355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lady Smile » Воробушек по имени Лиз (СИ) » Текст книги (страница 9)
Воробушек по имени Лиз (СИ)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2017, 21:00

Текст книги "Воробушек по имени Лиз (СИ)"


Автор книги: Lady Smile



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 65 страниц)

– Мне что-то нехорошо. Пойду подышу свежим воздухом, – сказала Гермиона и скрылась за дверью.

Сломя голову она побежала обратно в зал. Найдя Поттеров, она подбежала к ним и без лишних церемоний сказала:

– Она всё знает! Лиз знает, что вы ее родители!

– Что??

– Не может быть! – удивились оба.

– Но это еще не всё! Она собирается сбежать! – держась за бок, добавила Гермиона.

– Мы должны остановить ее! – Джеймс взял за руку жену, и оба побежали в Башню.

Гермиона засеменила следом. В Гостиной они словили Гарри с Сириусом, и все приготовились идти к Лиз. Однако этого не понадобилось.

Заплаканная, с огромным чемоданом в руках, в пальто поверх платья Лиз спустилась в гостиную. Спустив чемодан с лестницы, она обернулась и замерла. Перед ней стояли ее родственники.

Лиз молча обвела всех взглядом и стала медленно пятиться назад.

Прим. автора:

* – Добрый вечер. Как дела?

– Хорошо. Спасибо. А вы?

– Все замечательно, когда тебя пригласил один из чемпионов.

– Я была на вашем концерте. Это было гениально. Вы дадите мне ваш автограф?

– Большое спасибо. Да, конечно. Но давайте не будем смущать остальных.

Комментарий к Chapter 16

Платье Лиз: http://www.loyalroyal.me/wp-content/uploads/2013/07/MARC003.450x675.jpg

Платье Лили: http://financewoman.ru/uploads/posts/2013-12/thumbs/1388386117_04m3s60ghzm.jpg

========== Chapter 17 ==========

Заплаканная, с огромным чемоданом в руках, в пальто поверх платья Лиз спустилась в гостиную. Спустив чемодан с лестницы, она обернулась и замерла. Перед ней стояли ее родственники.

Лиз молча обвела всех взглядом и стала медленно пятиться назад.

– Доченька, – позвала ее миссис Поттер.

– Не смейте! – воскликнула Лиз.

– Лиз, мы собирались тебе рассказать, – сказал мистер Поттер.

– Когда? Сегодня, через месяц? Или подождали бы, когда я бы уехала и прислали бы письмо?

– Лиз, мы не хотели тебя пугать! Мы хотели, чтобы ты привыкла к нам…

– Значит, вы заботились о моих чувствах?

– Именно! – подтвердил Сириус.

– Ну, так вот, я хочу уехать! – девочка взялась за чемодан и собралась уходить.

– Постой, Лиз! – загородил ей дорогу мистер Поттер. – Ты же помнишь, что я тебе говорил о нашей семье? Мы потеряли вас обоих из-за того, что кто-то решил вас убить! Мы не отдавали тебя в приют! – девочка молча смотрела на мужчину, а тот продолжал: – Как только мы выздоровели, мы нашли тебя и пригласили сюда.

– Но почему вы врали? Почему сразу не сказали? – не унималась Лиз.

– А как мы могли после того, что ты мне сказала?

– О чем вы? – не поняла девочка.

– Ты мне сказала во время экскурсии по замку, что больше не поверишь никому, что тебе не нужны родители. Как мы могли все тебе рассказать и потерять тут же?

Лиз молча смотрела на своих родителей. Миссис Поттер продолжила:

– Поэтому мы решили, что лучше будет сказать всё, когда ты привыкнешь к нам, станешь доверять. Так правда не станет для тебя ударом ,и тебе легче будет с этим примериться.

– Лиз, – заговорил Гарри, – мы, правда, хотели все тебе рассказать! Но всё то, через что тебе пришлось пройти, оставило на тебе серьезный отпечаток. Ты не доверяла чужакам. Представь, что в первый твой день в замке тебе сообщают о родителях. Неужели ты бы поверила?

Лиз знала ответ. Конечно же, нет. Более того, она бы, не распаковывая вещи, тут же уехала куда подальше, чтобы ее не нашли.

– Вы правы, – тихо сказала девочка.

– Тебе не надо уезжать, милая, – ласково сказала миссис Поттер. Девочку передернуло. Она посмотрела на женщину и сказала:

– Не надо! – на вопросительное выражение лица женщины она добавила: – Не обращайтесь ко мне так, будто знаете меня. Я пока не знаю, как ко всему этому относиться.

– Хорошо-хорошо, – поспешила согласиться миссис Поттер. – Только, прошу тебя, не уезжай. Дай нам шанс! Давай поговорим. Мы расскажем всё, что тебя интересует. Только не уезжай.

– Ладно, – согласилась девочка и пошла к дивану.

Заняв место напротив родителей, она попросила:

– Расскажите всё! С самого начала и до сегодняшнего дня.

Они проговорили до самого утра. За это время Лиз узнала о своих дедушках и бабушках, о знакомстве родителей, о Снегге (о нем она расспрашивала долго и тщательно), о войне, пророчестве и Волан-де-Морте. Сменяя друг друга, Лиз, Джеймс и Сириус рассказали все о той ночи, об Азкабане и дальнейшем лечении родителей и встречи с Гарри.

В ту ночь, 31 октября, ее родители, она и Гарри, преданные Питером Петигрю, должны были погибнуть. Но этого не случилось. Почему?

– Дамблдор говорит, всё дело в особой силе, – пояснила Лили.

– Что за сила? – не поняла Лиз.

– Любовь и жертвенность. В ту ночь мы поставили себя перед вами, нашими детьми. Мы поставили ваши жизни выше своих собственных. Мы пожертвовали собой из-за безграничной любви к вам. А, как объяснил Альбус, такая сила не могла так просто исчезнуть. Наши души так боролись за вас, что не могли просто сгинуть, не защитив свои оболочки. Наши тела пострадали из-за проклятья, но души остались почти нетронутыми. Все эти годы мы восстанавливали физические и душевные силы.

– Т.е. если человек проявляет эту силу, то его невозможно убить?

– Получается ,что так. Но на такое способны немногие. Любовь матери священна. Но и не каждая мать способна защитить свое дитя. То явление, что испытали на себе мы, очень редкое. По словам Альбуса ,за все существование Магии едва ли наберется и 5 подобных случаев. Более того, сейчас их считают скорее вымыслом, чем реальностью.

Лиз долго молчала. Она чувствовала симпатию к этим людям, испытывала привязанность, образовавшуюся за эти полгода. Она даже как-то представляла их своими родителями. В искренности их слов ей не приходилось сомневаться.

– Но что теперь? – спросила она вслух.

– Что теперь? – переспросил мистер Поттер.

– Да, каким вы видите наше будущее? Ведь, как я понимаю, я волшебница?

– Да, – согласился мистер Поттер, а затем после недолгого раздумья добавил: – Мы бы хотели ,чтобы ты училась здесь, жила с нами…

– А как же музыка? – перебила его Лиз.

– Мы понимаем, что для тебя значит музыка. И мы не хотим тебе запрещать ею заниматься…

– Запрещать? – возмутилась девочка.

– Мы хотим сказать, – вмешалась миссис Поттер. – Что не будем заставлять тебя бросать то, что ты любишь. Но у тебя впереди еще полгода. Попробуй позаниматься с преподавателями, полетать на метле ,поварить зелья и поколдовать. Если по окончанию учебного года тебе не захочется здесь учиться, мы не будем тебе мешать продолжать карьеру. Что скажешь?

– Меня это устраивает. Спасибо, что даете мне возможность решить самой. Музыка для меня всё! Вы это и сами знаете. Но я готова начать учиться магии.

***

К тому моменту, как они закончили говорить, в гостиную стали спускаться ученики, чтобы затем идти на завтрак. Многие с любопытством поглядывали на «собрание» у камина ,на чемодан Лиз и пальто поверх платья. Решив, что пора расходиться, Лиз встала и собралась идти наверх. Но ее окликнула миссис Поттер:

– Лиз, – сказала она, – добро пожаловать домой!

Лиз кивнула, едва улыбнувшись, и отправилась наверх. Приняв душ и переодевшись, она отправилась на завтрак.

Зайдя в Большой зал, который все еще был в праздничном убранстве, Лиз сразу почувствовала неладное. На нее оборачивались студенты, бесцеремонно тыкали пальцем и громко шептались, не пытаясь скрыть тему разговора. Девочка прошла к столу и заняла место рядом с Гарри. Тот держал в руках газету, прикрывая ею побледневшее лицо.

– Что стряслось? – спросила девочка, не выдержав.

– Посмотри, – парень положил перед ней газету, на главной странице которой красовался заголовок «Девочка, которая выжила в Хогвартсе».

Лиз пробежала статью глазами. Рита Скитер, ее автор, рассказала всю правду о ней, ее родителях и Гарри. Теперь все знали правду.

– Не понимаю, откуда она узнала? – недоумевал Сириус.

– Видимо, не только я подслушивала ваш со Снеггом разговор.

– Вот же мымра вездесущая! – возмущенно воскликнул мужчина.

– Ничего не поделаешь, – вставил Гарри.

Лиз посмотрела на стол пуффендуйцев. Большинство откровенно глазели на девочку, но ей было все равно. Она искала одного человека, только его взгляд ей нужно было поймать. В середине стола, из-за газеты появилось лицо парня. Лиз словила взгляд Седрика. Он хмуро на нее посмотрел и отвел глаза. Ей нужно было поговорить с ним. Увидев, как он поднимается из-за стола и идет к выходу, Лиз пошла за ним. Догнав его у лестниц, она взяла его за руку и развернула к себе:

– Седрик…

– Мне надо идти.

– Сед…, – повторила девочка, но парень ее перебил.

– Ты вообще собиралась мне сказать? – в его голосе слышались нотки обиды.

– Я сама узнала всю правду этой ночью. Поэтому и ушла, – поспешила сказать девочка. – Седрик, я ничего не знала! – повторила она.

Парень посмотрел на нее, а затем спросил уже взволнованно:

– Как ты?

– Не знаю, – опустив голову, она горько рассмеялась. – Мне кажется, я попала в какой-то мексиканский сериал!

– Что такое сериал? – не понял парень, но Лиз продолжала:

– Еще вчера у меня никого не было, а сейчас родители, брат, крестный, парень… Голова кругом идет. Я пока всё это не осознаю.

– У тебя есть парень? Кто он? – пошутил Седрик. Лиз шлепнула его по груди, рассмеявшись.

– Один парень… Он из Когтеврана. Вот, думаю, если с ним не сложится, можно будет попробовать с тобой, – шутливо сказала девочка.

– Иди ко мне, – смеясь, сказал парень, зажимая ее в объятиях.

***

На ближайших выходных Лиз поехала со своей матерью в косой Переулок. Несколько часов они переходили от одного магазина к другому, закупаясь всем, что необходимо первогодке. Да-да, Лиз предстояло начать все с самого начала. Больше всего ей понравилась лавка Олливандера. Чудаковатый седовласый старик был счастлив видеть миссис Поттер, был поражен сходством ее дочери, расспрашивал о Гарри. В то же время его линейка измеряла параметры девочки: длина от плеча до локтя, от локтя до запястья, от плеча до пола, диаметр головы. А затем началось самое интересное. Хозяин стал предлагать испробовать одну за другой палочки. Взяв в руки первую из них, Лиз ничего не почувствовала. Она смотрела на палочку в своих руках, не зная, что с ней делать.

– Взмахни, дорогая, – сказал Олливандер.

Девочка сделала то, что от нее просили. В то же мгновение за спиной старика взорвалась лампа. Испугавшись, девочка выпустила палочку из рук, та упала на пол.

– Ничего-ничего.

Олливандер поспешил предложить девочке следующую палочку.

– Ива, волос Вейлы, 12 дюймов, – сказал он.

Взмахнув палочкой, Лиз разнесла в дребезги один из комодов. Отскочив в сторону, она виновато заговорила:

– Простите, я не специально!

– Все хорошо, милая. Кажется, я знаю, что может тебе подойти.

Он скрылся за одним из самых дальних стеллажей, что-то бормоча себе. Лиз испуганно посмотрела на миссис Поттер. Та лишь ласково на нее посмотрела.

– Вот, попробуй эту. Миндаль, перо феникса, 12 дюймов.

Взяв палочку в руки, Лиз почувствовала волну тепла, распространяющуюся по телу. Взмахнув ею, Лиз увидела, как из палочки вылетают разноцветные звезды и зависают над нею.

– Палочка выбрала вас, мисс. Как интересно, – проговорил Олливандер.

– Почему интересно? – спросила девочка.

– Она пролежала здесь почти пять столетий. Многим я предлагал ее, но она всех отвергала. А вас приняла.

– Но, что в ней такого особенного?

– Не в ней, в вас, – он указал на нее пальцем. – Вы обладаете всеми теми качествами, которые несут в себе составляющие этой палочки. Миндаль – древо жизни, любви и творчества. Перо феникса – подходящее ядро для смелых и решительных магов, готовых жертвовать жизнью ради других. Очень сильная палочка, требующая такого же хозяина. Она признала вас хозяйкой. А это значит, что от вас мы можем ждать лишь светлых деяний.

***

Закупив все ,что требуется, Лиз и Лили решили съесть мороженого перед отъездом. Сев в кафе они заказали по порции мороженого и стали ждать.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила Лили.

– Хорошо, – ответила девочка. – Правда, мне кажется, что я сплю.

– Понимаю. Тебе очень тяжело все это осознавать. Все сразу на тебя свалилось. Но ты знай, что мы тебя любим. Мы примем любое твое решение, поддержим тебя в любой ситуации.

– Спасибо ,миссис Поттер, – сказала Лиз и замолчала.

–Я знаю… Я не могу тебя просить называть меня мамой, но, хотя бы, называй меня Лили.

– Хорошо, мисс… Лили, – согласилась девочка. – Я понимаю, вы ожидали от меня не этого. Но мне надо время, чтобы привыкнуть и заново вас узнать.

– Конечно, милая, – взяв дочь за руку, мягко сказала Лили. – Мы будем ждать, сколько потребуется.

– Лили… Могу я спросить? – робко спросила девочка.

– Конечно.

– Вы с профессором Снеггом больше не разговаривали?

– Почему он так тебя интересует?

– Мне кажется, он не злой. Он мрачный, но не злой. Это разные вещи, понимаете? Мне кажется, его жизнь была несладкой…

– Ты права. Не была. Отвечая на твой вопрос, нет, мы больше ни разу не говорили. Точнее, я пыталась все ему объяснить. Он не стал слушать. Сказал лишь, что рад, что мы живы.

– Вы ведь не думаете, что он мог подставить Гарри?

– Конечно, нет! – воскликнула женщина.

– А почему Сириус и мистер… Джеймс так думают?

– У них давняя вражда, Лиз, – устало ответила Лили. – Мы дружили с Северусом, росли вместе, а Джеймс пытался добиться моего расположения. Севу это не нравилось. Однажды это привело к конфликту, который и разрушил нашу дружбу. После этого мы не общались. Я вышла замуж за Джеймса, родила вас, а дальше ты знаешь.

– Но вы бы хотели вернуть дружбу?

– Почему ты спрашиваешь?

– Мне кажется, он может стать лучше с вами.

– По правде говоря, хотела бы. Но осталось ли что-то от нее?

Им принесли мороженое, и Лиз больше не возвращалась к этой теме.

Вечером Гарри показал ей заклинание Люмос, и Лиз так радовалась ,что у нее получилось, что, когда встретилась с Седриком, сказала:

– Садись! – потребовала она.

Парень ошарашено уставился на девочку. Та, в свою очередь, достала палочку, откашлялась и с благоговейным трепетом произнесла:

– Люмос! – на кончике палочки загорелся огонек. – Ты видел? Видел? Я умею зажигать свет! – восторженно воскликнула Лиз.

– Браво, – хлопая в ладоши и смеясь, воскликнул парень. – Вот теперь ты настоящая волшебница! – он притянул ее к себе и усадил на колени. – Значит, тебе понравилось в Косом переулке?

– Очень! Там столько всего! А Олливандер? Такой замечательный старикан! – затараторила девочка. Седрик от умиления рассмеялся. – Ты чего смеешься? – нахмурилась Лиз.

– Ты такая милая, – признался парень. – И, правда, маленький милый воробышек.

– Вовсе я не милая! – подбоченившись, заявила она.

– Да? – удивился парень. – А какая ты?

– Я… ну ,я добрая, – с сомнением начала она, – талантливая… а еще я импульсивная.

– Вот с этим я согласен! – яро подтвердил парень.

– Это еще почему?

– Помнится, ты мне два раз пощечину влепила!

– А ты заслужил.

– Да? Но у меня до сих пор щека болит.

– Здесь? – спросила Лиз, прикасаясь губами к его щеке. – Или здесь? – поцеловав его рядом.

– Почти. Чуть левее, – девочка поцеловала его у носа. – Чуть ниже, вот так. Да! – Лиз прикоснулась к его губам. И они поцеловались.

В животе запорхала стая бабочек, разгоняя тепло по всему телу. Для Лиз это были совершенно новые ощущения ,которые вызывали в ней такие порывы и эмоции, о которых она лишь читала в книгах. Он взял ее лицо в свои руки, нежно целуя ее губы. Каждое его прикосновение показывало его заботу и нежность к ней.

