Текст книги "Воробушек по имени Лиз (СИ)"
Автор книги: Lady Smile
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 65 страниц)
Рон выхватил палочку, но Гермиона оттолкнула ее, шепнув: «Не надо!»
– Очень умно с твоей стороны, Грейнджер, – усмехнулся Малфой. – Новый директор – новые порядки…
И он, страшно довольный собой, зашагал прочь вместе с Крэббом и Гойлом.
– И вам досталось? – спросил Фред.
Они с Джорджем подошли к Гарри, Рону, Гермионе и Лиз, стоящим у входа.
– Малфой только что оштрафовал нас всех очков на пятьдесят, – свирепо сказал Гарри.
– Ага, и Монтегю на перемене пытался сделать с нами то же самое, – сказал Джордж. – Что значит «пытался»? – немедленно спросил Рон.
– А он не успел договорить, – пояснил Фред. – Дело в том, что мы засунули его головой вперед в Исчезательный шкаф на втором этаже, – замолчав, он улыбнулся своим мыслям и продолжил: – Мы всегда знали, где остановиться.
– Ну, разве что иногда чуть-чуть увлекались, – сказал Джордж.
– Но до настоящего членовредительства дело никогда не доходило, – сказал Фред.
– А теперь? – осторожно спросил Рон.
– Ну, теперь… – сказал Джордж
– Когда Дамблдора больше нет… – сказал Фред.
– Мы считаем, что немножко членовредительства…
– Это как раз то, чего заслуживает наш драгоценный новый директор.
– Не надо! – прошептала Гермиона. – Пожалуйста, держите себя в руках! Она будет счастлива, если вы дадите ей повод вас выгнать!
– Неужели ты не понимаешь, Гермиона? – сказал Фред с улыбкой. – Нам совершенно не хочется здесь оставаться. Да мы ушли бы хоть сейчас – просто мы считаем, что сначала надо расквитаться за Дамблдора. В общем, как бы там ни было, – сказал он, взглянув на свои часы, – первый этап вот-вот начнется. На вашем месте я бы сейчас отправился на Травологию – тогда всем учителям будет ясно, что вы не имеете к этому никакого отношения.
– К чему – к этому? – тревожно спросила Гермиона.
– Увидишь, – ответил Джордж. – Идите, нечего тут торчать.
– Пожалуй, нам тоже стоит поторопиться, – взволнованно сказала Лиз, глядя вслед удаляющимся близнецам. – Просто на всякий случай…
Травология прошла быстро и почти безболезненно, если не учитывать еще 20-ти очков, которые снял Малфой с Лиз, которая «нечаянно» опрокинула на него ведро навоза. Это ему за грязнокровку, тихо прошептала она на ухо Гермионе. Не стоило, сказала та, но затем благодарно добавила «спасибо».
После Травологии четверка возвращалась в замок, смакуя каждую секунду позора Малфоя. Их внимание привлекла суматоха внутри. В вестибюле, прямо у входа в Большой зал царил хаос. Кто-то (и четверка догадывалась кто) устроил прямо в школе гигантский волшебный фейерверк.
Драконы, состоящие целиком из зеленых и золотых искр, плавали под потолком, с грохотом изрыгая пламя; ядовито-розовые огненные колеса с угрожающим свистом проносились мимо, как летающие тарелки; ракеты с длинными хвостами из ослепительных серебряных звезд метались по коридорам, отскакивая от стен; шутихи выписывали в воздухе нескромные слова; повсюду, куда ни глянь, точно бомбы, взрывались хлопушки – и вместо того, чтобы сгореть и с шипением потухнуть, все эти пиротехнические штучки словно набирали силу и начинали вытворять что-то совсем уж немыслимое.
Посреди лестницы, оторопев от ужаса, застыли Филч и Амбридж. На глазах у Гарри одно из самых больших огненных колес, решив, по-видимому, что внизу негде развернуться, понеслось к ним со зловещим «вз-з-з-з-з». Завопив от страха, оба шарахнулись в сторону, а колесо вылетело в окно прямо за ними и усвистело куда-то в поля.
– Скорее, Филч, скорее! – взвизгнула Амбридж. – Если им не помешать, они заполонят всю школу… Остолбеней!
Из ее палочки вырвался луч красного света и угодил в одну из ракет. Вместо того чтобы замереть в воздухе, она взорвалась с такой силой, что прожгла дыру в картине с ведьмой, замечтавшейся на зеленой лужайке; та успела отскочить как раз вовремя и пару секунд спустя втиснулась в рамку соседней картины, где несколько волшебников, занятых игрой в карты, поспешно вскочили, чтобы освободить ей место.
– Не заклинайте их, Филч! – сердито крикнула Амбридж, словно это была инициатива несчастного смотрителя.
– Не буду, мадам! – пропыхтел Филч, хотя ему, сквибу, легче было бы проглотить шутихи, чем наложить на них заклятие. Кинувшись к ближайшему чулану, он вытащил оттуда метлу и принялся махать ею, пытаясь сшибить шутихи в полете. Не прошло и минуты, как прутья метлы вспыхнули.
Друзья решили, что с них достаточно; смеясь, они пригнулись, пробежали по вестибюлю и скрылись в Большом зале. Протискиваясь через толпу любопытных, они обнаружили в самом ее конце Фреда и Джорджа – слушая вопли Амбридж и Филча, близнецы давились от хохота. Впрочем, как и все присутствующие.
– Эффектно, – ухмыляясь, тихо сказал Гарри. – Очень эффектно… Пожалуй, доктор Фейерверкус может с легкой душой отправляться на покой…
– Да, недурно, – прошептал Джордж, вытирая слезы, от смеха выступившие у него на глазах. – Надеюсь, теперь она попробует применить к ним Заклятие исчезновения… От этого их сразу станет в десять раз больше.
Пиротехнические изобретения близнецов продолжали гореть и носиться по школе до самого вечера. Хотя они причиняли немалый ущерб – особенно разрушительны были хлопушки, – других преподавателей это, похоже, не слишком огорчало.
– Ай-яй-яй, – саркастически промолвила профессор Макгонагалл, когда один из драконов, с ревом изрыгающих клубы пламени, залетел в класс, где она проводила урок. – Мисс Браун, будьте так любезны, сбегайте к директору и поставьте ее в известность о том, что у нас в классе находится сбежавший элемент волшебного фейерверка.
В результате всего этого новоиспеченному директору пришлось весь день бегать по школе в ответ на вызовы преподавателей, ни один из которых почему-то не мог избавиться от шутих и хлопушек без ее помощи. Когда отзвенел последний звонок и гриффиндорцы с тяжелыми сумками направились в свою башню, Гарри с огромным удовлетворением увидел растрепанную, закопченную Амбридж – мокрая от пота, она выходила из класса профессора Флитвика.
– Благодарю вас, профессор! – послышался тонкий, скрипучий голосок Флитвика. – Конечно, я и сам мог бы загасить все эти ракеты, но у меня не было уверенности, что я имею на это право.
И он с лучезарной улыбкой закрыл дверь за Амбридж, чье лицо исказилось от злобы.
Вечером Фреда и Джорджа чествовали в гриффиндорской гостиной как героев. Даже Гермиона пробилась через возбужденную толпу, чтобы их поздравить.
– Очень качественная работа, – восхищенно сказала она.
– Спасибо, – ответил Джордж. Он выглядел удивленным и польщенным одновременно. – Это Фантастический фейерверк «Фокус-покус». Жаль только, что мы израсходовали весь свой запас, – теперь все снова придется начинать с нуля.
– Но дело того стоило, – сказал Фред, который принимал заказы от гомонящих однокашников.
Гермиона подошла к столу, за которым Лиз, Гарри и Рон морально готовились начать делать домашнюю работу.
– А почему бы нам сегодня не отдохнуть? – весело сказала Гермиона, глядя, как за окном с визгом проносится одна из хвостатых серебряных ракет Уизли. – В пятницу начинаются пасхальные каникулы – тогда времени у нас будет навалом…
– Ты хорошо себя чувствуешь? – недоверчиво спросил Рон, уставившись на нее.
– Раз уж ты спросил, – жизнерадостно сказала Гермиона, – я, так и быть, признаюсь, что чувствую себя немножко… непокорной.
– Спасибо, что напомнила! – воскликнула Лиз.
Она встала и уверенно пошла в сторону близнецов. Троица видела, как девочка что-то сказала Фреду, и тот, на удивление Рона, бросил все дела и принялся ее внимательно слушать. Затем, он дернул за рукав брата, привлекая его внимание, и они втроем еще около получаса что-то обсуждали.
– О чем вы говорили? – спросил Гарри, когда Лиз вернулась.
– О непокорности… – ответила Лиз, улыбаясь.
– Что ты задумала? – спросила Гермиона.
– Дам вам подсказку, – Лиз сияла от удовольствия, – завтра в Хогвартс приедет журналист из «Пророка», чтобы взять интервью у Амбридж.
– Откуда ты знаешь? – спросил Рон.
– Услышала, как она давала указания Филчу по поводу приготовлений. Так вот… думаю, этот журналист останется на ужин.
– Что вы задумали? – на этот раз спросил Гарри.
– Ничего плохого. Просто обеспечим гостя материалом.
– Лиз, не надо, – тихо попросила Гермиона.
– Успокойся, мы не собираемся громить школу. Всё будет очень невинно, но зрелищно.
Довольно улыбнувшись, она собрала учебники в сумку и пошла в спальню.
***
Как и говорила Лиз, утром за завтраком рядом с Амбридж в розовой мантии сидел мужчина средних лет. Дорожный плащ скрывал всё, кроме рук, плотно державших блокнот и перо. Его маленькие узкие глазки бегали слева направо и возвращались в начало. Он слегка наклонился к директору и внимал ее словам с неким ужасающим благоговением и рвением. Амбридж же восседала на месте Дамблдора как королева. Она свысока обвела взглядом Большой зал, как делают это богачи, выходя на балкон своего огромного дома, чтобы осмотреть свои владения, с чувством ликования и безмерного самолюбия. Бросив последний взгляд на эту жабу, Лиз, улыбнувшись, подошла к близнецам. Позавтракав с ними, она присоединилась к Гарри, Гермионе и Рону только у дверей в кабинет Снегга.
– Ты нам по-прежнему ничего не расскажешь? – спросила Гермиона.
– Нет. Потерпите до вечера, – ответила Лиз, заходя в кабинет.
***
Гермиона следила за подругой, пока та собиралась к ужину. Она надеялась понять, что та задумала, по ее поведению, но Лиз вела себя как обычно. Школьная форма, волосы распущены, как и всегда, макияж минимальный. Разве что она была возбуждена чуть больше обычного, а в остальном – всё по-старому. Гермиона вся извелась от догадок, но смирилась.
Как только девочки зашли в Большой зал, Лиз произнесла:
– Вон он! – она смотрела на репортера, сидевшего рядом с Амбридж. Позади них стоял фотограф, рассматривающий зал. Улыбнувшись, Лиз сказала: – Пойдем.
Они сели за стол и как всегда принялись ужинать. За каждым столом шла непринужденная болтовня, ученики обсуждали последние новости, уроки, квидичч и много всего еще. Лиз посмотрела на преподавательский стол. Профессор Макгонагалл о чем-то тихо переговаривалась с профессором Флитвиком. Снегг внимательно слушал профессор Стебль. Посмотрев на Амбридж, Лиз перекосило от неприязни. Сидя в центре стола, она демонстративно громко говорила с репортером, делала широкие жесты руками, указывая в зал, и вообще из кожи вон лезла, чтобы показать, какой она отличный директор. Лиз отложила вилку с ножом и дала знак Фреду с Джорджем быть готовыми. Повернувшись к Гермионе, она тихо сказала:
– Поддержите меня сейчас, ладно?
– Лиз, не надо, – тихо попросила Гермиона.
– Поздно.
Она поднесла к горлу волшебную палочку и сказала «Сонорус». Посмотрев на Фреда с Джорджем, Лиз кивнула и посмотрела перед собой. Через секунду начала играть музыка из плеера в руках Фреда. Они заколдовали его так, чтобы звук был таким же громким, как и голос. Сидя на месте Лиз запела. В зале тут же стало тихо, ученики стали озираться в поисках певицы.
Мы не можем, не можем отступить.
Мы не можем, не можем отступить.
Мы не можем, не можем отступить.
Мы не можем, не можем отступить. – зазвучал бэк-вокал
Не теперь, мы не можем отступить.
Не теперь, мы не можем отступить.
Мы не можем отступить.
Лиз встала из-за стола, бросила взгляд на Амбридж, а затем обратилась к залу с холодной решительностью:
Не закрывайте глаза.
Мы все вместе, в любом случае.
Мы провели границу.
Мы не собираемся ее переходить или проигрывать.
Она призывала учеников, своих друзей не отступать, не сдаваться, бороться. Лиз видела в их глазах смесь страха с восхищением. Никто из них не решился бы на такое. Она подняла кулак вверх и запела припев, не сбавляя напора:
Мы не можем отступить.
Это слишком рискованно.
Это серьезно.
Не уходите.
Мы не можем притвориться,
Что этого не было.
На нашем дворе —
Наша основная база.
(Ни за что).
Мы не можем отказаться.
Пока вы не услышите свое имя,
Меня не сбить с толку.
Давайте победим.
Мы не можем отступить.
Это слишком рискованно.
Не уходите, не уходите.
Затем она посмотрела на Амбридж. Черты ее лица смягчились, а вот Амбридж напряглась, покраснела, выпучила свои глаза и достала палочку. Она попыталась оглушить ее, но Джордж поставил защитное заклинание, и Лиз обратилась к ней:
Не поймите меня неправильно.
Я не люблю противостояния.
Лучше бы мы
Все поладили.
Музыка должна быть единой, объединяющей.
И снова она запела для зала. В этот раз она увидела, что многие, в первую очередь члены ОД, вскочили на ноги и стали подпевать отдельные слова и хлопать. Лиз это добавило уверенности, и она с новой силой запела припев:
Мы не можем отступить.
Это слишком рискованно.
Это серьезно.
Не уходите.
Мы не можем притвориться,
Что этого не было.
На нашем дворе —
Наша основная база.
(Ни за что). – крикнул весь зал (кроме слизеринцев).
Мы не можем отказаться.
Пока вы не услышите свое имя,
Меня не сбить с толку.
Давайте победим.
Мы не можем отступить.
Это слишком рискованно.
Не уходите, не уходите.
Не уходите.
Набравшись храбрости, Лиз залезла на гриффиндорский стол и, стоя на нем, продолжила петь. Джордж по-прежнему блокировал любые попытки остановить Лиз.
Сложилась ситуация, которой мы не можем пренебречь, потому что не в неведении счастье.
Мы не должны с этим мириться, нет! – она снова подняла вверх кулак, и зал сделал так же.
В каждом большом решении есть значительная доля риска.
Мы должны принять это.
Мы не можем отступить.
Это слишком рискованно.
Это серьезно.
Не уходите.
Мы не можем притвориться,
Что этого не было.
На нашем дворе —
Наша основная база.
(Ни за что).
Мы не можем отказаться.
Пока вы не услышите свое имя,
Меня не сбить с толку.
Давайте победим.
Мы не можем отступить.
Это слишком рискованно.
Не уходите, не уходите.
Допевая припев, Лиз прошла по гриффиндорскому столу и спрыгнула в самом его начале. Она встала напротив Амбридж, чтобы, глядя ей прямо в глаза, закончить песню. Она открыто, не боясь, пропела последние строчки. За ее спиной сейчас стоял весь Хогвартс.
Мы не можем, отступить.
Мы не можем отступить.
Не теперь.
Мы не можем отступить.
Музыка стихла, а вместе с ней разом смолкла толпа. Сотни глаз молча уставились на нее. Все ждали, что же произойдет дальше. Меж тем, Лиз, с вызовом глядя Амбридж в глаза, отвесила ей поклон, разведя по сторонам руки.
– Директор! – дерзко произнесла она, кланяясь.
Амбридж была обескуражена. Лиз воспользовалась ее замешательством, чтобы развернуться и с гордо поднятой головой пойти к выходу из зала. Проходя мимо близнецов, она дала пять Фреду и вышла из Большого зала в гробовой тишине.
***
Не успела Лиз зайти в гостиную и отдышаться, как сюда забежали близнецы, Гарри, Рон, Гермиона, Джинни, Невилл, Симус, Дин и добрая половина страшекурсников.
– Так держать!
– Молодец!
– Это было нечто! – поздравляли ее все.
– После тебя ползала ушло с ужина. Все вместе! – вскричал Фред.
– Это настоящая революция! – подхватил Джордж. Лиз засмеялась.
Но вдруг все голоса разом стихли – в толпе за их спинами показалась профессор Макгонагалл.
– Мисс Поттер, пройдемте за мной, – строго сказала она.
Лиз повиновалась.
Идя по коридорам в тишине, Лиз знала, куда и зачем ее ведут.
– Мисс Поттер, – произнесла декан, подходя к кабинету профессора Амбридж. Каменная горгулья после побега Дамблдора не собиралась впускать внутрь новую хозяйку, – вы поступили очень глупо…– Лиз посмотрела на женщину сверху вниз и от неожиданности открыла рот – профессор Макгонагалл улыбалась, – … глупо, но очень смело и достойно.
– Спасибо, профессор, – горячо поблагодарила ее Лиз.
– А теперь входите, – она открыла дверь кабинета, пропуская внутрь девочку.
Зайдя внутрь, Лиз увидела Амбридж, сидящую за письменным столом.
– Оставьте нас одних, – потребовала Амбридж. Профессор Макгонагалл вышла за дверь.
Лиз глядела на Амбридж сверху вниз. Она не чувствовала страха или волнения, наоборот ее разум понимал все очень отчетливо, поэтому Лиз удавалось сохранить как внешнее, так внутреннее хладнокровие.
– То, что вы устроили только что, – отрывисто произнесла она, – я не могу расценивать никак иначе, как бунт и акт неповиновения. Вы нарушили декрет об образовании…
– Кхе-кхе, – кашлянула Лиз совсем, как и Амбридж. Та аж побагровела от возмущения, – вообще-то я ничего не нарушала.
– Простите?
– Согласно декрету ученики не имеют права петь в учебные часы, а ужин таковым не считается. Это значит, что я ничего не…
– Молчать! – вскричала Амбридж. – Думаешь, такая умная?
Она сузила свои жабьи глазки, достала пергамент и чернила и, уже через минуту зачитала:
– Согласно поправке номер один от 21 апреля 1995 года в Школе чародейства и волшебства Хогвартс запрещено петь в любое время. Нарушение запрета влечет за собой исключение из школы. Подпись: Генеральный инспектор Долорес Амбридж.
– Вы не имеете права! – воскликнула Лиз. Хладнокровия словно и не было вовсе. Лиз сжала кулаки и смотрела на Амбридж со всей ненавистью, на какую была способна. Больше всего на свете она хотела наброситься на эту женщину и растерзать.
– Как раз я имею, – пропела она торжествующе. – Поэтому, как директор школы, я довожу до вашего сведения, что с этого момента вы исключены из Школы чародейства и волшебства Хогвартс. Приказ об отчислении будет подписан сию же минуту и обжалованию не подлежит. Мисс Поттер, – она одарила Лиз своей ядовитой улыбкой, не скрывая удовольствия, – можете идти собирать свои вещи. Надеюсь, завтра еще до завтрака вы покинете пределы школы. Всего доброго! – хихикнув, она взяла чашку чая и сделала глоток.
Лиз высоко подняла голову и с достоинством пошла к двери. В этот момент в кабинет вошла профессор Макгонагалл. Лиз посмотрела на нее, а затем обернулась к Амбридж.
– Директор, вы знаете, я 14 лет прожила среди маглов, – Амбридж непонимающе посмотрела на девочку. – У них есть очень хорошая поговорка: Пусть вы и выиграли сражение, война еще не проиграна, – она подчеркнула последнюю часть. – Прощайте.
И Лиз вышла из кабинета…
Комментарий к Chapter 40
Песня: Demi Lovato – Can’t Back Down
========== Chapter 41 ==========
– Что она сделала?? – вскричала Гермиона.
В гостиной Лиз окружило человек двадцать.
– Исключила, – ответила Лиз, разводя руки в стороны.
– Она не имеет права! – разозлился Гарри.
– Имеет. Она внесла поправку о пении в школе прямо у меня на виду.
– Старая, мерзкая Барби на пенсии! – воскликнул Рон.
Все удивленно посмотрели на парня. Лиз первая рассмеялась, ее поддержали остальные.
– Мы должны что-то сделать! – сказал Фред.
– Уже ничего не сделаешь. Пойду собирать вещи.
– А мы все равно что-нибудь сделаем! – поддержал брата Джордж.
– Спасибо вам, – Лиз чмокнула обоих братьев в щеку, обняла всех по очереди, – вероятно, завтра мы не увидимся. Мне приказано убраться до завтрака. Так что скажу сейчас, порвите всех на СОВ! Особенно на ЗОТИ!
Все одобрительно закричали. Лиз тем временем поднялась в спальню, достала из-под кровати свой чемодан и принялась собирать вещи.
– Я говорила, что не нужно было тебе ничего предпринимать, – сказала Гермиона, вошедшая в комнату.
– Уже ничего не исправить, – добавила Джинни, зашедшая следом.
– Все нормально, – произнесла Лиз, складывая вещи. – Я ожидала чего-то подобного. Я не жалею о том, что сделала. Видели ее лицо? – довольно спросила Лиз.
– Я думала, она лопнет от злости! – воскликнула Джинни. Девочки рассмеялись.
Через полчаса все вещи были собраны, чемодан придвинут поближе к двери, и девочки забрались на кровать ,чтобы еще немного поговорить.
– И все же тебе не стоило это делать, – повторила Гермиона.
– Да перестань занудствовать! – воскликнула Джинни. – Это было грандиозно! Завтра в «Пророке» точно будет статья. А если не будет, мы опубликуем статью в «Придире», правда?
– Да, – согласилась Гермиона.
– Слушайте, – Лиз вдруг стала серьезной, – присмотрите за Гарри. Его сны, окклюменция… Ни Дамблдора, ни меня не будет… Ему нужна будет поддержка.
– О чем ты говоришь? Конечно, присмотрим.
– Если что, у меня есть вот это, – она достала из кармана фальшивый галеон. – Держите меня в курсе с помощью него.
– О, Лиз, – растрогалась Гермиона, обнимая подругу. Джинни тут же обняла их обоих.
– О, ну не надо, – протянула Лиз, – я же не навсегда уезжаю! Подумаешь, месяц побуду дома!
– Два!
– Хорошо, два, – закатила глаза Лиз, соглашаясь. – Доучусь дома.
Девочки посмотрели на Лиз. Девочка вдруг с иронией добавила:
– Никто не замечает странной тенденции – 4 года я вообще пропустила и сейчас недоучиваюсь?
– Я, кстати, заметила, – не поняв шутки, серьезно проговорила Гермиона. – Это значит, что следующий год ты точно закончишь.
– Если Амбридж не будет директором, – вставила Лиз.
– Не будет. Мы уж постараемся, – сказала Джинни.
***
На удивление Лиз хорошо спала ночью. Никакого волнения, страха или переживаний и в помине не было. Она спокойно восприняла тот факт, что в школе ей не учиться ближайшие месяцы, хотя немного и переживала из-за родителей. Как они воспримут ее поступок и его последствия? Скоро она узнает ответ. Встав с рассветом, Лиз быстро собралась и тихо, чтобы не разбудить девочек, спустилась вниз.
Гостиная вся в красно-золотом встретила ее теплом и уютом, в камине весело потрескивали угольки. Она спустилась по ступенькам вниз и еще раз обвела комнату взглядом.
– Собралась уйти, не попрощавшись? – услышала она голос, вздрогнув.
Из ближайшего кресла показалась голова Гарри.
– Ты меня напугал, – держась за сердце, ответила она.
– Прости, я не хотел, – ответил он, подходя к ней.
– Ты что, не ложился?
– Нет. Боялся тебя упустить.
– Гарри… – Лиз обняла брата.
– Как ты? – спросил он.
– Да все хорошо. Я не переживаю.
– Ты молодец, – прошептал он на ухо. – Я тобой горжусь!
– Спасибо, – усмехнувшись, сказала она, – надеюсь, родители мне скажут то же самое.
– Я не сомневаюсь!
Они разомкнули объятия и посмотрели друг на друга.
– Гарри, я понимаю… меня не будет всего два месяца… Но я должна сказать… – она посмотрела на вопросительное лицо Гарри, – постарайся не вляпаться в неприятности.
Гарри опустил глаза, пряча улыбку.
– Я серьезно! Не связывайся с Амбридж. Лучше займись усиленно окклюменцией.
– Оооо…
– Знаю, ты не любишь Снегга. Но Дамблдор хотел, чтобы ты занимался. Я тоже этого хочу. Так что пообещай мне…
– Ладно, – нехотя, сказал Гарри.
– Вот и славно. Проводишь меня?
– Конечно.
Брат с сестрой тихо вышли из гостиной в холодный полутемный коридор. Они молча шли, думая каждый о своем. Спустившись по лестнице, они вошли в вестибюль, где их ждала профессор Макгонагалл.
– Мисс Поттер.
– Здравствуйте, профессор.
– Вы можете попрощаться с братом…
– Мы уже это сделали, – бодро сказала Лиз.
– Хорошо, тогда возьмите, – она протянула девочке папку, – здесь перечень всего, что вам потребуется повторить к сдаче СОВ. Каждый учитель любезно предоставил мне их.
– Поблагодарите их от моего имени, – ответила Лиз, держа папку в руках.
– Вы готовы, мисс Поттер? – в вестибюль вошел профессор Снегг. Все обернулись к нему.
– Профессор Снегг проведет вас до ворот, – пояснила Макгонагалл.
– Ну что ж, – Лиз подошла к Гарри и еще раз крепко обняла, – помни, что ты мне обещал, – сказала она, а затем обратилась к декану, – спасибо вам, профессор.
И она с профессором Снеггом вышли за дубовые ворота. Лиз почувствовала легкую прохладу, окутывающую ее со всех сторон. Укутавшись в свой дорожный плащ, она следовала за деканом Слизерина. Вопреки ее ожиданиям, Снегг ничего не сказал ей. Всю дорогу они молча шли. Наконец, дойдя до ворот с каменными горгульями по обеим сторонам, они остановились.
– Через две минуты вас должны забрать, – сухо сказал Снегг.
– И всё? – спросила Лиз.
– Простите? – удивленно подняв бровь, спросил мужчина.
– Я думала… ну, вы больше ничего не скажете? – Лиз пыталась подобрать слова. – Не станете меня ругать? Или говорить, что я глупо поступила?
– Вы сами все сказали за меня, – тем же тоном ответил Снегг.
Лиз фыркнула от негодования. И повернулась лицом к воротам, давая понять, что разговор закончен. Наступило молчание.
Девочка не видела лица профессора, но чувствовала, что он наблюдает исподтишка за ней. Сложив руки на груди, она прикинулась равнодушной.
– Вы поступили безрассудно и глупо.., – не выдержав, холодно проговорил Снегг. – сначала сделали, а потом уже подумали! – горячо добавил он.
– Вовсе нет! – Лиз обернулась, чтобы посмотреть на мужчину. – Я хорошо подумала и знала о последствиях.
– Тогда зачем вы это сделали? – спросил он.
– Чтобы показать, что у нее нет над нами власти. Мы сильнее этой жабы, мы верны Дамблдору, верны Хогвартсу! Ей нас не сломить! Пусть хоть объявит себя главной жабой на болоте, образно выражаясь!
Мужчина улыбнулся.
– Вы улыбнулись! – воскликнула Лиз. – Ради этого стоило вылететь из школы! – рассмеялась Лиз.
Снегг хотел что-то сказать, но тут послышался хлопок, оба обернулись на звук, и Лиз увидела своего отца. Лицо декана Слизерина тут же стало каменным и мрачным. Оба мужчины посмотрели друг на друга с нескрываемой неприязнью.
– До свидания, профессор Снегг, – тепло сказала Лиз.
– Счастливого пути, – холодно отрезал он и пошел к школе, даже не посмотрев на девочку.
Лиз нахмурилась, еще мгновение назад они как будто мило беседовали.
– Моя героиня! – воскликнул папа. Лиз тут же улыбнулась. – Вылететь из школы, даже года не проучившись! Мы с Сириусом завидуем!
Он обнял дочь, поцеловав волосы.
– Ты же расскажешь нам, что стряслось?
– Конечно. Только давай дома, – устало предложила Лиз.
– Хорошо. Возьми меня крепко за руку.
Лиз сделала это и тут же почувствовала уже знакомое неприятное ощущение, словно ее хотели сжать и протиснуть в маленькое отверстие. Стало тяжело дышать, в глазах потемнело, еще чуть-чуть и Лиз задохнется, но неожиданно, она почувствовала, как тьма отступает, границы расширяются. Она снова может дышать!
Лиз стояла на верхней ступеньке у дома номер 12 на площади Гриммо. Джеймс легко открыл дверь, пропуская вперед дочь. Не успела за ними закрыться дверь, как в коридоре появилась Лили.
– Лиз, девочка моя, что случилось? – взволнованно спросила она, подходя к дочери и заключая ее в объятия.
– Меня исключили, – сдавленно ответила Лиз.
– Но за что? – она посмотрела на девочку. – Нам вчера пришло письмо от Минервы, она сообщила, что тебя исключают, но не объяснила причины.
– Лили, милая, дай Лиз переодеться, – вмешался Джеймс.
– О, конечно!
***
Через полчаса Лиз сидела на кухне в окружении своих родителей, крестного, миссис Уизли, Тонкс и Люпина.
– Только не ругайтесь, – попросила она, закончив свой рассказ.
– Это гениально! – ахнул Сириус. – Мы-то с Джеймсом все семь лет пытались вылететь из школы, а надо было всего-то спеть на обеденном столе! – пошутил он и тут же замолчал, увидев рассерженное выражение лица Лили.
– Мы же сказали вам, чтобы вы не участвовали в нелегальных кружках, – спокойно сказала она.
– Но мы хотели как лучше!
– Хотели лучше, а вышло как всегда!
– Зато я умею вызывать Патронуса! – похвасталась Лиз.
– Гарри научил? – спросил Люпин.
– Да! И еще человек двадцать.
Мужчины просияли. В их глазах горела гордость.
– Она выставила Дамблдора из школы, – добавила Лиз, – заняла его место. А вчера пригласила этого репортера, чтобы покрасоваться! Мы должны были ей отплатить!
– Мы, это кто? – спросила миссис Уизли. По ее грозному виду было видно, что она догадывается.
– Еще несколько членов ОД, – уклончиво ответила Лиз.
– Их случайно не Фред и Джордж Уизли зовут?
– Случайно, да. – нервно сглотнув, ответила Лиз. – Но они не виноваты, – тут же добавила она, – они только держали плеер и защищали меня! Они не участвовали!
Миссис Уизли ее ответ устроил. Девочка вздохнула с облегчением.
Меж тем в окно постучали. Все обернулись и увидели большущую сову, сидящую по ту сторону окна. Сириус быстро встал, открыл окно, впуская птицу внутрь. Люпин отвязал газету, привязанную к лапе. Когда он увидел первую страницу, он сначала нахмурился, а затем залился смехом. Сириус встал за его спиной и посмотрел на страницу. Он тут же захохотал отрывистым, похожим на лай, смехом.
– Ну, что там? – не выдержала Лиз.
Люпин показал ей первую страницу. У девочки тут же отвисла челюсть.
Заголовок гласил:
ПОСЛЕ ПОБЕГА ДАМБЛДОРА В ШКОЛЕ ПОДНЯЛСЯ БУНТ. ЧТО ЭТО: АКТ НЕПОВИНОВЕНИЯ ИЛИ РЕВОЛЮЦИЯ?
Вчера корреспондент Кевин Уолш посетил Школу чародейства и волшебства Хогвартс, чтобы взять интервью у нового директора Долорес Амбридж. В качестве директора профессор Амбридж намерена внести основательные поправки в декреты, касающиеся дисциплины, а также материала, преподаваемого ученикам. Необходимость таких радикальных мер была доказана тем же вечером. В самый разгар ужина одна из учениц школы, гриффиндорка Элизабет Поттер, встала со своего места и начала исполнять песню, призывающую учеников выступить против нового руководства. К концу песни девушка забралась на стол своего факультета, что видно на фотографии и в весьма агрессивной форме продолжила агитировать студентов.
Лиз посмотрела на свою фотографию: она стояла на столе, подняв вверх кулак. Ее губы шевелились, она решительно смотрела в зал. Те, кто прочитают статью, могут решить, что это и правда была агрессия. Лишь немногие поймут, что к чему. Опустив глаза на газету, Лиз прочитала последний абзац.
Что же это было, спросите вы. Акция протеста, бунт или хорошо спланированное заявление? И не Дамблдор ли попросил мисс Поттер поддержать его безумие?А может, ее подговорил брат, мальчик-который-выжил, Гарри Поттер? Одно я могу сказать точно – Школа чародейства и волшебства Хогвартс нуждается в сильном руководителе, согласном с политикой министерства, каковой, несомненно, является Долорес Амбридж.
– Мерзкая уродливая карга! Всё обернула в свою сторону! Чтоб ее драконы съели! – зло воскликнула она.
Выйдя из-за стола, она быстро покинула кухню.
***
Лиз шла по темному тускло освещенному коридору. Она медленно ступала по черным мраморным плитам, стараясь не наделать шума. Почему-то она боялась, что ее могут увидеть. Медленно шагая по коридору, Лиз то и дело оборачивалась, но ни шорохов, ни шагов, кроме ее собственных, не было слышно. Она посмотрела вдаль, повыше подняв палочку, и увидела черную дверь в конце коридора. Ей так хотелось ее открыть, что забыв об осторожности, она побежала навстречу. Ее шаги гулом разлетелись по коридору, рикошетя о стены. Резко остановившись у двери, Лиз попыталась восстановить дыхание. Сердце не желало успокаиваться, колотясь о ребра. Девочка осторожно прислонилась к двери, прислушиваясь. Она отчетливо слышала, какие-то звуки, похожие на смесь криков, взрывов и хлестков, как будто что-то рассекало воздух. Сделав глубокий вдох, Лиз медленно открыла дверь. Не успела она сделать и двух шагов внутрь, как дверь за ней захлопнулась. Обратного пути нет, подумала она, делая еще несколько шагов вперед.