Текст книги "Воробушек по имени Лиз (СИ)"
Автор книги: Lady Smile
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 65 страниц)
Проснувшись от тревожного сна, Лиз резко села на кровати. Что же ей снилось? Ужасный шторм поглотил их корабль. Лиз потерла виски и зажмурилась. Сильный ветер, резкие грубые волны бьют о карму, стараясь преодолеть преграду. Сквозь ветер, шум моря и отвесную стену дождя Лиз различает своих родителей и Гарри. Отец пытается спустить разорванный в клочья парус, мама крепко держится за мачту, а Гарри стоит у штурвала. Вдруг она ощущает сильный удар, а затем пронизывающий холод. Она мгновенно понимает, что происходит. Волна накрыла корабль, и ее снесло в бушующее море. Лиз пытается плыть к лодке, но течение и высокие волны не дают ей этого сделать. Раз за разом ее накрывает волной. Всплывая, девочка пытается сделать вдох и позвать на помощь – лодку снесло в сторону – но новая волна заглушает ее крик. Лиз уносит все дальше от корабля, ей сложно оставаться на плаву, холод парализует все ее тело. Собрав, последние силы воедино, она истошно кричит «Помогите!», но порыв ветра уносит ее крик в противоположную от судна сторону. Не успев набрать воздуха, Лиз накрывает очередной волной. Карабкаясь, метясь, она пытается всплыть – ничего не получается. Еще мгновение, и она замирает. Широко открытыми глазами Лиз смотрит вверх на поверхность, вздрагивающую и бурлящую под напором стихии. Мимо проплывает стая малюсеньких рыбок. Лиз тянется к ним, но те в страхе разбегаются. Воздуха почти не осталось. Глаза застилает туман. Рука тянется куда-то вперед, но замирает на полпути. Наступает спокойствие. «Это конец» – мелькает в голове Лиз, а затем наступает темнота, и девочка просыпается.
Этот сон мучил Лиз с рождественского вечера. Девочка не могла понять, что же он означает, однако чувство опасности и тревоги было будто бы предзнаменованием чего-то плохого. Вздрогнув, она потрясла головой, сгоняя неприятные ощущения. Потянувшись, Лиз выскочила из кровати и отправилась в душ. Уже через пятнадцать минут она сидела за столом напротив мамы. Гарри сидел по левую руку от нее, во главе стола – отец, а напротив него – Сириус.
– В «Пророке» как всегда ничего, – раздраженно произнес Сириус, откладывая газету.
– А что ты хотел прочитать? – спросил Джеймс.
– Что мы в полной заднице с таким министром.
Лиз с Гарри прыснули.
– Сириус! – укоризненно произнесла Лили.
– Нет, ну а что? Фадж, Скримджер, какая разница? И тот и другой делают вид, что все отлично! Только, если первый делал вид, что ничего не происходит из-за своей трусости, то второй делает все то же самое из-за глупости и самонадеянности. Кому легче от его показушной борьбы, когда на деле гибнут люди?
– Ты прав, Бродяга, – серьезно ответил Джеймс. – Поэтому нам и надо искать союзников, держаться друг за друга, доверять. Вместе мы сможем победить как и в прошлый раз.
– Надеюсь, не такой же ценой, – тихо произнесла Лили.
Лиз посмотрела на мать, затем молча встала из-за стола и вышла из комнаты.
Ей вдруг стало плохо, воздух всей своей тяжестью давил на плечи, комнаты стали слишком маленькими. Казалось, еще чуть-чуть и весь дом рухнет ей на голову. Быстро выскочив во двор, она сделала глубокий вдох и посмотрела перед собой с облегчением. Бескрайнее поле укрытое снежным одеялом, вдалеке виднеется кромка леса. Если выйти за калитку и пойти направо, можно очутиться в Норе, если пойти налево можно прийти к дому Седрика, за которым расположено кладбище.
Вдруг ей на плечи опустилось что-то мягкое и теплое. Вздрогнув от неожиданности, Лиз обернулась. Перед ней стояла мама, держа в руках пальто.
– Ты замерзнешь, – просто сказала она.
– Ничего, – ответила девочка и отвернулась.
– Лиз, что с тобой происходит?
Лиз молчала. Она и сама не знала толком, что происходит. Иногда ей казалось, что мир сошел с ума и лучше никогда не станет. В такие моменты ей хотелось убежать, спрятаться и даже не знать этого мира, волшебства, свою семью. Иногда, как сейчас, она впадала в апатию, когда все окружающее внезапно переставало ее интересовать, даже она сама. И очень редко она ощущала себя счастливой. Почти полтора года, как ощущение абсолютного счастья покинуло ее. За это время ей лишь слегка удавалось к нему приблизиться. Бесконечная тревога за других, напряжение, страх, усталость…
– Элизабет… – голос матери вывел ее из задумчивости. – Ты себя хорошо чувствуешь?
– Да, – бесцветным голосом ответила она.
– Тебя что-то беспокоит. Скажи мне, милая, что именно?
Лиз повернулась к матери. Ей не было и сорока, но на ее лице морщинками отпечатались все тревоги, потери и темные времена.
– Мама, – тихо произнесла Лиз, – я не знаю… Я боюсь…
– Чего, родная? – женщина не на шутку испугалась, когда ее дочь закрыла руками лицо и разрыдалась. Все переживания, что копились в девочке, вырвались наружу жгучими слезами. Она не могла говорить. Сейчас это было слишком тяжело…
Придя в себя и немного успокоившись, Лиз, не отрываясь от своих ступней, по-детски спросила:
– Вы ведь нас не разлюбите после того, как он родится?
Лили с нежностью посмотрела на дочь. Вот, что ее беспокоило. Вот из-за чего она так волновалась.
– Девочка моя, неужели мы можем? – она взяла лицо девочки своими ладонями и посмотрела ей прямо в глаза. – Вы с Гарри самое дорогое, что у нас есть. Мы столько всего пережили, так долго боролись за вас, за возможность быть с вами. То, что Бог дает нам еще одного ребенка, это знак того, что мы все сделали правильно.
– Но ребенок…
– Он не изменит нашей любви к вам, – заверила дочь Лили. – Тебе не о чем беспокоиться.
Глубоко вздохнув, Лиз зарылась лицом в мамины волосы. Ей полегчало.
– Эй, вы вздумали обниматься без меня? Гарри, иди скорей сюда! Наши дамы нарушают главный закон этого дома – обниматься только всей семьей! – шутливо прокричал Джеймс и вышел во двор.
Через секунду все семейство Поттеров стояло обнявшись.
Гармония и единство продолжались недолго. Лиз, ощутив спокойствие и поддержку, подняла глаза и увидела Сириуса, стоящего в проеме. Он смотрел на них грустными глазами, слегка улыбаясь. Увидев, что Лиз смотрит на него, он взглядом позвал ее.
– Извините, – девочка медленно высвободилась из объятий родителей и пошла в дом.
– Давай пройдемся, – предложил Сириус. Лиз кивнула.
Они вышли через черный ход, обогнули дом, прошли вдоль забора и направились в сторону кладбища.
– Это не опасно? – спросила Лиз. – Я палочку дома оставила.
– Не о чем волноваться. Моя ведь при мне! – азартно произнес он.
– Ок, – легко согласилась Лиз. – Как ты? Решил вопрос с Кассандрой?
– Я как раз хотел об этом поговорить с тобой.
Немного замявшись, он поправил шарф будто решаясь, а затем произнес:
– Я передумал! Ты была права. Какого черта? – взволнованно заговорил крестный. – Почему я должен слушать каких-то людишек, которые не имеют к нам отношения, ведь так? – Лиз кивнула, Сириус продолжил: – Мы любим друг друга! И я не хочу упускать такой шанс! – помедлив. Он добавил с нежностью: – Она замечательная, Лиз. Я и в самых смелых мечтах не мог представить ,что меня может полюбить ТАКАЯ женщина! – глаза Сириуса горели.
Лиз глядя на крестного, с удовольствием рассмеялась.
– Ты чего смеешься? – нахмурился мужчина.
– Ты влюбился, Сириус! – улыбалась Лиз. – И я «чертовски» рада за вас! – спародировав манеру крестного, воскликнула она.
– Спасибо, Лиз.
– Не за что. Это все ты.
Они шли по дороге, каждый думая о своем. Лиз улыбалась своим мыслям, тому, что стала свидетелем чего-то настоящего и светлого в такое мрачное время. Она радовалась тому, что эти двое смогли распознать сильное чувство, связавшее их.
– Я горжусь тобой, Сириус, – вдруг произнесла Лиз.
– Спасибо, – он обнял крестницу.
Выбравшись из объятий, Лиз посмотрела вперед и увидела, что они почти дошли до дома родителей Седрика.
– А как ты? – перехватив ее взгляд, спросил Сириус.
– Хорошо, – как можно бодрее ответила она.
– Хочешь зайти? – указывая на дом, спросил он.
– Нет, – тем же тоном ответила Лиз, опустив при этом глаза. Вздохнув, она посмотрела на мужчину и, грустно улыбаясь, произнесла: – Теперь это в прошлом. Я решила идти дальше.
– У тебя кто-то появился? – озадаченно спросил мужчина.
– Нет. И не появится…
– Почему?
– Второй гибели я не вынесу.
– Почему он должен обязательно погибнуть?
– Ты забыл, как меня зовут? Элизабет Поттер. Поттер, – она подчеркнула фамилию. – Любой, кто связан с нами, в группе риска. Идет война, Сириус. Вокруг меня и так слишком много тех, кого я боюсь потерять. Еще одного мне не нужно.
– Но ты же сама сказала, что…
– Я не ты, – резко произнесла Лиз.
Она собралась уже было пойти назад, но услышала шорох, а затем и шаги со стороны дома. Сириус достал волшебную палочку и жестом приказал Лиз спрятаться за его спину. Девочка повиновалась.
Меж тем фигура приближалась. Лиз всматривалась в силуэт из-за плеча крестного, пока не узнала в нем Флер Делакур.
– Опусти палочку. Это Флер, – сказала Лиз, выходя из укрытия.
– Стой на месте, – грозно произнес Сириус, не опуская палочки. Флер шла опустив голову, не видя их. – Стой, где стоишь, – крикнул мужчина.
Флер дернулась от неожиданности, попыталась достать палочку, но Сириус обезоружил ее.
– Что ты делаешь, Сиг’иус? Это же я, Флег’! – возмутилась девушка.
– Сириус! – попросила Лиз.
– Тише! – сказал он Лиз, а затем обратился к Флер: – Мы должны убедиться, что это ты. Миссис Уизли, – вдруг он заговорил будничным тоном, – сказала ,что зал на вашей свадьбе с Биллом будет украшен гортензиями.
– Что?? – тут же вскричала девушка. – Никаких гог’тензий! Я выбг’ала аг’хидеи! – Флер резко замолчала. Сузив глаза, она уставилась на Сириуса. – Погоди-ка! Это и была пг’овег’ка?
Сириус улыбнулся.
– Ты прошла ее блестяще! – подытожила Лиз.
– А ты что тут делаешь одна? – спросил мужчина. Девушка тут же сконфузилась.
– Я…я…, – ее глаза судорожно забегали, рот безмолвно то открывался, то закрывался.
– С тобой все в порядке? – спросила Лиз.
– Да, я… – растерянно заговорила та, – я ходила к Седг’ику! – наконец, выпалила Флер.
– Зачем? – осторожно поинтересовалась она.
– Он не только тебе был дог’ог! Мы дг’ужили! Вот! Не только тебе позволено стг’адать!
– О, она больше не страдает! Это в прошлом! – беззаботно произнес Сириус. Лиз одарила его уничтожающим взглядом.
– Что? Т.е. как в пг’ошлом? – возмутилась Флер. – Он же любит тебя!
– Любил, Флер! Правильно говорить, любил, – резко произнесла девочка. – Он погиб полтора года назад. Его больше нет. И любви его тоже больше нет!
– Как ты можешь так… – не верила своим глазам Флер.
– Нет, как ты можешь меня обвинять в чем-то?? – закричала Лиз. – Билл жив и здоров, у вас скоро свадьба. Ты не знаешь, что это такое! Ты счастливая! Тебя ждет впереди хэппи-энд! Как ты смеешь меня осуждать?
Резко развернувшись на каблуках, Лиз быстрым шагом удалялась от девушки с крестным, еле сдерживая внутри злость и обиду.
– Что я…? Я сказала что-то не так? – удивленно спросила девушка.
Сириус лишь пожал плечами.
– Пойдем лучше в дом.
– Нет, мне надо зайти в еще одно место. Мне пог’а, Сиг’иус. До встг’ечи!
Флер быстро удалялась в сторону дома Седрика. Еще раз пожав плечами, Сириус пошел догонять свою крестницу.
Комментарий к Chapter 58
Следующая глава будет посвящена Седрику)
========== Chapter 59 ==========
Флер Делакур только что вошла в свой кабинет, расположенный позади стойки администратора.
– Корреспонденция у вас на столе, мисс Делакур.
– Спасибо, Лола. Пг’инесите мне чашку чая, пожалуйста.
Подождав, по обыкновению, пока ее секретарша покинет кабинет, Флер села за свой стол и взяла в руки стопку писем.
Дорогая плотная бумага, тесненные золотые буквы – это пришли образцы свадебных приглашений. Замечательно!
Темно-сиреневый конверт из грубой бумаги – Мадам Ромбаль высылает оповещение о новой коллекции парфюма. Да уж, на бумагу стоило бы разориться. Это ведь совсем убожество: сообщать о таком дорогом парфюме на такой дешевой бумаге!
Три серых конверта с эмблемой Министерства Магии – служебные письма.
Нежно голубое с запахом лаванды – от мадам Максим.
Три темно-фиолетовых – из парижского филиала Гринготтса.
Самое последнее – простой пергамент, без подписи, только надпись «Мадемуазель Делакур». Края его небрежно загнуты и вообще письмо выглядит неопрятно, словно его сминали несколько раз, сомневаясь высылать ли его получателю.
Обычно такие письма содержали восторженные признания любви многочисленных поклонников. Флер, девушка, не раздумывая выбрасывала их в камин нераспечатанными. Так она собиралась поступить и в этот раз, но что-то удержало ее. Особо ни на что не рассчитывая, девушка вскрыла конверт. То, что она прочитала, удивило ее.
На пергаменте была написана только одно:
«После первого испытания ты назвала меня везунчиком. Ты была права!»
Сначала девушка не поняла о чем речь. Откинувшись на спинку стула, она стала лихорадочно перебирать в голове все испытания, которые ей довелось пережить. Вдруг она резко выпрямилась. Не может быть! Она вспомнила тот день, вспомнила испытание и обстоятельства, при которых назвала анонима везунчиком. Но этого не может быть! Вскочив на ноги, Флер быстро пересекла кабинет и, распахнув дверь, позвала:
– Лола!
– Да, мисс Делакур, – произнесла девушка, держа наготове блокнот с пером.
– Кто доставил это письмо?
– Курьер, мисс, – тут же ответила Лола.
– Он сказал от кого оно? Кто адг’есант?
– Нет,мисс.
– Обг’атный адг’ес?
– Нет.
– Хоть что-нибудь? – раздраженно прикрикнула Флер.
– Извините меня, мисс, ничего, – виновато произнесла секретарша, краснея.
Хмыкнув, Флер вернулась в кабинет. Это чья-то злая шутка. Иначе и быть не могло. Человек, о котором она так отозвалась, давно умер. Погиб. Кто мог так зло разыграть ее?
Весь день мисс Делакур была рассеяна и невнимательна.
***
Прошло две недели после прочтения первого письма. Флер, которая первые дни после письма напрягалась при просмотре почты, предпочла забыть, а точнее сделать вид, что никакого письма не было. Она решила не думать об отправителе, целях, которые тот (или та) преследовали. Ей не о чем беспокоиться и не за чем беспокоить Лиз.
Прошло две недели после прочтения первого письма. Мисс Делакур уверенно прошла в свой кабинет, по пути отдавая распоряжения секретарше Лоле.
– Вы все поняли?
– Да, мисс Делакур.
– Вы свободны.
Закрыв за собой дверь, девушка подошла к столу, на котором ее дожидалась привычная стопка конвертов. Поверх всех остальных лежал простой конверт с подписью «Мадемуазель Делакур». Внутри девушки все похолодело.
Флер осторожно осмотрела конверт, но он был таким же, как и в прошлый раз.
– Лола! – крикнула она.
– Да, мисс Делакур, – влетела в кабинет Лола.
– Кто пг’инес этот конвег’т? – снова спросила девушка.
– Курьер, – все так же ответила секретарша.
– Можно ли пг’оследить откуда его доставили?
– Я…я…не знаю, – сконфуженно ответила Лола, однако быстро добавила, увидев хмурый взгляд своей начальницы: – Я узнаю, что можно сделать!
– Постаг’айтесь, пожалуйста. Это очень важно, – серьезно сказала Флер.
Кивнув, Лола вышла из кабинета.
Положив конверт на стол, Флер какое-то время смотрела на конверт, силясь вспомнить, видела ли она этот подчерк раньше. Ничего не приходило в голову. Наконец, решившись, она разорвала бумагу и посмотрела на листок бумаги, на котором было написано:
«Перед вторым испытанием ты сказала, что Лиз мое сокровище. Ты ошиблась. Она мое спасение.»
Флер отложила листок бумаги и посмотрела прямо перед собой. Это уже не смешно! Все это заходит слишком далеко. Надо рассказать кому-нибудь.
Вечером девушка возвращается в Нору.
– Флер, привет! – у порога ее встречала радостная Лиз.
– Ты что тут делаешь?
– Хм… вообще-то начались каникулы, – растерялась девочка. – Мы сегодня приехали домой. Ты не рада меня видеть?
– Конечно, рада. Лиз! – она обняла девочку, а сама нахмурилась. Надо все ей рассказать. – Я как раз хотела с тобой поговорить.
***
После ужина девушки устроились в комнате Флер и Билла.
– Садись.
– Ты какая-то странная, – заметила Лиз. – У тебя все в порядке?
– Я должна тебе кое о чем г’ассказать. Ты будешь пог’ажена так же как и я.
– Ты уверена, что…
– Не пег’ебивай меня, пожалуйста.
Лиз замолчала. Она не видела подругу полгода, небольшой срок, но, видимо, произошло что-то очень серьезное, раз она ведет себя так странно.
– Это началось две недели назад. Ко мне в офис пг’ишло письмо…, – она замолчала, глядя на Лиз.
Девочка удивленно подняла бровь.
– Это все? – поинтересовалась она.
– Нет, я… о чем я?
– О письме, – напомнила Лиз.
Флер потерла виски, отбросила белокурые волосы за спину и заговорила снова:
– Письмо… вег’но. Я получила письмо, в котог’ом…
В дверь постучали. Через секунду в проеме стоял Билл.
– Любимая, тебе письмо.
– Ты не читал его?? – возбужденно спросила Флер, увидев знакомый уголок конверта.
– Конечно, нет. Держи, – он протянул его будущей жене, попутно обмениваясь многозначительными взглядами с Лиз.
– Спасибо, дог’огой.
Флер выхватила письмо и отошла на достаточное расстояние, чтобы никто не смог прочитать его, кроме нее самой.
Тот же подчерк, та же бумага, другая надпись:
«Она не должна знать. Объяснение на кладбище. Завтра. 17:00»
– Все в порядке? – спросил Билл. – Ты побледнела.
– Все пг’екг’асно, Билл, – дрожащим голосом ответила Флер. – Мне надо поговог’ить с Лиз.
– Зови, если что, – шепнул он Лиз перед выходом.
Девочка кивнула.
Оставшись наедине с подругой, Лиз внимательно смотрела за ее поведением. То, что она только что прочитала, испугало ее, удивило, сбило с толку. Ее глаза бегали с одного предмета на другой, не задерживаясь ни на чем больше чем на мгновение.
– Флер, что-то не так. Я же чувствую. Скажи мне, – попросила Лиз.
После минутного молчания, девушка выпалила:
– Мой любимый кутюг’ье отказывается шить свадебное платье по моему эскизу!
У Лиз отвисла челюсть. Мгновение она не понимала, что только что услышала, а затем с облегчением рассмеялась.
– И все?
– Все?? – вскричала Флер.
– Я думала, тебе угрожают или что-то в этом роде. А здесь такая мелочь, – Лиз осеклась, увидев оскорбленное лицо девушки.
– Мелочь?? – та чуть не задыхалась от негодования. – Как я пойду к алтаг’ю без платья? Как я скажу «я согласна» Биллу? Всё, – она плюхнулась на кровать, – свадьба г’асстг’оена!
– Эй, Флер, не падай духом! – Лиз села рядом с подругой. – Неужели ты сдашься из-за какого-то письма? Это всего лишь отказ. Когда он тебя останавливал?
– Ты пг’ава…, – задумчиво проговорила девушка.
– Вот, что я думаю: поезжай к нему в офис и добейся своего любой ценой! Если что, я разрешаю тебе применить чары вейлы! – заговорщицки улыбнулась Лиз.
– Ты пг’ава, – повторила Флер бодрее. – Поеду к нему в офис, и тогда-то уж посмотг’им, как он сможет мне отказать! Спасибо, Лиз!
Девушки обнялись. Лиз была рада помочь, подбодрить подругу, хотя и с облегчением отметила, что лучше уж проблемы с подвенечным платьем, чем угрозы или нечто подобное. Флер напряженно посмотрела в окно, завтра она узнает правду.
***
Просидев весь день на иголках, Флер выбежала с работы на пятнадцать минут раньше положенного времени, хотя никогда себе такого не позволяла. Зайдя за угол, она трансгрессировала и тут же оказалась на заснеженной дороге, ведущей к кладбищу.
Думала ли она, что это могла быть ловушка? Конечно, думала. Предполагала, что это может быть чья-то злая шутка? Предполагала. Позволяла ли она себе допустить, что все это правда? Нет. Флер не понимала, почему поддалась на эту провокацию и почему шла сейчас одна на пустынное, холодное кладбище. Что-то притягивало ее туда. Три анонимных письма как магниты тянули ее к назначенному месту. Любопытство, сомнения, страх и слепая готовность обороняться вели ее.
Добравшись до кладбища, Флер остановилась. Куда ей идти? К чьей могиле подойти? Седрик покоится где-то здесь, но как найти это место? Она никогда не была у него на могиле, да и порядком стемнело. В сумерках ей не хотелось бродить по кладбищу. Постояв в нерешительности несколько минут, Флер решила повернуть обратно.
Не успев сделать и двух шагов, она замерла. Флер не могла оторвать глаз от человека напротив. Попятившись, девушка наткнулась на дерево.
– Не бойся. Это я.
– Этого не может быть, – сбивчиво произнесла Флер. – Я видела твое тело. Ты погиб.
– Я тоже так думал, но я здесь, – в свете волшебной палочки можно было увидеть как на лице человека промелькнула улыбка.
– Этого не может быть, – снова повторила девушка.
– И все-таки может, Флер. Это я, Седрик, – спокойно произнес парень. – Спасибо, что пришла.
– Я не должна была… Нужно было все г’ассказать Лиз…
– Нет.
– Но почему?
– Я все тебе расскажу, только пойдем отсюда.
Седрик пошел по направлению к своему дому, но с удивлением обнаружил, что Флер не идет за ним. Девушка продолжала стоять на месте.
– Как я пойму, что ты это ты? Вдг’уг ты Пожиг’атель Смег’ти?
– Справедливо. Спроси меня о чем-нибудь, что мог знать только Седрик.
Флер задумалась. Она перебирала в памяти их короткие, иногда мимолетные, разговоры. Беда в том, что половины, большей ее части, она и не помнила. Однако было одно… четкое яркое воспоминание.
– Помнишь наш г’азгово г’ на балу? Лиз тогда убежала, бг’осив тебя одного.
– В тот вечер она узнала, что ее семья Поттеры, – припоминал Седрик.
– Помнишь, как я подошла к тебе? Что ты мне сказал?
– Хм…, – Седрик на мгновение задумался. – Помню, – наконец произнес он грустно. – Ты спросила меня, почему Лиз не со мной, а я ответил, что она сбежала из-за того, что я ей противен. Каким я был дураком! – добавил он.
– Видимо, ты им и остался, – критично произнесла Флер, – г’аз до сих пог’ не объявился!
– Ты мне веришь?
– Да, Седг’ик, верю.
– Флер! – парень радостно обнял девушку. – Пойдем скорей, мне не терпится тебя расспросить.
– Сначала ты мне все г’асскажешь!
– Само собой.
Они быстро удалялись от кладбища.
***
Миссис Диггори приготовила ужин.
– Седрик, сынок, ужин готов, – крикнула она из кухни.
Прошло пару минут, а сын так и не появился.
– Седрик! – позвала женщина. – Остынет же!
Тишина.
Сняв фартук, Азалия Диггори быстро поднялась в комнату парня. Комната пустовала.
– Седрик? – тихо позвала она.
Зайдя в ванную комнату, она не обнаружила там сына. Она с нарастающим волнением проверила все комнаты в доме, но все они были пустыми. Женщина в панике собралась уже послать Патронуса мужу, но входная дверь отворилась, и на пороге появился ее сын.
– Где ты был, Седрик? Тебе нельзя выходить на улицу без нашего с папой ведома…
– Я устал сидеть взаперти! – резко ответил он, пропуская в дом гостя.
– А она что здесь делает? – испуганно вскричала миссис Диггори. – Как она узнала?
– Я рассказал, – просто скачал парень.
– Но…
– Мне надоело прятаться! Мне нужно общение!
– А мы с папой?
– Это не то! Мне нужен друг, человек из внешнего мир, человек, связанный с…
– Ней! – враждебно произнесла женщина.
– Да, – устало проговорил Седрик, – связанный с Лиз.
– Мало бед она принесла в наш дом! – вдруг воскликнула женщина.
– Она спасла мою жизнь! Не забывай об этом! – вскричал парень.
– Навег’ное, я зайду в следующий г’аз, – неловко произнесла Флер.
– Нет, ты останешься, – резче, чем хотел сказал Седрик. – Она мой друг, – показывая на Флер, сказал он матери, – я могу ей доверять. Она ничего не расскажет до положенного срока.
Мать молчала. Она недовольно отступила в сторону, пропуская гостью с сыном в гостиную.
Седрик отвел девушку в свою комнату.
– Извини за эту сцену, – произнес парень. – Мы все устали, вот и срываемся друг на друге.
– Ничего.
– Присаживайся, – пододвигая стул, произнес парень, но девушка осталась стоять на месте.
– Ты жив, Седг’ик! – как бы не веря своим глазам, произнесла Флер. – Как это пг’оизошло? Мы все видели твое тело! Кто еще знает? Почему ты не появился до сих пог’? Лиз с ума сошла бы от счастья!
– Присядь, это долгая история.
***
Через полчаса в комнате Седрика.
– Это неспг’аведливо! – воскликнула Флер. – Дамблдог’ не имел пг’аво так с вами поступать. Как ты дег’жишься?
– Знаешь, иногда я вскакиваю и хочу прибежать к ней домой с криками «Я жив!», но… Дамблдор прав, – горько осекся парень. – Я не хочу стать ее ахиллесовой пятой. Она должна сделать то, что должна. Я не хочу делать ее слабой, а ведь сделаю, стоит мне только появиться. А ведь Волан-де-Морт убьет любого на пути к победе. Чтобы его победить, надо иметь как можно меньше людей, которых боишься потерять… К тому же, Дамблдор взял с меня слово… Когда… война закончится, мы встретимся… обязательно…
Седрик встал, и хромая подошел к окну. Он уже как месяц мог ходить, но правая нога все еще побаливала. Флер посмотрела на его спину и профиль. Он глядел в сторону ее дома и не мог ничего сделать, кроме как ждать окончания этой чертовой, никому не нужной войны.
– Я могу что-нибудь сделать для тебя? Для вас? – грустно спросила она.
Седрик медленно повернулся к ней.
– Приходи сюда и рассказывай о том, что с ней происходит. Я хочу все знать. Не хочу ничего пропустить в ее жизни.
– Хог’ошо, Седг’ик. Я приду завтра, а пока мне надо идти. Я и так задег’жалась. Меня могут искать.
– Конечно, иди.
Парень провел девушку до двери.
– Спасибо, Флер, – произнес он.
– Я г’ада, что ты выжил, Седг’ик. Ты вселил в меня надежду! – она обняла парня и вышла за дверь. Перейдя калитку, она развернулась на каблуках и трасгрессировала.
Седрик постоял еще какое-то мгновение, глядя на то место, где только что была девушка, а затем закрыл дверь.
Это был день накануне Рождества.
***
Каждый день после работы Флер спешила в дом друга. Она рассказывала о рождественском вечере, о новой песне Лиз, рассказывала об учебе в Хогвартсе, о том, что чувствовала Лиз на протяжении этих полутора лет. Она так же приносила новости. Вместе они обсуждали и строили догадки того, почему же Седрик остался жив, представляли, как он появится и все расскажет Лиз, как она обрадуется и расплачется от счастья у него на груди.
Так продолжалось целую неделю. Никто из близких ничего не заподозрил. Даже Лиз, которую Флер настойчиво расспрашивала.
В субботу, рано утром Флер по привычке отправилась к Седрику. В полдень Флер ушла.
– Это очень опасно, – сказала сыну миссис Диггори. – Она может проболтаться.
– Она никому не скажет, – спокойно ответил парень.
– Зачем ты все это затеял?
– Мне это нужно, как ты не понимаешь? Пусть я и живой, но, сидя взаперти который год, чувствую, что гибну. Слушая Флер, я ощущаю себя причастным ко всему, что происходит. Каждый раз ,когда она переступает порог нашего дома, я нахожу в себе силы продолжать…
В эту секунду в дверь постучали. Миссис Диггори жестом указала сыну уйти. Седрик вышел в другую комнату.
– Кто там? – поинтересовалась женщина.
– Это я, миссис Диггори, Флег’. Откг’ойте, пожалуйста.
Женщина открыла дверь. В гостиную вошла запыхавшаяся девушка.
– Где Седг’ик? – сбивчиво спросила она.
– Что случилось, Флер? – обеспокоенно спросил парень, заходя в комнату.
– У нас пг’облемы, – держась за сердце, девушка пыталась восстановить дыхание, – Лиз г’ешила жить дальше.
Внутри Седрика все замерло…
========== Chapter 60 ==========
“Он же любит тебя!” – эхом отдавались слова подруги у Лиз в голове. То и дело поскальзываясь, девочка бежала по обледенелой дороге к дому. Она знала, что слова Флер задели ее, иначе она бы не сорвалась и не сбежала как последняя трусиха, а просто спокойно улыбнулась и перевела бы тему разговора на что-нибудь иное. Но ее задели слова…
Вбежав в дом, Лиз тут же побежала наверх в свою спальню. “Лиз, это ты?” – раздался вдогонку вопрос матери, оставшийся без ответа. Только захлопнув за собой дверь, девочка смогла вздохнуть с облегчением. Здесь она в безопасности… от лишних неудобных вопросов, слов упреков, взглядов жалости… Как ей все это осточертело! Накатившая вдруг волна злости обрушилась на нее со всей своей необузданной силой, отчего Лиз в ярости ударила об стену. Как они смеют ее осуждать! Разве они знают каково это?
Человек, которого она любила, ушел… навсегда… туда, откуда не возвращаются… Она долго не принимала этого… Долго страдала… С нее довольно. Неужели они хотят, чтобы она продолжала оплакивать его? Они хотят видеть ее несчастной? Нет, этого не может быть. Тогда в чем же дело? И… неужели Седрик не хотел бы для нее лучшей участи?
Лиз в мрачной растерянности стояла посреди комнаты, когда внезапный стук в окно напугал ее. Вздрогнув от неожиданности, девочка повернулась на звук и увидела в окне Музу, нетерпеливо стучавшую клювом в оконную раму. Лиз поспешила впустить птицу внутрь. Муза гордо влетела в комнату. Она приземлилась на письменный стол, протягивая левую лапу, в которой было привязано письмо. Лиз подошла к столу, потянулась к письму, но птица отлетела к комоду.
– Как это понимать, а? – рассердилась Лиз. Она подошла к комоду, но Муза снова упорхнула, ан сей раз приземлившись на прикроватную тумбочку. Лиз бросилась к птице, но та поднялась в воздух и крыльями сбила лампу. Та с грохотом разбилась. Меж тем Муза спокойно приземлилась на письменный стол.
– Хорошо, сдаюсь, – примирительно подняв руки, произнесла Лиз. – Надо было быстрее тебя впустить.
Муза, гордо посмотрев на хозяйку, протянула лапу, что означало, что Лиз прощена.
Лиз быстро отвязала конверт. Обычная бумага, не пергамент, графа отправителя не заполнена. Только надпись “Лиз”.
Вскрыв конверт, Лиз быстро пробежалась глазами по содержимому, с каждым предложением все сильнее хмурясь.
– Лиз, у тебя все в порядке? – раздался за дверью встревоженный голос матери. Та, видимо, пришла на звук разбитой лампы.
Лиз быстро подошла к двери, открыла ее настежь и решительно произнесла:
– Мне надо в Лондон!
***
– Не нравится мне все это! – в который раз произнес Сириус.
– Тебе не надоело это повторять в тысячный раз? – спросила Лиз.
Они оба шли по полупустым улицам Лондона. Суббота. 9 утра. Весь город отсыпается после пятничных вечеринок или трудовой работы.
– То, что ты уговорила меня сделать это, просто безрассудство!
– С каких это пор вы, Сириус Блэк, страшитесь безрассудных поступков? – шутливо спросила девочка.
– С тех самых, как отсидел за один из таких 12 лет, – хмуро заметил мужчина. Лиз тут же сникла.
– Мне нужно его увидеть. Я бы не просила тебя, если бы не было необходимости.
– Кстати, а почему ты попросила именно меня, а не Джеймса? Или Лили?
– Если это засада, пусть у них будет один Поттер, а не несколько, – заметила Лиз.
– Хм, неплохо задумано. Но, а как же я?
– А что ты? Подождешь меня у входа в кафе. Если что-то пойдет не так, сможешь уйти.
– Ну, спасибо. Не знал, что ты обо мне такого мнения! – обиделся Сириус.
– Прости… Я, конечно, так не думаю. Ляпнула, не подумав.