Наконец, разорвав поцелуй, она посмотрела в его глаза и сказала:

– Кажется, я в тебя влюбилась, – и прикоснулась кончиком носа к его носу. Оба рассмеялись.

========== Chapter 18 ==========

Следующие два месяца Лиз жила вот по такому расписанию:

Утро-день – репетиции, запись в студии.

После обеда – занятия с преподавателями.

Вечер – время с Седриком или с семьей в гостиной.

Лиз постепенно привыкла к такой жизни – баланс между тем, что она делала раньше, и ее новыми занятиями. Каждый день у нее было по два урока, где преподаватели давали ей все самое необходимое т.е. то, что будет на экзамене и без чего не обойтись в жизни. Лиз настояла, чтобы Зелья у нее вел Снегг, а Заклинания – Флитвик. Когда же первый спросил, с чем связано такое решение, Лиз ответила, что хочет, чтобы ей не давали поблажек и учили как всех других учеников, а не как свою дочь. За два месяца она освоила почти всю программу первого курса, поэтому после второго этапа Турнира ей предстоял экзамен по всем изученным предметам.

Отношения с родителями, Гарри и Сириусом стали намного теплее и ближе. Лиз не называла Лили и Джеймса мамой и папой, но доверяла свои переживания и сомнения. Прошло лишь два месяца, но девочке стало казаться, будто ее семья была с ней всегда. Все было очень естественно и открыто. Такой заботой и участием они окружили ее.

Что касается Седрика, их отношения шли по нарастающей. Спокойный, уравновешенный парень и импульсивная, вечно сомневающаяся Лиз – казалось, они составляли гармоничную идеальную пару. Седрик мог всегда успокоить Лиз, а она, в свою очередь, была способна вызвать в нем бурю эмоций. Благодаря их отношением, Лиз стала более чувственной в музыке, еще более рискованной. Она чувствовала поддержку, людей за своей спиной, внушающих в нее уверенность в своих силах. Лиз чувствовала любовь Седрика, сама же она любила его безгранично и не стеснялась этого.

Бывало вечерами они выходили из замка и играли в снежки. Их «битва» всегда заканчивалась валянием в снегу друг друга, догонялками и смехом. Лиз была счастлива. У нее было все, о чем она мечтала и даже больше.

Вечером перед вторым испытанием Лиз сидела на коленях у парня, гладя его по волосам.

– Скажи, тебе страшно? – спросила она.

– Я стараюсь не думать об этом.

– А вот я боюсь, – призналась Лиз.

– Почему? – тревожно спросил ее Седрик.

– Первым заданием были драконы. Что они приготовили для вас на этот раз? Я боюсь, что с тобой или Гарри что-нибудь случится!

– Все будет хорошо.

– Кстати, спасибо тебе.

– За что?

– Ты помог Гарри с загадкой, хотя не должен был.

– Нет, должен.

– Почему? – не поняла Лиз.

– Он предупредил меня о драконах. Если бы не он, я бы остался единственным, кто был бы не в курсе.

– И все равно спасибо, – она чмокнула парня в губы.

– Мисс Поттер, – раздался голос за ее спиной. Обернувшись, Лиз увидела профессор Макгонагалл. – Вас вызывает директор.

– Но… – хотела было сказать Лиз.

– Иди, – сказал спокойно Седрик.

– Я найду тебя завтра до состязания, – пообещала девочка и, поцеловав парня, пошла за деканом Гриффиндора.

***

В кабинете директора.

– Каждый из вас станет узником, – закончил директор.

– Я правильно поняла, нас четверых поместят в озеро на невесть какую глубину, а чемпионам дадут час ,чтобы нас спасти? – уточнила Лиз.

– Все верно, – подтвердил Дамблдор.

– А что будет, если кто-то из них не справится?

– Не переживайте, никто из вас на дне не останется.

Рон, Гермиона, Лиз и Габриель испуганно переглянулись.

Через 10 минут Лиз наблюдала, как одного за другим ее друзей погружали в сон. Девочка была третьей. Когда директор произнес незнакомое заклинание, Лиз почувствовала, как веки тяжелеют, ноги становятся свинцовыми и появляется огромное желание прилечь и поспать. Она чувствовала, как ее сознание затягивает во тьму, и уже через мгновение ничего не чувствовала.

***

– Добро пожаловать на второе испытание! – раздался голос Дамблдора. – Вчера ночью у каждого чемпиона было кое-что похищено. Своего рода сокровище. Эти четыре сокровища сейчас лежат на дне Черного озера. Чтобы победить, каждому чемпиону необходимо найти свое сокровище и показаться на поверхности. Все надо сделать за один час. Дальше чемпионам придется полагаться только на себя. Никакое волшебство им не поможет. По сигналу пушки можете начинать.

Раздался выстрел, и четверо чемпионов прыгнули в воду.

***

Лиз почувствовала, словно ее кто-то вытолкнул из крепкого сна. Открыв глаза, она увидела лицо Седрика. Они находились в воде. Он крепко обхватил ее за талию, и вместе они стали грести к мостику, неподалеку от них. Постепенно до нее доходил смысл происходящего: узники, озеро, чемпионы, состязание. Седрик справился.

Поднявшись на мостик, Лиз почувствовала обжигающий холод, режущий ее изнутри и проникающий в каждую складку ее одежды. К ней сразу подбежали Джеймс и Лили, накинули на нее большое полотенце и стали обтирать, согревая. Лиз обернулась и увидела Седрика, стоявшего неподалеку. С ним проводили точно такую же процедуру его друзья, но парень смотрел на нее. Лиз вырвалась из круга своих родителей, подошла к парню и крепко его обняла.

– Ты справился, – прошептала она.

– Нашел свое сокровище, – произнес он и поцеловал Лиз.

– Я горжусь тобой, – сказала девочка. Парень поцеловал ее в лоб и прижал к себе.

Краем глаза Лиз увидела суету. Она отстранилась от Седрика и увидела обеспокоенного директора и мистера Крауча.

– Кто-нибудь еще вернулся? – спросила она у парня.

– Только мы, – ответил Седрик.

– А сколько времени прошло?

– Больше часа точно.

В это мгновение на поверхности появилась еще одна пара. Виктор Крам и Гермиона. Лиз побежала к краю платформы, чтобы помочь подруге забраться.

– Как ты? – спросила она Гермиону.

– Хорошо, – стуча зубами, ответила та. Лиз тем временем уже обтирала девочку полотенцем. – Много уже вернулось?

– Ваша пара и наша, – ответила Лиз. – Флер, говорят, выбыла из состязания. Остался только Гарри.

Обе обеспокоенно посмотрели на водную гладь, которая была ровной как стекло.

– Я отойду на минуту, – сказала Лиз и пошла к Флер.

– Comment vas-tu? – спросила она у девушки.

– Ma soeur est sur le fond du lac. Comment peux-je sentir?

– Mon frère est aussi là. Et j’ai très peur pour lui,* – сказала Лиз.

Флер посмотрела на девочку и заключила ее в объятия. Лиз гладила ее по спине, приговаривая «tout ira bien, tout ira bien».

В тот же миг на поверхности появилось двое. И Лиз, и Флер подскочили к краю, чтобы посмотреть. К ним плыли Рон и Габриель.

– Гарри! Где Гарри? – закричала Лиз.

Обоих достали из воды, но Гарри никак не появлялся. Лиз знала, что всех узников достанут, но что, если с Гарри случилось что-то ужасное? Чемпионов достают из озера? Дамблдор приказал спустить группу пловцов, а это значит, что дело плохо. Лиз нашла в толпе родителей и подбежала к ним.

– Мам, па, Гарри нигде нет! Что-то случилось! – дрожащим голосом сказала она.

Не успели они ответить, как из воды вылетел Гарри и упал на платформу. Все трое побежали к нему.

– Гарри, солнышко! – воскликнула миссис Поттер, набрасывая на него сухое полотенце.

– Сынок, как ты? – обтирая сына, спросил мистер Поттер.

– Нормально. Я нормально! – ответил он.

– Гарри, ты молодец! – горячо сказала Лиз, заключая его в объятья.

– Я пришел последним.

– Не последним, – тут же поправила его Гермиона.

– Флер сошла с дистанции. Она не прошла гринделоу, – сказал Сириус.

Тут же раздался звенящий голос Дамблдора, разлетающийся по всем трибунам.

– Тишина! – прогремел он. – Победил мистер Диггори! Он применил заклинание головного пузыря.

Все его друзья, трибуны взорвались радостными криками и аплодисментами. Лиз улыбалась, увидев это.

– Но поскольку мистер Поттер финишировал бы первым, если бы ни его благородное решение спасти не только мистера Уизли, но и других пленников ему присуждается в этом состязании второе место. За высокие моральные качества.

– Второе место! – воскликнули разом Лиз и Гермиона, накинувшись на парня.

– Это мой мальчик! – гордо произнес мистер Поттер, обнимая Сириуса и целуя жену.

– Ура! – крикнул Рон.

Уже спустя полчаса они подплывали на лодке к берегу. Радостные, уставшие и замерзшие, они обсуждали прошедшее испытание.

– Гарри, – весело спросила Лиз. – А как ты час продержался в воде? Тоже заклятие пузыря?

– Нет, – ответил парень, уклончиво добавив: – мне помог Добби.

– Добби? – удивился Рон. – Но как?

– Он достал для меня жабросли, – просто сказал он.

– Чувствую, один всем нам известный профессор будет не в духе, – вставил Сириус, и все рассмеялись. Все, кроме Лиз.

Высадившись на небольшой пристани, вся компания отправилась было в замок, но Гарри перехватил Барти Крауч, который хотел непременно с ним поговорить.

Все, кроме Гарри пошли в замок, а Лиз, идущая самой последней, ускользнула в подземелья. Пройдя несколько коридоров, она вышла к картине с фруктами. Пощекотав грушу, она подождала, пока фрукт трансформируется в дверную ручку, а затем тихо вошла на кухню.

На этот раз на нее никто не обратил внимания. Домовые эльфы суетились, бегали от стола к столу, раскладывали приборы, семенили от печи к кухонным столам и обратно. Лиз долго стояла у входа, не решаясь нарушить этот маленький своеобразный мир. Наконец, заметя в толпе передник с розовыми цветами, Лиз громко позвала:

– Добби! – эльф не услышал ее. – Добби! – громче повторила она. На этот раз она была услышана ,и вот, к ней спешит маленькое существо с глазами размера с шар от гольфа.

– Мисс Лиззи, – добродушно произнес домовик. – Как я рад! Как я рад! Чем могу служить? Вы проголодались? – забросал ее вопросами он.

– Добби, я пришла поговорить.

– Что-то стряслось у мисс Лиззи? – встревожено спросил он.

– Нет, нет, всё хорошо, – поспешила успокоить его девочка. – Я хотела лишь у тебя спросить кое-что. Ты поможешь мне в кое-чем разобраться?

– Конечно, мисс Лиззи, – с трепетом ответил эльф.

– Добби, мне Гарри сказал, что ты достал для него жабросли. Это так?

– У мистера Поттера из-за меня проблемы? – испугался он.

– Нет, вовсе нет. Наоборот, он успешно прошел второе испытание, – поспешила успокоить его девочка. – Но это так?

– Да, мисс Лиззи, я достал жабросли для мистера Поттера. Но прошу, не спрашивайте откуда!

Лиз и не собиралась. Ведь ответ очевиден. Ее интересовало другое.

– Я хотела у тебя узнать вот что, откуда ты узнал, что Гарри они понадобятся?

– Мисс Лиззи, Добби услышал разговор в коридоре о втором испытании.

– О чем именно?

– О том, что у мистера Поттера нет плана, и что он единственный, кто не сможет продержаться под водой больше часа. Но если бы у него были жабросли, то он мог бы выиграть. Я только хотел помочь ,мисс Лиззи!

– Я знаю, Добби, – мягко сказала она. – Я тебя ни в чем не виню. Лучше скажи, чей разговор ты услышал?

– О, мисс Лиззи, это были профессор Грюм и Сириус Блек.

– Грюм? – воскликнула Лиз. – Точно он?

– Да-да, мисс Лиззи. Добби не мог ошибиться.

– Спасибо, Добби, – девочка обняла эльфа и, не попрощавшись, убежала.

Прямо на пороге она столкнулась с Седриком.

– Ты что тут делаешь? – удивился он.

– А ты?

– Я пришел за едой! Мы собираемся праздновать.

– А мне надо было… поговорить…, – уклончиво заговорила Лиз.

– С кем? – наклонившись вперед, спросил парень.

– С одним из домовых эльфов, – выкрутилась она. – Кстати, у меня к тебе тоже есть один вопрос.

– Подожди один момент.

Седрик обратился к маленьким эльфам, и те стали собирать ему провизию. Тем временем Лиз с парнем расположились за столом.

– Что ты хотела у меня узнать?

– Скажи…, – девочка колебалась, – как ты разгадал загадку в яйце?

– Я же тебе говорил, пошел в ванную старост, опустил в воду и услышал четверостишье. А дальше много ума не надо, чтобы догадаться.

– Но ты сам додумался до этого? Я имею в виду до того, чтобы опустить яйцо в воду?

– Почему ты спрашиваешь? – вдруг серьезно спросил Седрик.

– Мне очень надо это знать, Сед. Прошу, – попросила Лиз.

– Вообще-то нет, – ответил он, приглаживая волосы. – Меня натолкнул на мысль профессор Грюм.

Лиз тут же вскочила.

– С тобой всё в порядке? – обеспокоенно спросил парень.

– Да-да, – глядя в одну точку, ответила она. – Мне надо идти… скажу, чтобы взяли еды тоже…

– Лиз, я хоть помог тебе? – крикнул вслед парень, но девочка уже скрылась за картиной.

«Это он!», – крутилось в голове Лиз, пока та шла в гостиную Гриффиндора. Он помог Гарри с первым заданием, сейчас надоумил Седрика, как бы случайно подсказал Добби. Это не может быть просто совпадением! Но зачем? Почему он помогает Гарри? Неужели хочет помочь ему победить? Плохое предчувствие и ощущение опасности, исходящее от этого человека, мешали ей в это поверить. Надо возобновить за ним наблюдение, решила девочка ,входя в гостиную Гриффиндора.

***

Ровно через неделю после второго испытания у Лиз начались экзамены. Ей предстояло сдать 7 экзаменов: зельеварение, история магии, трансфигурация, заклинания, астрономия, травология и защита от тёмных искусств. В течение недели она сдавала их один за другим. Ей очень нравились зельеварение, трансфигурация, заклинания и ЗОТИ, с ними у нее не было проблем. Историю магии Лиз просто заучила, с травологией ей помог Невилл, а вот астрономия никак не хотела ей поддаваться. Несмотря на то, что эта наука была очень интересна Лиз, девочка никак не могла запомнить расположение звезд на карте, что естественно мешало ее расчетам. Поэтому, когда пришли баллы за экзамены Лиз не удивилась: по всем предметам, кроме астрономии у нее было «превосходно», по астрономии «выше ожидаемого».

Радостная она прибежала в кабинет матери, где словила сразу всех родных, и с ликованием произнесла:

– У меня получилось! 6 «превосходно» и 1 «выше ожидаемого»!

– Моя малышка, – зажал ее в объятьях отец.

– Па, задушишь, – еле произнесла Лиз.

– Отпусти ее, Джеймс, – сказала Лили мягко, а затем обратилась к дочери: – Девочка моя, первая ступенька позади! Мы гордимся тобой!

– Не то слово! – подхватил Сириус. – Чтобы я в свое время так программу проходил!

– Гермиона позавидует, – пошутил Гарри, обнимая сестру.

– Ой, да ладно!

Еще какое-то время обсудив результаты, Лиз пошла искать еще одного человека, которому ей не терпелось все рассказать. Она встретила его в одном из коридоров шестого этажа.

– Седрик, – позвала его девочка. – я получила результаты!

– Подожди, ничего не говори! Пойдем, – он взял ее за руку и повел за собой.

– Куда мы идем? – спросила Лиз, но парень ничего не ответил, а только заговорщицки на нее посмотрел.

Поднявшись на восьмой этаж, они пришли в один коридор, где ничего не было. Парень отпустил ее руку и стал расхаживать взад и вперед вдоль стены.

– Сед, с тобой все в порядке? – осторожно спросила Лиз.

Не успела Лиз сказать что-то еще, как перед ее глазами стена стала превращаться в громадную дверь. Девочка замерла с открытым ртом. Парень обернулся, чтобы пригласить Лиз войти, но, увидев ее с открытым ртом стоящую посреди коридора, не смог сдержать смеха. Подойдя к ней впритык, он прошептал:

– Не бойся! Пойдем, – и, поцеловав в лоб, повел за собой.

Зайдя в комнату, Лиз была еще больше поражена: большая, вся белая, она отдаленно напоминала ей гостиничный номер люкс. Стены были завешаны легкими шелковыми тканями белого цвета, на полу был расстелен огромный ворсистый ковер, а посреди комнаты располагался огромный круглый белый диван-кровать, усыпанный лепестками роз. По всей комнате были расставлены свечи, чье пламя освещало комнату, придавая ей романтическое настроение. Лиз никогда не видела ничего подобного. Она кружилась на месте, силясь захватить всю эту красоту одним махом, но у нее никак не получалось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю