355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » СкальдЪ » Ветер перемен (СИ) » Текст книги (страница 35)
Ветер перемен (СИ)
  • Текст добавлен: 30 января 2018, 20:30

Текст книги "Ветер перемен (СИ)"


Автор книги: СкальдЪ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 86 страниц)

Он уже давно понял, что Варис совсем не прост и ведет свою игру. И его сомнения позволили ему начать задавать вопросы и медленно и осторожно приоткрывать истинный лик мастера над шептунами. Все оказалось сложно, но вполне выполнимо — тем более ему, с его-то связями и людьми. Варис поддерживал оставшихся в живых Таргариенов. Он хотел реставрировать эту династию на престоле. А еще у него имелся запасной вариант — какой-то молодой паренек, в жилах которого также текла драконья кровь. Но его внимательно опекал Иллирио Мопатис и узнать что-то яснее пока не получалось. Вот такие секреты Вариса. Он узнал про них и задумался. Что ж, Паук преследовал собственные цели, и это нормально. И цели вполне ясные. Вот только сам Варис все чаще стал вызывать его неприязнь — слишком уж тот был осторожным, робким и приторным. Все чаще Копина раздражала его мягкотелость, медлительность и осторожность. Похоже, вместе с яйцами евнуху отрезали и толику смелости. Копин все чаще испытывал разочарование в жизни. Годы уходили, огромные знания и связи так и оставались толком-то и не используемые, его способности шли на благо других людей, а сам он все это время оставался в тени, незаметный и никому не известный. Человек на подхвате. Пешка в большой Игре… Такое положение со временем стало совсем невыносимо. И Асио наконец признался самому себе, что жаждет власти и известности. Да, именно тогда, еще при живом короле Роберте он начал понимать, что надо что-то менять. Или оставлять всё как есть, но тогда выкинуть в мусорное ведро все мечты и амбиции. Варис и его друг Иллирио были чертовски опасными людьми. Поэтому действовать приходилось крайне осторожно. И он стал ждать подходящего момента, ведь терпеливый человек всегда добивается своего. И подходящий момент настал — короля Роберта убили на охоте, Джоффри сел на Железный трон, и через некоторое время в его окружении появился мало кому знакомый, незначительный рыцарь Гарольд Орм, который принялся вербовать людей в Красном замке и Королевской Гавани. Асио начал присматриваться к новому человеку. Орм действовал неплохо, но излишне напористо. Он старался быть незаметным, но на взгляд такого профессионала, как Копин это у него получалось неважно — похоже, сказывалось отсутствие опыта. Следовало узнать лишь одно — кто стоит за его спиной. И когда Асио это узнал, он понял, что его время настало! Он еще раз обдумал ситуацию, и ясно понял, что на игровом поле появляется новый игрок. А вот время Вариса, похоже, заканчивается. Сам евнух этого даже еще не понял, но это говорило лишь об одном — он начал терять хватку. И теперь следовало поторопиться — в команде Вариса хватало умных людей, многих из которых он даже не знал, просто догадывался, что они есть. И если эти люди поймут, что понял он, то начнут действовать схожим образом. Песок в часах начал сыпаться. И теперь все оказались в положении коней на скачках — кто раньше побежит, у того больше шансов прийти к финишу первым. И получить награду. Поняв это, Асио в тот же вечер встретился с Гарольдом Ормом. Человек короля сразу понял, какие ошеломительные перспективы может дать ему этот гость. А по его лицу, которое он еще не научился до конца контролировать, было видно, что его посетили сомнения и он вспомнил про осторожность — нет ли здесь ловушки? Не начал ли Варис свою игру? Чтобы завоевать доверие Орма, Асио пришлось постараться, и он поведал немало секретов, которые Варис хранил столь тщательно. А потом Копин потребовал встречи с королем. Его интуиция буквально кричала, что сейчас настало такое время, что все, казавшееся ранее невозможным, вдруг стало доступным — протяни лишь руку. И произошло невероятное — король встретился с ним. Он нашел время на беседу с неизвестным человеком. На одной из площадок, под стенами Красного замка, они говорили больше часа. Король Джоффри поразил Асио тем, что не побоялся прийти и разговаривать вот так, лицом к лицу. Из всех его сопровождал лишь Гарольд Орм. Правда, по немного скованным движениям, Асио мигом понял, что король как минимум надел под одежду тонкую кольчугу. И все равно это был смелый поступок. Золотоволосый, зеленоглазый юный король вел себя спокойно и уверенно. Его слова не были речами юноши. Казалось, этими устами говорит взрослый, умудренный жизнью мужчина. Они беседовали, он говорил, король внимательно слушал. А потом он неожиданно спросил: — Скажи, о чем ты мечтаешь, Асио? И если это будет в моей власти, то я дам тебе это. — Я мечтаю почувствовать в руках власть, — уроженец Пентоса усмехнулся, ожидая, что предложит король. И чем постарается его купить и удивить. — Тайную или явную? — следующий вопрос прозвучал еще более неожиданным, и Асио, хмелея, словно от вина, от собственной смелости, хрипло произнес: — И ту, и другую! Сейчас Копин всем сердцем чувствовал, что для короля Джоффри он настоящий брильянт, невероятный шанс и фантастическая возможность. — Служи на совесть, Асио Копин, и со временем, когда я присоединю Пентос к своему королевству, то я сделаю тебя великим лордом и правителем этого города. Как тебе такая цена? Предложение короля ошеломило Асио. Он никогда, даже в самых смелых мечтах, не мог представить, что король может мыслить так далеко и так масштабно. Оказалось, что не только он представляет ценность для короля. Сам король, смотря на него слегка иронично, предлагал ему то, что никогда, ни при каких условиях не мог предложить ему Варис или кто-то другой — не важно кто, Иллирио Мопатис, бывший король Роберт или кто-то из великих лордов. Да, этот государь умел удивлять. И изумлять. А его мечты и планы казались упоительно дерзкими. Основать собственный великий дом, встать вровень с самыми знатными лордами Вестероса… Предложение короля оказалось куда захватывающе и масштабней всего того, что он думал заполучить с этой сделки. Асио всегда считал себя закоренелым прагматиком и грубым циником. И когда первый восторг схлынул, он отчетливо понял, что предложение короля может никогда не осуществиться. Не в силу того, что король его обманывает, а в силу невероятных трудностей и противодействий, что неизбежно появятся на этом пути. Да, так могло быть. И возможно, он так никогда и не станет великим лордом Пентоса. Что с того? Пока же король предлагает ему не менее соблазнительную награду — участвовать в Игре. Он дает ему то, что все эти годы так старательно прятал от него Варис. Дает то, что он жаждет всем сердцем… Затем король озвучил, как это будет происходить и при каких условиях всё достижимо: Прежде всего, необходимо привести к покорности весь Вестерос и всех лордов, установить мир, а также избавиться от угрозы Золотых Мечей. Странно, что король упомянул этот наемничий отряд, но, похоже, он много знал, и у него были свои источники информации. Что ж, с первым пунктом Асио был полностью согласен — пока в собственном государстве нет мира и единства, глупо думать о завоевательных походах. Второе — необходимо покончить с угрозой Дейенерис Таргариен, что ныне обосновалась в Миэрине вместе со своими драконами. Данное условие также не вызывало сомнений. А вот третьим пунктом король упомянул Древнее Зло, что просыпается на Севере, за Стеной. И с этим злом необходимо покончить. Асио задумался. Во всю эту мистическую херню он не особо-то и верил. Но раз король говорит об этом, значит, в этом что-то действительно есть. Впрочем, возможно так и к лучшему. Когда люди начинают верить в сказки, вспоминать легенды и магию, обращаться в сторону богов, то предприимчивым людям становится проще играть на суевериях и невежестве. Он согласился. Так Пентос стал его целью — далекой, почти невероятной, но такой притягательной и важной. Он стал целью жизни. Асио понимал, насколько длинна и даже невероятна эта дорога, но почему бы не вступить на неё? Что его держит? И тогда он еще раз понял, что не прогадал. Да, с таким королем можно достичь многого. И это не одна лишь игра в шпионов, так надоевшая при Варисе Пауке. Он наконец-то раскусил Джоффри — похоже, последние годы тогда еще принц просто ломал комедию, изображая капризного и недалекого юношу. А сам, тайно, собирал людей, строил планы и наращивал могущество. И вот теперь король посчитал, что его время настало. И Асио еще раз поздравил себя с правильным выбором. А пока же король требовал от него немало — он должен рассказать Орму все секреты Вариса. Ну, как все — конечно, он рассказал не всё, и самое важное приберег на будущее. Хотя, похоже, и король и Орм понимали, что именно так все и будет. Настал день, когда Вариса арестовали. Асио обеспокоился — уж слишком опасным был мастер над шептунами. Даже сидя в камере, он мог изменить ситуацию в свою пользу. Встревоженный Асио отправился к Орму и предупредил его, что стены и решетки не удержат Вариса. Если он решит бежать — то он сделает это. Также Копин высказал свои предположения, как будет действовать евнух. И куда он направится — ведь не зря же он так тщательно собирал секреты последние годы. Вместе с Ормом, вооружившись арбалетами, они спустились вниз, в подвалы Красного замка и стали ждать Вариса. Казалось, та ночь тянется бесконечно. Асио считал время по собственным ударам сердца. И рядом, на расстоянии вытянутой руки, скрытый темнотой, еле слышно дышал Гарольд Орм. Варис не подвел, Асио просчитал все его действия, и это послужило еще одним подтверждением правильности выбора и того, что евнух постарел. Паук пришел в свою тайную комнату. А потом они с Ормом убили его. Вот и всё. И всего трое во всем мире знали о том, что невероятно могущественный человек погиб той ночью. Одна история закончилась, другая только готовилась начаться. Пару часов понадобилось Асио, чтобы похоронить тело и доделать все мелкие дела. Затем он отправился в порт. Быстрая, стремительная галея, что носила имя «Шепот волн» уже ждала его. Ее капитан — плутоватый, улыбчивый мужчина по имени Логео Логеон, также как и весь экипаж ждали и готовились к отплытию. Логео знал, что Копин — это человек Вариса Паука. Он и сейчас, в этот рассветный час думал также, и Асио не стал ему ничего рассказывать. «Шепот Волн» взял курс на Пентос. Асио торопился и с тревогой, также, как и капитан, смотрел на приближающийся с юга шторм. Им повезло — они сумели проскочить по самому краю бури и бросили якорь в Пентосе. «Шепот волн» оказался последним кораблем, успевшим укрыться в гавани до непогоды. И теперь в течение пары дней, пока буря не прекратится, никто не сможет приплыть из Королевской Гавани. Да и вороны в такую погоду не долетят. Асио не верил в богов, ни в старых, ни в новых. Но в тот момент, когда он сходил на причал Пентоса , его посетила неожиданная мысль — такое впечатление, что боги, которых он не знал, все же помогают. Он не просто так торопился. Узкое море не зря называют именно так. Вести между берегами разносятся быстро. И Асио вполне обоснованно предполагал, что Иллирио Мопатис и Варис постоянно обмениваются вестями. И Мопатис может насторожиться, если от его друга перестанут приходить новости. А настороженности Иллирио стоило опасаться. И если он узнает про смерть своего друга Паука, а он рано или поздно он о ней узнает, то дела могут принять скверный оборот — бывший браво не остановится ни перед чем, чтобы отомстить. Поэтому следовало торопиться. На счету каждый день. Асио еще в Королевской Гавани сказал Гарольду Орму, что крайне опасно останавливаться на полдороги. — На что ты намекаешь? — тогда спросил его Орм. — Если мы убираем с доски Вариса, то в целях собственной безопасности обязаны сделать также и с Иллирио Мопатисом. Гарольд Орм — уставший, с красными от недосыпа глазами, с отросшей щетиной, посмотрел на него чуть ли не враждебно. Похоже, новые задачи, и их постоянно увеличивающее число явно не прибавляли ему душевного спокойствия и здоровья. Гарольд долго смотрел ему в лицо, а потом молча кивнул. На миг Асио показалось, что Орм рад, что вопрос по Иллирио решается, но всеми силами пытается эту свою радость скрыть. Это было немного странно — Иллирио Мопатис не самый известный человек на свете. Маловероятно, что Орм про него знает. Но еще куда нереальней, что он и король Джоффри представляют, насколько опасен этот человек. И сейчас, уже в Пентосе, Асио знал, что ему необходимо спешить. Впереди у него фора в пару дней, и ее необходимо использовать правильно. Как и всегда, Пентос встретил его суетой и неповторимым запахом огромного порта. Асио глубоко вздохнул и с радостью понял, что он дома. Первым делом он посетил свою семью и своего племянника – Надео Копина, молодого браво и великолепного стрелка из лука. Надео собрал небольшую шайку, считая весь Пентос собственными охотничьими угодьями, где ему позволено очень многое. Сам Асио как только мог, используя все свои возможности, помогал в становлении племянника. Надео с энтузиазмом отнесся к предложению дяди. Он любил риск, опасные дела и золото, что ему обещали. Иллирио Мопатис был магистром и человеком уважаемым. Осторожность всегда составляла неотъемлемую черту его характера. Магистра постоянно охраняли серьезные люди, и сам он проявлял бдительность и аккуратность. Нечего было и думать, что можно достать Мопатиса в собственном поместье или попытаться как-то отравить. Вот только по долгу службы он практически ежедневно должен посещать Дом Величия — то место, где заседают и совещаются магистры. В Пентосе знатные и богатые люди предпочитали передвигаться в паланкинах. Также поступал и Иллирио. Но перед вратами Дома Величия он вылезал из него и дальше, до дверей, шел пешком. На несколько мгновений он становился открыт и уязвим. Дядя и племянник Копины построили на этом весь свой план. Асио стоял на площади Менял около статуи Невио Нарратиса, одного из принцев, в правлении которого отменили рабство. Официально, конечно. Вокруг него, как и каждый день в этом месте, кипела жизнь. Молодые дамы со свитой, вызывающее и дерзкие брави, менялы, звездочеты, торговцы, воры, матросы, проститутки, стражники, наемники, гости города и просто отдыхающие — огромное количество людей, перемещалось, разговаривало и смеялось, словно находясь в огромном котле, со всех сторон окруженном зданиями. Копин пару раз кинул взгляд на крышу одной из высоких, квадратных башен — там, в тени статуи, практически незаметный, устроился его племянник, одетый в одежду под цвет кирпичей. Его лицо скрывала маска. Туда, к месту, где находился Надео Копин, вел узкий проулок, и племянник не видел всю площадь. Но он видел своего дядю и прекрасно видел то место, где должен был выйти из паланкина Иллирио Мопатис. Это место находилось на расстоянии около двухсот шагов от него и значительно ниже стрелка. Сейчас племянник просто ждал знака. Через толпу, раздвигая ее, протянулась полоска людей. Около десяти воинов шли впереди, отодвигая людей и создавая дорогу для закрытого паланкина с Мопатисом. Воины, вооруженные копьями и щитами, окружали его со всех сторон, с боков и сзади, отпихивая толпу и не позволяя никому из прохожих приблизиться к магистру. Асио невольно провел языком по губам, а потом снял шляпу, и изображая усталость и жару, стал махать ею, в попытке остудить лицо. Это и был знак. Племянник, в силу позиции, не видел свиту магистра, но он видел Асио. Не теряя времени, он стремительно натянул тетиву, потрогал ее упругость и наложил стрелу. Его движения были точны и безукоризненно выверены. Асио прекрасно знал своего племенника и понимал, что от него можно ждать. Он, конечно, не был так хорош, как какой-нибудь Безликий, но как стрелок ничем не уступал тому же Бейлону Сванну, гвардейцу, что занял первое место на соревнованиях лучников во время свадьбы короля Джоффри. Паланкин магистра остановился. Начальник охраны, плечистый и мощный мужчина с пучком белых перьев, укрепленных на верхушке блестевшего на солнце шлема, придирчиво осмотрел окружающих людей и только потом кивнул одному из помощников, давая знать, что Иллирио может выходить. Высокий, невероятно толстый человек в роскошных одеждах мелькнул в разрыве между людьми, а потом скрылся, закрытый преданными телами стражи. На миг показалась его удивительная и великолепная борода — расчёсанная надвое, обильно умащенная маслом и блестящая золотом. Асио спокойно улыбался и отсчитывал удары собственного сердца. Магистр был закрыт со всех сторон, но Надео находился значительно выше, и он прекрасно видел свою цель. Правда, у него имелось время на всего лишь один выстрел.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю