, девушка попыталась заснуть, но так и не могла сомкнуть глаз. Слишком много произошло всего за сегодняшний день. Оставалось бессмысленно таращиться на дырочки в циновке, сквозь которые пробивались алые лучи вечернего солнца. Надо же ей было читать это послание Токого! Куда она теперь едет? Зачем? К чему ей прятаться по каким-то пещерам? Она же воспитанница самого Первого всадника! Девушка всхлипнула.
Глупо себя обманывать. Если бы милостью Вечного Неба она не просмотрела письмо... То через день или через пять ее бы казнили как государственного преступника. На глазах Сайо выступили слезы. Зато теперь она точно знает, что у нее есть мать! Не опекунша, не нянька, а самая настоящая мама. И пусть до нее очень далеко, но она обязательно доберется, дойдет, доползет до Дикой степи. Она же дочь Фудзико Сакуро и Сына Неба.
Внезапно заговорил до этого долго молчавший Фусан.
– Алекс, сзади всадник!
– Ну и что?
– А вдруг это за нами? – испуганно пробормотал старик. – Гляди, как несется!
На лавочке послышалось шуршание тряпок, потом удивленный голос парня.
– Да он один! Может это гонец? Вон как коня нахлестывает.
– Нет! – всхлипнул Фусан. – Это точно за нами. Господин Айоро погоню разослал. Теперь меня точно убьют.
– Хватит ныть! – оборвал его Алекс. – Ты, мужчина, или тряпка. Лучше скажи, куда эта дорога дальше идет.
Какое-то время старик молчал.
– В замок Охло-маро, – наконец пробормотал он.
– Значит, этот гонец едет к барону, – сделал вывод парень. – И бояться нечего.
– Чего же ты тогда ножи достал? – ядовито осведомился Фусан.
– На всякий случай, – тихо пробормотал Алекс и добавил. – Ты голову поплотнее закутай. Тоже на всякий случай.
– Хочешь убить благородного? – с ужасом спросил старик.
– Если придется, – холодно ответил парень.
Через несколько минут Сайо расслышала звонкий топот копыт. Звук стремительно приближался. Девушка затаила дыхание. Она не сомневалась, что Алекс легко справится с одиноким воином. Но это убийство раскроет их маршрут. И тогда в погоню будут посланы десятки, если не сотни соратников.
Храпящий от усталости конь вихрем промчался мимо повозки. Сайо перевела дух и вытерла пот.
– Штаны не обмочил, почтенный Фусан? – раздался насмешливый голос Алекса.
– Стар я для таких поездок, – дрогнувшим голосом ответил слуга. – И смеяться тут нечего. Лучше за дорогой следи. Поворот пропустишь.
Вскоре Сайо убедилась, что любая плохая дорога все же лучше хорошего бездорожья. Её безжалостно швыряло туда-сюда. Кувшин в корзине чуть не опрокинулся, а мешок, упав, больно придавил ей руку.
– Все, дальше на повозке не проедем, – уверенно проговорил Вусан. – Распрягай осла, Алекс.
Тележка стояла на дне неглубокой лощины, покрытой редкими зарослями облетевшего кустарника. Сайо осмотрелась. Этот лес мало походил на тот, что рос возле Гатомо-фами. И пониже, и пореже. А может быть, так казалось оттого, что на деревьях не было листьев. Лишь кое-где уцелели сухие сморщенные листочки, дрожавшие от холодного осеннего ветра.
– Прости, госпожа, – отвлек ее голос Алекса. – Но тебе тоже придется нести поклажу. Нас слишком мало, а вещей слишком много.
Девушка гневно сверкнула глазами. Слуга смущенно протягивал ей свернутые одеяла.
– Я понесу! – протянул руку Фусан.
Но парень покачал головой.
– Нет. У тебя и так тяжелый мешок. А надо еще и дорогу искать.
– Я принцесса, – тихо и со значением проговорила Сайо. – Не забывай об этом!
– Помню всегда, – поклонился Алекс.– Но сейчас мы на войне, и спасаем, между прочим, твою жизнь, госпожа.
Девушка фыркнула и, не замечая протянутый ей сверток, прошла мимо.
– Придется спать на земле, – вздохнул парень, бросая одеяла. – Пошли, почтенный Фусан.
Старик неодобрительно покачал головой и, оглядевшись, уверенно зашагал по еле заметной тропинке вглубь леса.
Сайо с тревогой увидела, что никто из слуг так и не подобрал злополучные одеяла. Перспектива ночевки на холодной земле ее не слишком привлекала.
– Стойте! – громко приказала она. – Алекс, вернись и принеси мне одеяла. Я помогу вам.
Слуга поклонился и, передав ей, поводья осла, не торопясь, пошел к оставленной тележке, возле которой сиротливо лежали свернутые одеяла.
Вскоре они продолжили путь. Впереди шел Фусан, то и дело останавливаясь и выискивая одному ему известные приметы. За ним с философским спокойствием переставлял копыта ослик. Следом шла Сайо, поправляя сползавшие одеяла. Замыкал маленький караван Алекс, что-то насвистывавший себе под нос.
В лесу пахло сыростью, грибами и холодом. Птицы попрятались от осенней непогоды, и тишину нарушал только шум ветра в голых ветвях. Очень скоро девушка стала уставать. Непривычная обувь натерла ноги, груз все сильнее давил на плечи, а тут еще осел принялся выпускать газы и гадить прямо под ноги. Сайо едва не вляпалась в противно пахнущую кучу и чуть не заплакала. Но тут же взяла себя в руки.
– Устала, госпожа? – услышала она заботливый голос слуги.
Девушка в изнеможении оперлась рукой о дерево.
– Немножко.
– Эй, Фусан, далеко еще? – крикнул Алекс.
Старик вытер пот.
– Не очень.
– Тогда, может быть, отдохнем? – предложил парень. – Госпожа совсем из сил выбилась.
– Некогда рассиживаться, – проворчал Фусан. – Мне еще обратно поспеть надо.
– Пойдешь утром, – Алекс обошел девушку и направился к нему. – Шататься по лесу в сумерках небезопасно. Заблудишься.
– И что я скажу управителю?
– Как и договорились, – ответил молодой человек. – Скажешь, что я такой нехороший дал тебе по башке и вывалил в канаву, где ты и провалялся до темноты. Очнулся ночью, дорогу не нашел и переночевал в какой-то хижине.
– Тебе легко говорить, – проворчал старик, совсем другим тоном.
– Только не забудь хижину найти, – посоветовал Алекс. – И пусть тебе Симара какой-нибудь травы даст, чтобы ты был похож на простуженного.
– Связался я с вами, – вздохнул старик.
– Ты не с нами связался, – жестко усмехнулся парень. – Ты баб..., ты деньги зарабатываешь.
– Отдохнула, госпожа? – не слушая его, обратился Фусан к Сайо.
Девушка нашла в себе силы только кивнуть.
– Тогда пошли.
Сайо тупо переставляла ноги, не видя ничего перед собой кроме сухой листвы, сучьев и гнилых грибов. Маленький отряд поднимался на взгорки, спускался в овраги. Она потеряла счет времени, когда старик, наконец, остановился.
– Ну, где твой чердак? – тяжело отдуваясь, спросил Алекс.
– Шагов двадцать осталось.
– Тогда чего стоим?
Старик с сожалением посмотрел на молодого человека.
– Сперва проверить надо. Вдруг там зверь какой логово устроил. Пойдем, взглянем, а госпожа тут побудет.
Девушка не на шутку испугалась. Она вдруг вспомнила, что, не смотря на близость города, в здешних лесах встречались волки и даже медведи. Алекс помог ей снять с плеч одеяла, а сам принялся срубать кинжалом ореховый куст.
– Я взял факелы, пошли, – поторопил его Фусан.
– Сейчас, – молодой человек ловко срезал ветки и прикрутил к концу палки нож, превращая ее в примитивное копье.
Старик одобрительно хмыкнул.
Едва слуги скрылись среди деревьев, уходящих вверх по склону, Сайо плюхнулась на сложенные одеяла и с наслаждением вытянула ноги. Все-таки в мужской одежде есть некоторые достоинства.
Мужчины отсутствовали довольно долго. Девушка успела озябнуть, когда послышался шум шагов.
– Все в порядке, госпожа, – проговорил Алекс, беря под уздцы ослика. – Пойдем в пещеру. Там ты сможешь отдохнуть.
Поднявшись, девушка чуть не упала, вовремя схватившись за дерево.
– Что случилось? – бросился к ней слуга.
Сайо отвела руку парня.
– Все в порядке. Просто закружилась голова.
Она подняла с земли одеяла.
– Пойдем.
По чуть различимой тропинке они поднялись по склону холма. Примерно посредине располагалась небольшая, совершенно незаметная снизу впадина, густо заросшая кустарником, сквозь который ясно просматривался узкий проход. Через минуту осел застрял, зацепившись вьюками за колючие ветки. Чтобы он смог пройти дальше, Алексу пришлось ломать покрытые мелкими колючками сучья.
Вход в пещеру представлял из себя узкую вертикальную расщелину. Ослик категорически отказался в нее входить несмотря на пинки и удары. Чем сильнее парень тянул его в глубь земли, тем решительнее тот упирался. Алекс отпустил повод и, сняв вьюки, выругался.
– Мешок с навозом! Оставайся! Только учти, тут водятся волки, которые не откажутся от дармовой ослятины! Пойдем, госпожа.
Несмотря на усталость Сайо нашла в себе силы улыбнуться. Обойдя задумчиво застывшего Серого, она, пригнувшись, ступила под низко нависающий свод. Из стен и потолка торчали корни деревьев. Под ногами мягко пружинил песок и сухие листья. Впереди показался свет. Шагов через десять они оказались в небольшом зале, где на стене ярко горел факел, а на полу валялись старые кости и куски шкур.
– Что это? – испуганно спросила девушка.
– Какой-то хищник жил, – пожал плечами Алекс. – Нам туда.
Он указал на боковой коридор, полого спускавшийся вниз.
– Осторожнее, госпожа! – предупредил слуга. – Тут камни торчат. Не споткнись.
Следующий зал оказался гораздо просторнее. Здесь их ждал Фусан. Присев у крошечного костерка старик смотрел на огонь и печально улыбался.
– Садись, госпожа, – сказал он. – Вот мы и пришли.
Алекс положил одеяла и проговорил:
– Я пойду за остальными вещами.
Присев к огню, Сайо стала осматриваться. Почти круглая пещера диаметром примерно в пятнадцать шагов. Куполообразный потолок с каменными сосульками. Несколько низких, неглубоких ниш, в одной из которых лежала куча сухих веток. Пол зала покрывал песок пополам с камнями и пеплом. Похоже, что это место довольно часто посещалось. Девушка подняла уголек. Он оказался холодным и тяжелым.
– Здесь неподалеку была деревня, – глухо проговорил Фусан. – Всего пол ли на север. Парни водили сюда девушек. Там жил мой дядя, и я часто бывал здесь. Нас мелюзгу обычно прогоняли. Но мы прятались в нишах или вон там в проходе.
Старик кивнул на противоположную стену, где в неверном свете пламени чернело треугольное отверстие.
– Парни приносили пиво, пряники или орешки. Пели, устраивали танцы... Ну и все такое.
– А они не придут сюда?
– Деревню сожгли вместе с жителями, госпожа, – глухо ответил Фусан. – Их господин пошел за Самозванцем. А новый барон не стал ее восстанавливать. Земли здесь бедные.
Сайо замолчала, глядя на огонь.
Зашуршав камнями, спустился Алекс. Сбросив поклажу, он начал рыться в мешке.
– Где осел? – с беспокойством спросил Фусан. – На ком я завтра поеду?
– Успокойся, почтенный, – молодой человек вытащил котелок. – Эта неблагодарная скотина привязана в верхнем зале.
– Ты все-таки его туда затащил? – улыбнулась девушка.
– Вот еще! – возмутился парень. – Я никого не спасаю насильно. Он сам вошел. Не захотел стать волчьим ужином.
– Нам бы тоже не мешало поужинать, – проговорил Фусан, поднимаясь.
Вдвоем с Алексом они приготовили рис, молодой человек достал куски вареной курицы.
– Ты спер это на кухне? – нахмурился старик.
– А где же еще! – усмехнулся парень и, поклонившись, протянул Сайо чашку. – Ешь, госпожа.
Не смотря, а может быть, благодаря сегодняшним волнениям аппетит у девушки оказался зверским. Первый раз за много лет она попросила добавки. Фусан не отказал. Потом они со стариком чаевничали, а Алекс возился в ближайшей нише.
– Госпожа, – позвал он. – Я приготовил тебе постель.
На аккуратно выложенных камнях лежали сухие ветки, покрытые овчиной и одеялом. На выступе стены стоял светильник.
– Поспи, Сайо-ли, – улыбнулся Алекс. – Пока так. Завтра придумаем что-нибудь получше.
Девушка кивком поблагодарила верного слугу и, сбросив, наконец, опостылевшие сапоги, улеглась. Несмотря на толстую овечью шкуру и одеяло сучья больно врезались в тело, упираясь в самые неожиданные места. Ей пришлось, как следует повозиться, прежде чем удалось устроиться с минимальным комфортом.
"Как странно устроена жизнь, – думала девушка. – Только сегодня утром я проснулась во дворце, на мягкой шелковой постели. А засыпать приходится в сырой темной пещере на вонючей овчине, под старым вылезшим одеялом".
В воздухе клубилась мелкая водяная пыль, оседая на лошадиную шкуру, плащ и непокрытую голову. Под конскими копытами уныло чавкала грязь. Чубсо покачивался в седле, время от времени вытирая воду с лица. Он не спешил. Не смотря на то, что Гатомо удалось избежать справедливого возмездия, теперь у Тайного Ока Сына Неба имелись неопровержимые доказательства родства Сайо с семейством Сакуро. Ни Айоро, ни сам сегун Канаго не посмеют опровергнуть признание, полученное без малейшего принуждения и в присутствии такого уважаемого землевладельца как барон Токого. Арестовать девчонку большого труда не составит. "Интересно, какая рожа будет у Первого всадника, когда я расскажу, кто на самом деле его воспитанница?" – Чубсо улыбнулся. Он слышал, что красоту и многочисленные таланты Сайо нахваливал сам сегун, а из-за ее руки перессорились самые завидные женихи. Старший дознаватель знал, что после ее ареста, те, кто превозносил девчонку, начнут с таким же усердием ее хаять.
– Зря мы потащились по такой погоде, – проворчал Санато. Почтенный возраст и многочисленные заслуги давали ему некоторые привилегии. Например, ворчать в присутствии начальства.
– Неизвестно, сколько простоит это ненастье, – ответил Чубсо. – А нам пора возвращаться. Все, что можно, мы уже сделали.
– Осталось только взять девчонку, мой господин, – вступил в разговор писарь.
– Не думаю, что с этим возникнут проблемы, – усмехнулся Чубсо.
Вдруг Митино насторожился.
– Что? – нахмурился Чубсо.
– Впереди кто-то скачет, – ответил писарь.
Старший дознаватель окинул взглядом свой отряд. Чиновников Тайного Ока сопровождали трое стражей наместника. Чубсо отказался от эскорта. Дороги вполне безопасны для трех конных воинов. Но наместник обхитрил его, сказав, что посылает своих людей с донесениями и запросами в секретариат сегуна.
Слушая стремительно приближавшийся конский топот, старший дознаватель порадовался, что с ними едут еще трое опытных воинов. Старший из которых смотрел на него ожидая команды.
– К бою, – негромко приказал Чубсо.
– Всадник один, – вдруг сказал писарь. – Это гонец.
Старший дознаватель перевел дух. Разбрызгивая жидкую грязь, по осенней дороге мчался одинокий верховой. Лошадь, понукаемая частыми ударами плети, черной стрелой летела сквозь водную взвесь.
– Остановите его! – велел Чубсо. Его люди перегородили конями дорогу. Всадник осадил лошадь так резко, что она встала на дыбы, огласив дорогу жалобным ржанием.
– Кто вы такие и как смели останавливать гонца сегуна Канаго! – крикнул воин, размахивая флажком с гербом сегуната.
– Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба Роно Чубсо, – представился чиновник. – Еду в Канаго-сегу из Мусимо.
– Я Одо Фуко, соратник сегуна Канаго, – склонился в седле воин. – Еду со срочным письмом к барону Токого.
– Что-то случилось? – нахмурился старший дознаватель.
– Война, мой господин, – ответил гонец. – Его высочество срочно собирает войска своих вассалов.
– Зимой? – удивленно пробормотал Санато.
– Плохие новости с севера, мой господин, – соратник вытер лицо. – Дарийцы осадили Нагаси и Хайдаро-сегу.
– Что? Когда? – стал быстро задавать вопросы Чубсо.
– Пять дней назад, – ответил гонец. – Говорят, все северные варвары встали под оранжевое знамя Бьерна. Их тысячи.
– Коннице бессмысленно осаждать крепости, – вступил в разговор писарь. – Это просто набег!
– Не знаю, мой господин, – пожал плечами гонец и напомнил. – Я очень спешу.
– Конечно, – спохватился Чубсо. – Езжай.
Всадник поклонился и пустил коня в галоп.
– Может быть, нам тоже стоит поспешить? – вполголоса предложил Санато.
Старший дознаватель кивнул, взмахнув плетью. Через секунду за ним пустился рысью и весь отряд. Сытые, отдохнувшие лошади легко несли седоков по раскисшей дороге.
После полудня уставшие и перепачканные они достигли Канаго-сегу. Первым делом Чубсо с подчиненными отправился в баню. Нельзя же появляться на глаза высшим сановникам сегуната с пятнами грязи на лице и одежде. Правда, как следует понежиться в горячей воде, старший дознаватель не позволил. Чиновники только смыли грязь и переоделись. Новую одежду приготовил немой слуга Чубсо, пока господа мылись. Предварительно осмотрев себя в зеркало, старший дознаватель оценил внешний вид подчиненных. Вздохнув, Чубсо поправил меч и, придав лицу "каменное" выражение, покинул комнату. Они быстро шли по коридорам замка, наполненным непривычной суетой. Соратники и секретари носились туда-сюда, передавая приказы, распоряжения или торопясь доложить об их исполнении.
Заметив их караульные, стоявшие у дверей кабинета Первого всадника, скрестили копья.
– Господин Айоро очень занят, – сказал один из них, глядя куда-то поверх головы Чубсо.
– Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба, – ледяным голосом проговорил тот. – И явился сюда по распоряжению Сына Неба. А перед ним, так или иначе, распахиваются все двери в этой стране.
Глаза соратника забегали, руки задрожали. Его товарищ соображал быстрее и мгновенно убрал копье.
Чубсо бросил надменный взгляд на своих спутников. Писарь Митино торопливо распахнул перед ним изукрашенные бронзой створки. Положив руки на меч, старший дознаватель вошел в кабинет.
Из-за стола вскочил сухощавый человек с острыми чертами лица и маленькими усиками.
– Кто посмел? – рявкнул он. – Я занят!
Чубсо неторопливо шел через комнату, на ходу доставая из папки распоряжение.
– Стража! – продолжал кричать сановник, нашаривая меч. – Да кто ты такой?
Вместо ответа чиновник протянул ему лист. Увидев подпись, Айоро побледнел и смиренно поклонился. Пальцы его разжались, и клинок с глухим звоном упал на ковер.
– Что нужно от меня Сыну Неба?
– Твоя воспитанница, Айоро-сей, – улыбнулся Чубсо, внимательно глядя на собеседника.
На миг в его глазах мелькнуло облегчение, потом удивление и испуг.
– Сайо? – уточнил Айоро.
– На самом деле эта девчонка не имеет никакого отношения к благородному воину Акихо Сайо.
– Кто же она? – удивился Первый всадник, переводя взгляд с Чубсо, удобно устроившегося в кресле, на его спутников, монументально застывших у того за спиной.
– Она дочь Фудзико Сакуро, – ответил чиновник, открыто наслаждаясь изумлением собеседника. – А значит, согласно указа Сына Неба, является государственной преступницей.
Айоро овладел собой. Еще раз взглянув на распоряжение, он поднял глаза на дознавателя.
– Эта особа пропала!
У Чубсо моментально перехватило дыхание. И теперь уже хозяин кабинета смотрел на гостя со скрытой насмешкой.
– Как? – не выдержав молчания начальства, спросил Митино. – Когда?
– Позавчера, – ответил Айоро. – Сбежала со своим слугой.
– Куда? – наконец, пришел в себя Чубсо.
– Поисками занимается десятник Сабуро, – Первый всадник опустился на кресло. Сейчас он в моей усадьбе. Допрашивает слуг.
– Однако странно, – проговорил дознаватель. – Девчонка сбежала буквально накануне ареста? Кто мог предупредить твою воспитанницу, Айоро-сей? Я слышал, что ты и госпожа Айоро буквально очарованы ее талантами?
– Твой намек оскорбителен, мой господин Чубсо! – вскочил хозяин кабинета. – Мы ничего не знали об ее истинном происхождении!
– Возможно, – охотно кивнул чиновник, оставаясь в кресле. – Но в твоем доме жила государственная преступница! Она ела твой хлеб! Не забывай об этом, Айоро-сей. И я хотел бы услышать подробности.
Первый всадник сник.
– Позавчера вечером она не вернулась во дворец. Слуги сказали, что она уехала на тележке к Махаро – нашей бывшей управительнице. Будто бы я приказал отвезти ей какие-то ненужные вещи. Но ни я, ни моя супруга ничего такого Сайо не приказывали! То же самое она сказала и управительнице в школе и даже своей подруге, намекая, что у нее там свидание с каким-то молодым человеком. Я послал соратников к Махаро. Она там не появлялась. Зато в усадьбе нашли связанного и пьяного управителя...
– Как это? – оборвал его Чубсо. – Пьяного и связанного?
– Каямо говорит, что его связал слуга Сайо, – охотно пояснил Айоро. – Странный парень. Его привезли из Гатомо-фами, где будто бы нашли в лесу. Он всем говорил, что потерял память и ничего не помнит о своей прошлой жизни.
– Сколько ему лет?
– Не больше шестнадцати.
– Твой управитель так стар и немощен, что с ним смог справиться мальчишка? – Чубсо еще и сам не понимал, почему его так заинтересовал какой-то простолюдин.
– Господину Каями пятьдесят лет, – ответил Айоро. – Он старый соратник, воевал в моей сотне.
– Так как смог связать благородного воина какой-то пацан? – усомнился старший дознаватель.
– Он не обычный мальчишка, – медленно проговорил Айоро. – Каждое утро он выполнял комплекс боевых упражнений для пустых рук.
– У него были татуировки? – глаза у Чубсо загорелись. – Подмышкой?
– Нет, – уверенно ответил Первый всадник. – Я видел, как он пару раз умывался после упражнений. Ничего. Ни шрамов, ни татуировок.
Чиновник смутился.
– Прости, что прервал тебя, Айоро-сей. Что было дальше?
– Я приказал начать поиски, – продолжил хозяин кабинета. – Но они ничего не дали. Многие видели тележку со слугами и Сайо, но куда она направилась, никто сказать не может.
– Сколько было слуг?– вновь задал уточняющий вопрос дознаватель.