355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lady Smile » Воробушек по имени Лиз (СИ) » Текст книги (страница 19)
Воробушек по имени Лиз (СИ)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2017, 21:00

Текст книги "Воробушек по имени Лиз (СИ)"


Автор книги: Lady Smile



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 65 страниц)

– Оборотень? – с тревогой переспросила миссис Уизли. – А ничего, что он в общей палате? Разве его не должны изолировать?

– До полнолуния еще две недели, – тихо напомнил ей мистер Уизли. – Сегодня они с ним беседовали, целители. Пытались убедить его, что он сможет вести почти нормальную жизнь. Я сказал ему – без имен, конечно, – что лично знаю оборотня, милейший человек и прекрасно справляется в такой же ситуации.

– И что он ответил? – спросил Гарри.

– Что, если не заткнусь, буду второй раз укушен, – с грустью сказал мистер Уизли.

– Так ты расскажешь нам, что случилось? – спросил Фред, придвигая свой стул к кровати.

– Ну, вы уже знаете, правда? – Мистер Уизли со значением улыбнулся Гарри. – Все очень просто. Я устал за день, задремал на дежурстве, подкралась ко мне и укусила.

– Где же ты был, когда это случилось? – спросил Джордж.

– Это мое дело, – отрезал отец, слегка улыбнувшись.

– Когда ты говоришь, что был «на дежурстве», – тихо сказал Фред, – ты чем был занят?

– Ты слышал отца, – прошептала миссис Уизли. – Здесь мы это не обсуждаем!

– Ты охранял его? – тихо спросил Джордж. – Оружие? За которым охотится Сам-Знаешь-Кто?

– Замолчи, Джордж! – прикрикнула мать.

– Гарри, ты вроде говорил, что у Сам-Знаешь-Кого есть змея? – не слушая мать, спросил Фред, глядя при этом на отца (как он отреагирует?) – Большая. Ты видел ее в ту ночь, когда он вернулся, верно?

– Довольно об этом, – рассердилась миссис Уизли. – Грозный Глаз и Тонкс, и Лиз с родными ждут в коридоре, Артур, и хотят тебя видеть.

– О, так чего же они там стоят? Пусть заходят! – радостно воскликнул Артур.

Через минуту мистера Уизли обступило еще шесть человек.

– Мистер Уизли, как вы себя чувствуете? – спросила Лиз.

– Спасибо, просто замечательно! – улыбаясь, ответил он.

– Нам надо переговорить, – хмуро заметил Грюм.

– Ребята, постойте снаружи. Потом зайдете попрощаться. – попросила миссис Уизли.

Они высыпали в коридор. Фред поднял брови.

– Прекрасно, – сказал он и полез в карманы. – Пожалуйста. Можете ничего нам не говорить.

– Эти ищешь? – сказал Джордж, демонстрируя что-то похожее на пучок шнуров телесного цвета.

– Читаешь мои мысли, – ухмыльнулся Фред. – Поглядим, наложил ли святой Мунго Заклятие недосягаемости на двери палат.

Вдвоем они распутали пучок, отделили один от другого пять Удлинителей ушей и раздали остальным. Гарри заколебался: брать ли?

– Бери, Гарри! Ты спас папе жизнь. Кто-кто, а уж ты имеешь право послушать.

Невольно улыбнувшись, Гарри взял шнур и засунул конец в ухо, как близнецы.

Сначала Гарри ничего не слышал, он посмотрел на сестру, та махала отрицательно головой, а потом они оба вздрогнули от неожиданности – шепот Тонкс зазвучал так явственно, как будто она стояла рядом.

– Обыскали все вокруг, но змею не нашли. Будто исчезла после того, как напала на тебя, Артур… Но Ты-Знаешь-Кто не мог ведь рассчитывать, что она туда проберется, правда?

– Думаю, он послал ее на разведку, – прорычал Грюм, – до сих пор ему ничего не удавалось, так ведь?

– Нет, думаю, он хочет получить представление о том, с чем имеет дело, и если бы не Артур, эта гадина успела бы как следует оглядеться, – зазвучал серьезный голос Сириуса.

– Значит, Поттер говорит, что все видел? – снова спросил Грюм.

– Да, – отозвался мистер Поттер. Голос его звучал напряженно. – Знаете, Дамблдор почти ожидал, что Гарри увидит нечто подобное.

– Когда я утром говорила с Дамблдором, он, по-моему, тревожился за Гарри, – прошептала миссис Поттер.

– Еще бы не тревожился, – проворчал Грюм. – Малый видит глазами Сами-Знаете-Чьей змеи. Сам он, очевидно, не понимает, что это может значить, но если Вы-Знаете-Кто овладел им…

Гарри выдернул Удлинитель из своего уха, сердце у него бешено колотилось, в голову бросилась кровь. Он оглянулся на ребят. Все смотрели на него – шнуры по-прежнему вставлены в уши, а в глазах – страх. Даже Лиз смотрела на него иначе…

Он бросился прочь по коридору, по лестнице на первый этаж.

– Гарри.., – услышал он голос Лиз, но не остановился.

***

Девочка стыдилась внезапного страха, появившегося в ней после услышанного. Но страшнее всего было то, что Гарри уловил это, увидел его в ее глазах. Она достала удлинитель ушей и пошла вперед по коридору. Лиз не собиралась догонять Гарри, она понимала ,что ему нужно все переваривать, она просто хотела все обдумать сама, однако ей помешали… У лестницы стоял парень очень похожий на Невилла.

– Невилл, – позвала она его. Парень отвернулся от нее. – Невилл? – более настойчиво спросила она, приближаясь. Никакого ответа. – Невилл, это ты? – положив свою руку ему на плечо, спросила девочка.

– Лиз! – удивленно спросил он. Лиз не могла не отметить смущения и краску на его лице.

– Привет, а ты какими судьбами здесь? – участливо спросила она.

– Я бабушку жду, – опустив глаза, ответил он.

– С ней всё в порядке?

– О, да, мы просто…, – Невилл не знал, что ответить.

– Невилл, дорогуша, теперь мы можем… – в дверях появилась бабушка парня. Увидев рядом с ним девочку, женщина замолчала и оглядела ее с ног до головы. Решив, видимо, что с ней стоит говорить, она строго спросила: – Вы Элизабет Поттер, дочь Лили и Джеймса Поттера и сестра Гарри Поттера?

– Всё верно, – смущенно ответила Лиз. – А вы бабушка Невилла?

– Августа Долгопупс, – с гордостью произнесла женщина, протягивая руку для рукопожатия.

Лиз с огромной неожиданностью отметила, что рукопожатие у женщины крепкое и отрывистое, совсем не ассоциирующееся у Лиз с бабушками.

– Что привело вас с Мунго? – деловито спросила женщина.

– С мистером Уизли приключилось несчастье. Наша семья вместе с его семьей приехали навестить его. А вы? – из вежливости спросила Лиз. – Надеюсь, вы здоровы?

От Лиз не ускользнуло печальное лицо Невилла. У нее сложилось впечатление, будто она спросила что-то неподобающее.

– Я могу дать фору молодым, деточка, – строго ответила женщина. – Мы приехали навестить родителей Невилла, моего сына и невестку.

– Я… Невилл никогда.., – Лиз растерялась. Она думала, что парень – сирота, которого воспитывает бабушка.

– Невилл никогда не рассказывал тебе о них? – договорила за нее миссис Долгопупс. – Он не любит говорить об этом ,а вот я!.. Я не стесняюсь, а наоборот, горжусь! Во время первой войны их пытала известная пожирательница смерти Беллатрисса Лейстрендж. Они ничего ей не сказали! Но поплатились своим рассудком…

– Мне так жаль… – сказала Лиз, глядя то на Невилла, то на его бабушку. – Я не знала…

– Не переживай так, девочка…

– Миссис Долгопупс, можно вас на пару слов, – из кабинета вышел мужчина в лимонном халате. Женщина пожала девочке руку и пошла к целителю.

Лиз было стыдно и неловко смотреть на парня.

– Невилл.., – едва выговорила она. – Я…

– Я тебя попрошу… – не подымая на нее глаз, сказал он, – не говорить никому. Даже Гарри…

– Конечно, – заверила его девочка. – Я никому не скажу.

Она осмелилась посмотреть на парня.

– Тебе нечего стыдиться, – тихо сказала она. – Если… вдруг… ты захочешь поговорить о… них… ты всегда можешь ко мне обратиться, – девочка взяла его за руку.

Почувствовав горячую ладонь, Невилл поднял глаза.

– Спасибо, – с признательностью ответил он.

– Не за что, Невилл.

***

Попрощавшись с парнем, Лиз вышла на лестницу. Полностью погрузившись в свои мысли, она не заметила, как столкнулась с кем-то. Посмотрев на человека, она не поверила своим глазам.

– Мистер Диггори! – ахнула она.

– Лиз, здравствуй, – воскликнул мужчина, сбитый с толку.

– Здравствуйте!

Они смотрели друг на друга удивленно, не зная, что сказать друг другу. А затем мужчина просто обнял девочку. Лиз почувствовала всё то расположение, которое всегда питал к ней отец Седрика. От этого ей стало не по себе.

– Извините, – вдруг произнесла она.

– За что, моя девочка? – ахнул мужчина. Лиз посмотрела на него: усталое лицо, больше седых волос на голове, слегка похудевший. Только глаза его остались теми же – живыми, полными огня.

– Я обещала вам писать, а сама…

– Ох, ты моя девочка, – ласково сказал мужчина, а затем рассеялся, тем самым удивив Лиз. – Ты и не должна была нам писать!

– Но как же…? Я ведь пообещала…

– Не бери в голову, – уверенно сказал он. Лиз немного успокоили ее слова. Она вдруг решила реабилитироваться.

– Как ваши дела? У миссис Диггори все в порядке? Вы здоровы?

Мужчина растерялся. Его очевидное волнение бросилось в глаза Лиз.

– Миссис Диггори нездорова? – испугалась она.

– Нет-нет, ну что ты! Она здорова! Мы… мы… пришли на обследование, – нашелся мистер Диггори.

– Слава Богу, а то я уже подумала…

– Что ты подумала? – испуганно спросил он.

– Что кто-то из вас болеет.

– Всё хорошо, – нервно рассмеявшись, ответил мужчина. – Расскажи, как у тебя дела? Как Хогвартс?

– Отвратительно, – тут же выпалила Лиз.

– Тебе не нравится в Хогвартсе? – воскликнул мужчина.

– Нет, я люблю школу, – сказала Лиз, – просто… эта Амбридж!

Мужчина рассмеялся.

– Вы знаете ее? – удивилась Лиз.

– Кто же ее не знает? К тому же, я читаю «Ежедневный Пророк»! Но ты лучше мне расскажи всё!

Так они и простояли на ступеньках больше двадцати минут. Лиз рассказывала про школу, про Отряд Дамблдора (чем очень позабавила и порадовала мистера Диггори), рассказала про любимые предметы, вспомнила Седрика…

– Ты нового мальчика не завела еще? – осторожно спросил мистер Диггори.

– Нет и не собираюсь,– честно ответила Лиз.

– Почему же?

– Вы сами знаете, – ответила Лиз, дотрагиваясь до медальона, подаренного Седриком. – Я не могу ни о ком думать, кроме как о… вашем сыне… прошло так мало времени…

Мужчина взял девочку за руку.

– Знаете, первое время он мне мерещился в коридорах. Я подходила к старшекурсникам, и только потом понимала, что это не он… – в глазах Лиз стояли слезы, – извините меня, мне ли жаловаться! Вы потеряли сына!

– Все хорошо, Лиз. Нас двое с этим справляются ,а ты одна… Ты поешь? – спросил он, стараясь сменить тему.

– Нет т.е. я пишу иногда стихи, когда совсем плохо, но нет, не пою…

– Ты должна петь! – горячо заявил мистер Диггори.

– Я не могу, – грустно сказала Лиз. – Они все о любви, и я сразу вспоминаю Седрика… сразу слезы… Я пока не готова…

– Пообещай мне, что начнешь снова петь! – потребовал мужчина, улыбаясь. – Ты не имеешь права отказываться от такого дара!

– Хорошо… – неуверенно ответила Лиз.

– Девочка моя, – мужчина взял ее лицо в свои руки, – Седрик хотел бы, чтобы ты радовалась жизни и не сдавалась…

– Я знаю.., – дрожащим голосом ответила Лиз.

Мистер Диггори поцеловал девочку в лоб, попрощался и ушел.

Лиз стояла на лестнице в слезах, не зная, что делать. Не успела она сделать хоть шаг, к ней подошла вся компания.

– А где Гарри? – спросил Джеймс.

– Лиз, что с тобой? – взволнованно спросила Лили.

– Гарри внизу, – ответила Лиз. – Я в порядке…

По дороге домой Лиз рассказала маме про встречу с отцом Седрика.

***

– Амос, где ты был так долго? – спросила миссис Диггори.

– Ты не поверишь, Азалия, я только что столкнулся с Лиз.

Человек в постели, у которой сидела женщина, шевельнулся.

– Лиз… – его слабый тихий голос еле прозвучал в комнате.

– Не волнуйся, сынок, – женщина накрыла его ладонь своей.

Миссис Диггори было тяжело смотреть на своего сына, который пару месяцев назад находился в коме. А сейчас, худой, с бледной кожей, не видящей солнца вот уже полгода, слабый… Травма, которую получил ее сын, несовместима с жизнью. Вернее, заклятие, которое применили к нему, забирает ее… Это чудо, что он вообще остался жив. Живой труп – так прозвали его сначала в больнице в горах Тибета. Четыре месяца они боролись за его жизнь, использовали травы, древние заклинания, которые помогли мистеру и миссис Поттер.

За 4 месяца парень не только вышел из комы, но стал чувствовать прикосновения и реагировать на людей, приходящих к нему. Поразительное достижение, если учитывать, что Поттерам потребовалось на это пять долгих лет. Всего месяц назад его перевели на пятый этаж больницы Святого Мунго, в отдельный корпус, где занимались только его лечением в режиме полной секретности. Альбус Дамблдор навёл на кампус заклятие Доверия, поэтому никто не мог узнать, что происходит за его дверями.

Спустя месяц Седрик добился поразительных результатов: он мог пошевелить пальцами ног и рук и мог называть отдельные слова, вроде пить, есть, мама, папа, Лиз…

Услышав, что отец столкнулся с ней в больнице, он взволнованно произнес:

– Лиз…

Весь вечер мистер Диггори рассказывал сыну новости об Элизабет Поттер… Закончив, он посмотрел на него и увидел, что его сын плачет, закрыв глаза. К вискам текли горячие слезы…

Как и у Лиз, у Седрика была цель – скорее выздороветь и вернуться в мир, вернуться к своей Лиз… Сегодня в нем укрепилась надежда, которая прежде горела слабым огоньком в его душе…

========== Chapter 36 ==========

После возвращения из больницы, все разделились: женщины – на кухне, мужчины тихо переговаривались в кабинете, а дети и того хуже – каждый по себе в разных уголках дома. Дом на площади Гриммо, 12 погрузился в уныние.

Еще по дороге назад каждый погрузился в свои мысли. Глядя друг на друга, они понимали, что знают то, что взрослые пытаются от них скрыть. Гарри было в этом плане тяжелее всего. Мало того, что его невольно сторонились друзья, он сам стал испытывать чувство страха. Он боялся, что может оказаться тем самым оружием, которое нужно Волан-де-Морту. Что, если Темный Лорд сможет его контролировать и его же руками совершать жуткие вещи? Ведь неспроста он видел нападение на Артура Уизли глазами змеи! Но больше всего Гарри боялся навредить тем ,кого любит. Вдруг Волан-де-Морт вселится в него, как в Квирелла или Джинни и начнет убивать родителей Гарри, Сириуса или Лиз? Он не мог допустить этого… Он не знал, как…

В то же время Лиз обуревали чувства другого рода… Сегодня она узнала больше, чем планировала и теперь пыталась все это переваривать. Лиз очень переживала за Гарри. Она чувствовала ,что происходит какая-то чертовщина, взрослые скрывают от них правду, а Дамблдор сознательно молчит. Почему? Неужели он боится ее брата? Думает ,что через него Волан-де-Морт сможет добраться и до него? Лиз боялась, что Гарри потеряет себя, перейдет на сторону Темного Лорда и всему наступит конец. Нельзя этого допустить…

Одновременно с этим Лиз думала о Невилле. Оказывается, он непросто сирота, он – сирота при живых родителях. Раньше она понимала его, ведь сама прошла эту «школу жизни», но теперь у Лиз в голове не укладывалось, каково это жить, зная, что твои родители рядом, но не узнают тебя. Бедный Невилл… Его воспитывает строгая бабушка, шпыняют все, кому не лень, а он терпит. В нем, оказывается, больше смелости и мужества, чем она предполагала. Лиз решила поговорить с парнем на собрании ОД и предложить свою помощь с зельеварением и вообще со всем, чем понадобиться. Она знала, как иногда жизненно необходима рука помощи от тех, от кого не ожидаешь ее… в те моменты, когда никто не замечает, что она нужна.

Уже дома, в комнате девочек, Лиз ,сидя на подоконнике и наблюдая за хороводом снежинок, подумала о том, что волновало ее очень остро. Встреча с мистером Диггори. Она прошла на удивление тепло и, что еще больше ее поразило, на позитивной ноте. После смерти Седрика девочке было страшно представить, как справляются с утратой его родители. Она рисовала в воображении ужасные сцены, полные слез, безудержных криков отчаяния и боли. Лиз страшилась встречи с ними. Но реальность оказалось не столь мрачной. Конечно, мистер Диггори выглядел уставшим и помятым, немного исхудалым и бледным, но в целом, он сохранил живость ума и своей натуры. Лиз была рада это увидеть, однако это не могло не вызвать у нее подозрения. И к тому же, эти рваные ответы, испуганные глаза, и возгласы облегчения… А его призыв петь? Девочке казалось это странным. Миссис Диггори проходит обследование… Лиз чувствовала в этом подвох, но не могла и предположить, даже на долю секунды, что мистер Диггори ей лгал. Она вглядывалась в темноту, запорошенную снегом, пытаясь найти разгадку. Освещенный кругами фонарного света, снег блестел словно драгоценные камни, рассыпанные на тротуаре. Она смотрела… смотрела… и вдруг вскочила на ноги. У нее появилась совершенно шокирующая поразительная идея! Лиз показалось ,что она нашла объяснение странному поведению мистера Диггори. Миссис Диггори проходила обследование т.к. она беременна! Это все объясняет: неловкость мистера Диггори, и его оптимизм, и испуг… Он так наставлял ее не бросать музыку т.к. хотел, чтобы и она научилась жить заново. Они же научились! Конечно, ему было неловко признаваться в этом, он, наверняка, боялся, что Лиз не поймет. Но, несмотря на всю боль, которую им довелось испытать, мистер и миссис Диггори решили идти дальше. Лиз хлопнула в ладоши от радости, а затем снова села на место, поникнув. Даже мистер и миссис Диггори идут дальше…

– Лиз, можно? – в комнату зашла Джинни.

– Заходи, конечно. Что-то случилось?

– Да нет вроде, просто… – она подошла и села напротив Лиз. – Все разбрелись по своим углам, а я не знаю к кому приткнуться. У тебя всё нормально?

– Наверное, – пожала плечами девочка. – Слишком много всего сегодня произошло. Вот, пытаюсь переосмыслить.

– Ты о Гарри?

– И о нем тоже… Где он сейчас?

– Закрылся в комнате парней. Бедный, после того, что он услышал, я бы тоже закрылась.

– Ты думаешь, Волан-де-Морт и правда может в него … ну…

– Нет, – уверенно ответила Джинни.

– Почему ты так уверена? – нахмурилась Лиз.

– Потому, что… в меня он уже вселялся.

Лиз передернуло.

– И как это было? О, – поспешила добавить она, – если тебе неприятно, не рассказывай…

– Нормально… Когда это происходило… я… я как бы не была собой. Я не помнила, что делала, куда ходила. Как помутнение рассудка… Целые куски времени я не помнила, поэтому и заподозрила неладное. К тому же, всё происходило через дневник. Выбросив его, все наладилось.

– Хм…

– Что?

– Просто думаю, что у Квирелла связь происходила через голову, но он все равно сам сознательно совершал то, что совершал, ты – это другое. У тебя был некий артефакт ,влияющий на тебя. У Гарри нет ни того, ни другого…

– На что ты намекаешь?

– На то, что Гарри не грозит быть пешкой в игре Волан-де-Морта. Он не сможет его подчинить без непосредственного контакта…

– Хм… А ты права.

– Надо ему сказать! – девочки вскочили на ноги. – Нет, – Лиз села на место, – лучше ты поговори с ним.

– Почему я? – краснея, спросила Джинни.

– Ты была в его шкуре. Он тебе охотнее поверит.

Девочка поколебалась, но пошла к выходу. У самой двери, она обернулась и сказала полушутя:

– Ненавижу, когда ты оказываешься права!

***

Прошло еще несколько дней, прежде, чем атмосфера разрядилась. И причиной этому было Рождество и выписка мистера Уизли из больницы. Все лица женского пола неустанно хлопотали на кухне, в комнатах, готовясь к празднику. Молли и Лили готовили праздничный ужин, а Лиз с Джинни в компании близнецов наряжали комнаты. Когда Сириус вошел в дом после дневного дежурства, он просто замер. Никогда его жилище не было таким праздничным, полным света и красок. Близнецы наколдовали стеклянные шары, внутри которых горел огонек. Они летали над головами присутствующих наподобие свечей в Большом зале. Все стены, мебель и даже батареи были украшены гирляндами, омелой и разноцветными шариками. В центре гостиной стояла большая пушистая ель, на верхушке которой светилась красная звезда. Елка была украшена не только игрушками и мишурой, над ней летало маленькое облачко, из которого падали снежинки и оседали на раскидистых лапах ели. Вокруг нее на метлах летали миниатюрные человечки в красном одеянии, рассыпая разноцветное конфетти. Но больше всего Лиз забавляли заколдованные игрушки: некоторые из них тихо исполняли песенки, а ангелочки и птички размахивали своими крылышками. Девочка никогда не видела ничего подобного, поэтому была довольна больше всех.

Наконец, перед ужином все разошлись по своим комнатам, чтобы надеть праздничные наряды. Внизу их дожидались Люпин, Тонкс (с красно-золотыми волосами), Грюм и Кингсли Бруствер.

Лиз не стала долго думать ,что надеть. Она достала из чемодана простое платье цвета слоновой кости, по колено и с рукавами 3/4. Волосы она оставила свободно ниспадать ей на плечи, в качестве обуви выбрала лодочки на маленьком каблучке того же цвета ,что и платье. Джинни же выкидывала из шкафа одно платье за другим, недовольно фыркая.

– Что стряслось? – спросила Лиз, сев на кровать.

– Я не знаю, что надеть! – она обернулась к Лиз. – О, ты замечательно выглядишь! Просто и незамысловато.

– А ты как хочешь выглядеть? – улыбаясь, спросила девочка.

– Даже не знаю, – девочка плюхнулась на кровать. – Что-то простое, но в то же время оригинальное и яркое. Но не слишком вычурное, понимаешь?

– Да уж, задача не из легких.

Лиз встала с постели и полезла в свой чемодан.

– Вот, примерь, – сказала она Джинни, бросив ей платье.

Девочка тут же скрылась за дверцей шкафа.

– Ну как? – спросила Лиз через пару минут.

– Оно потрясающее!

Джинни вышла из-за дверцы и Лиз сразу улыбнулась тому, что увидела. Простое платье этническим принтом очень шло девочке.

– Тебе очень идет! – воскликнула Лиз. – Только нужно что-то с волосами сделать. Поворачивайся спиной.

– Стой! Лиз, это же твое платье!

– Ну и что? – удивилась она. – Я же не голая! Я буду рада, если ты наденешь его! Оно лучше на тебе сидит, чем на мне. А теперь повернись, сделаю тебе прическу.

Пока Лиз заплетала Джинни косы, девочка рассказывала о разговоре с Гарри. Ей пришлось просидеть на полу у входа в комнату парней и говорить с ним через дверь. Спустя час девочке удалось убедить Гарри отказаться от своих страхов и признать ,что опасности нет. Лиз была очень довольна.

Через двадцать минут обе девочки спустились вниз. Близнецы, увидев Джинни присвистнули, тем самым получив подзатыльники от своей матери. Рон открыл рот, не зная, что сказать, а Гарри открыто любовался девочкой. Лиз радовалась эффекту, который произвела Джинни. Девочка впервые оказалась в центре внимания. Сейчас ее не затмевали, ни ее братья, не Гарри или Гермиона, и даже не Лиз.

– Чувствую себя невидимкой, – прошептала Лиз маме на ухо и рассмеялась.

Ужин прошел на высокой ноте. Конечно, в начале мистер Уизли не преминул воспользоваться возможность, чтобы в который раз поблагодарить Гарри за спасение. Но всеобщее внимание совсем скоро переключилось на Джинни, а затем и вовсе на воспоминания прежних веселых праздников и вечеров.

Наутро Джинни разбудила Лиз ,и обе, сломя голову, бросились в гостиную открывать подарки. Миссис Уизли связала для Лиз свою «фирменную» бордовую кофту с буквой L, которую девочка сразу надела поверх пижамы, Гермиона прислала ей книгу «История Хогвартса», которую Лиз давно хотела. Родители подарили ей Молнию, хотя Лиз еле держалась на метле в принципе. Гарри преподнес ей красный кожаный блокнот для записей, подмигнув, мол, ты знаешь для чего он. Близнецы оставили ей подарочную коробку со всевозможными вредилками, чему Лиз обрадовалась больше всего, а Джинни застегнула ей на запястье очень милый браслет с разными подвесками. Но, больше всех отличился Сириус, он подошел к Лиз и сказал, что лучший подарок это он сам. Лиз рассмеялась, ведь с этим и не поспоришь. Но затем он протянул ей небольшую коробочку и отошел в сторону, чтобы со стороны наблюдать реакцию девочки.

Лиз аккуратно сняла подарочную бумагу, открыла коробочку и взяла в руки небольшой снежный шар. Внутри него шел снег, а в центре стояла ее семья: мама, папа, Сириус, Гарри и она сама. Снизу на подставке золотыми буквами было выведено: Дом там, где находится твоя семья.

Лиз подняла на крестного глаза полные слез. Подарок так тронул ее, что она бросилась к нему и крепко обняла.

– Это самый дорогой подарок, Сириус! Спасибо!

– Не за что, – довольно улыбаясь, ответил он. – В зависимости от времени года погода в шаре будет меняться.

– Чудесный подарок! Дом там, где находится твоя семья, – прочитала она. Подняв глаза, она обвела взглядом всех и воскликнула: – Я дома!

Впервые за полгода Лиз чувствовала себя абсолютно счастливой…

***

Остаток каникул прошел очень тепло и уютно. Здесь на площади Гриммо, 12 казалось, что нет войны, нет исчезнувших или убитых людей. Лиз, Гарри, Рон и Джинни отдыхали, набирались сил, планировали, что будут изучать на новом собрании ОД.

– Может Патронус? – предложил Рон.

– О, да, я хочу вызвать своего Патронуса! – с энтузиазмом поддержала его Лиз.

– Даже не знаю, – засомневался Гарри.

– Сейчас надвигается смутное время, а это значит, что дементоры будут на каждом шагу, – резонно заявила Джинни.

– Ты права, – согласился парень.

– Значит, как? Патронус? – загорелась Лиз.

– Да, – уверенно ответил брат. – Будем пробовать вызывать Патронуса.

– Есть! – воскликнул Рон.

В последний вечер перед возвращением в Хогвартс, Лиз с Джинни собирали вещи. Лиз взяла в руки платье ,что надевала Джинни на Рождество. Посмотрела на него и протянула подруге.

– Держи. Дарю.

– Лиз, я не могу, – растерялась девочка.

– Почему? Я ведь хочу тебе его подарить!

– Оно, вероятно, дорогое… И…

– Джинни, оно тебе не нравится?

– Нет, что ты! Очень нравится!

– Тогда возьми! Пожалуйста! – Лиз посмотрела на подругу в упор. – Иначе я обижусь, – использовала последний аргумент она.

– Ладно, – согласилась Джинни, взяв в руки платье. – Оно прелестное! – довольно сказала она.

– И на тебе сидит идеально! – подхватила Лиз.

– Спасибо, Лиз, – Джинни обняла подругу.

***

– Хм… Дети, – за ужином сказала миссис Уизли, – прежде, чем вы уедите, мы, взрослые, хотели бы с вами поговорить…

Все обратились вслух, глядя на Молли. У Лиз появилось плохое ощущение.

– Завтра вы вернетесь в Хогвартс и снова откроете свой кружок по Защите от Темных Искусств. Мы с Артуром и с вашими родителями (она посмотрела на Гарри с Лиз) посоветовались и решили, что вам не стоит этого делать. Мы запрещаем вам действовать за спиной Амбридж.

– Почему? – хмуро спросил Гарри.

Лиз посмотрела на родителей: мама сочувственно на них смотрела, а отец опустил глаза.

– Если вас поймают, вас тут же исключат из школы. Даже Дамблдор…

– Дамблдор позволил этой жабе вести у нас ЗОТИ, и я уверен, что он знает, как проходят уроки у Амбридж. Но он ничего не сделал! – разозлился Гарри.

– Миссис Уизли, – вмешалась Лиз, – мы его открыли, чтобы учиться защищаться! Готовиться к сдаче СОВ. Без кружка мы не сдадим его.

– Тогда согласуйте его с Амбридж!

– Она выгнала Гарри из команды по квиддичу, – встрял Рон.

– И нам запретила играть! – вмешался Фред.

– Дай ей волю, она бы нас всех и из школы выгнала! – сказал Джордж.

– Мы все сказали! – отрезала миссис Уизли. – Мы хотим, чтобы вы не занимались нелегальной деятельностью в Хогвартсе!

– Но, мам.., – начала Джинни.

– Разговор закончен!

Гарри вскочил со своего места и вышел из столовой. Остальные же молча уставились в свои тарелки.

Завершение каникул получилось не слишком радужным…

Комментарий к Chapter 36

платье Лиз: http://onwomen.ru/wp-content/uploads/2013/02/bezhevoe-platje.jpg

платье и прическа Джинни: http://www.uwomen.ru/images/2014/2_f473a.jpg и http://fashionhairstyle.ru/wp-content/uploads/2011/09/modnye-pricheski-2012-dlya-dlinnyx-volos-s-kosami-5.jpg

========== Chapter 37 ==========

Вернувшись в замок, ребята сразу разбрелись по собственным спальням. Впереди их ждал завтрак и первый день учебы. В спальне девочек Лиз встретила Парвати. Поболтав о каникулах и попутно разобрав вещи, девочки спустились в Большой зал. Не успела Лиз присоединиться к Гарри с Роном, как в дверях появилась запыхавшаяся Гермиона в дорожной мантии. Добежав до них, она воскликнула:

– Хагрид, вернулся!

Рон, Гарри и Лиз тут же вскочили и побежали к хижине лесничего. Подойдя к двери, они отчетливо услышали такой ненавистный им голос:

– Я спрашиваю в последний раз – где вы были все это время? – ласково пропела Амбридж. Рон поморщился.

– Я же сказал, поправлял здоровье, – невозмутимо ответил Хагрид. – Дышал свежим воздухом.

– Ах, да, – четверка заглянула в окно и увидела миниатюрную Амбридж смотрящую на Хагрида снизу вверх. Сейчас она смахивала на лилипута или домового гнома с бархатным бантом на голове. – У лесника, разумеется, свежий воздух в дефиците, – Хагрид не знал, что ответить, поэтому просто переминался с ноги на ногу. – На вашем месте, – продолжила Амбридж, – я бы не рассчитывала на долгое возвращение. И вещи не стала бы разбирать, – она улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой.

Не сказав больше ни слова, она вышла из хижины. Гарри, Лиз, Рон и Гермиона наблюдали, как она остановилась у входа ,поморщилась, а затем достала флакончик духов и побрызгала сначала на себя, а затем и на дверь. Облегченно вздохнув, она пошла к школе.

Подождав с минуту, они подошли к деревянной двери и тихо постучали. Собака в доме тут же исступленно залаяла. Отодвинулся засов, скрипнула дверь, и в щели показалась голова Хагрида. Лесничий молча обвел их глазами и пустил в хижину. Гермиона в ужасе провожала его глазами. Волосы у Хагрида свалялись от запекшейся крови, левый глаз заплыл и превратился в щелку, окруженную лиловыми и черными синяками. Лицо и руки в порезах, некоторые еще кровоточат. И двигался он скособочась. Очевидно, он вернулся только что: на спинке стула висел плотный черный дорожный плащ, а к стене возле двери был прислонен большой рюкзак, в котором могли спрятаться несколько детей. Сам Хагрид, ростом с двух взрослых мужчин, прихромал к очагу и поставил на огонь медный чайник. Клык скакал вокруг них и норовил лизнуть в лицо.

– Что с тобой случилось? – спросил Гарри.

– Ничего. – Хагрид выпрямился и радостно повернулся к ним, правда, при этом морщась. – До чего же рад вас видеть.

– Хагрид, на тебя напали! – сказал Рон.

– Сколько раз говорить – ерунда!

– А если бы кто из нас пришел с фунтом фарша на месте лица, тоже сказал бы «ерунда»? – спросила Лиз.

– Ты бы сходил к мадам Помфри, – сказала Гермиона. – Раны нехорошие.

– Без докторов обойдемся, ясно? – отрезал Хагрид.

Он подошел к громадному деревянному столу, стоявшему посреди хижины, и сдернул с него посудное полотенце. Под ним оказался кровавый с прозеленью бифштекс размером чуть больше автомобильной шины.

– Уж не кушать ли ты это собрался? – спросил Рон, наклонившись к мясу. – Выглядит ядовитым.

– А как еще ему выглядеть? Драконье мясо. Не для кушанья принесено.

Он схватил его, пришлепнул к левой стороне лица и закряхтел от удовольствия; по бороде потекла зеленоватая кровь.

– Уже полегчало. Жжет, а помогает.

– Так расскажешь нам, что случилось? – спросил Гарри.

– Не могу, Гарри. Большой секрет. Рассказать – так не то, что с работы уволят…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю