Текст книги "Fallout: Equestria (ЛП)"
Автор книги: Kkat
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 55 (всего у книги 119 страниц)
– Едва ли, – произнёс нараспев прекрасный голос, который мог принадлежать только Рэрити. Если жеребец и заметил слегка пренебрежительный тон, то не подал и виду. – В Министерстве Стиля нет места показным или прославленным псам. Наша цель – это помочь именно клиенту засиять на всю Эквестрию, а не нам. И наш клиент и есть вся Эквестрия. Мы должны оставаться невидимыми.
И вежливым, приятным голосом она добавила:
– Возможно, вам стоит попробоваться в Министерстве Крутости.
Мы были в офисе. В довольно милом офисе с изысканными занавесками и золотыми узорами на деревянной обшивке стен. Он определённо не выражал смиренности, которой я ожидала от здания Министерства Стиля, что говорило мне о том, что это был не простой центр М.С., а штаб-квартира Министерства на Министерской Аллее в Кантерлоте... единственное место, где даже Министерству Стиля приходится придерживаться стиля.
– Тебе легко говорить. – Жеребец нахмурился. – Ты уже во главе одной из важнейших отраслей нового правительства Принцессы Луны. Ты находишься уже далеко за пределами своих самых смелых крестьянских мечтаний.
Ух ты. У меня появилась острая неприязнь к этому жеребцу.
Ответный удар Рэрити был сдержанным, спокойным, даже очаровательным.
– Смирение было тяжёлым для заучивания уроком, на самом деле. Это называется взрослением. Кое-что, с чем, как это ни печально, вы, кажется, почти не знакомы.
– Это что-то вроде мести, не так ли? – Удивительно, но жеребец всё ещё не потрудился взглянуть на прекрасную кобылу, с которой он говорил. Если он был объектом наблюдения моего хозяина, то магический плащ казался ненужным.
– Леди не мстительны, – осведомила его Рэрити изящным голосом.
– Но ты не леди, – ответил жеребец, не задумываясь. – Ты на государственной службе.
Мне хотелось врезать ему.
– Вам очень повезло, что я леди, – ответила Рарити, её голос стал ниже. – И у меня нет поблизости торта.
Я понятия не имела, причём здесь торт. Но, по крайней мере, мой хозяин наконец-то обратил внимание на великолепного белого единорога. Опять же она выглядела моложе, чем я ожидала, и не было никакой серости в волосах.
Она действительно знает, как ухаживать за собой, подумала я с восхищением. Бьюсь об заклад, она красит свою гриву.
– А я принц, – осведомил её жеребец, наконец соизволив перевести свой взгляд со своего отражения на кобылу, к которой обращался.
Предложение?
– Серьезно? – Рэрити закатила глаза. – Я долго работала с высокомерием, которое свойственно вашему роду и которое появилось благодаря Принцессе Селестии, шутившей над... – Она задумчиво замолчала, прежде чем продолжить, – ...любым пони, когда-либо встретившимся вам.
Рог Рэрити засветился.
– Если ты примешь моё предложение, ты станешь принцессой, – не обращая внимания, продолжил принц.
О Богини, трахните меня во все щели, это ничтожество действительно хочет жениться на Рэрити? Вот что он имел в виду под принятием его предложения. Это не предложение, это просьба.
Рэрити осмотрелась вокруг и вздохнула.
– Да, и ваше копыто доберётся до одного из самых мощных Министерств в Эквестрии. Или, по крайней мере, это то, о чём вы, кажется, думаете. – Она посмотрела недоверчиво. – Я не могу представить такой мир, где бы это того стоило.
Принц тяжело выдохнул.
– Ты говоришь так, будто я не жертвую безмерно собой в этом соглашении. Как от твоего мужа, от меня точно будут ожидать, что я буду с тобой в отношениях.
Не. Ве. Ро. Ят. Но!
Я сосредоточилась, пытаясь заставить моего хозяина разбежаться и лягнуть его от души.
Рэрити молча на него смотрела, её глаза медленно сузились. Её рог на мгновение засветился ещё раз.
– Этот разговор окончен. Принц Блюблад, вам пора идти. Если у вас есть какие-либо предложения, пожалуйста, адресуйте их любому другому пони кроме меня. Ваше присутствие причиняет мне физическую боль.
– Я принц, а также член высшего суда Кантерлота. Тебе не помешало бы...
– А я не хочу, – прервала Рэрити. – Вы мне не нравитесь. К сведению, я нахожу вас довольно мерзким. Я презираю то, что моё положение обязывает меня признавать ваше существование, и, что ещё хуже, изредка посвящать вам своё время. Но это время подошло к концу. До свидания.
Принц Блюблад фыркнул, выпрямляясь.
– Не ты должна жаловаться, а я...
– О, а я и не жалуюсь. – Глаза Рэрити опасно сузились. – Я ною. Если бы я жаловалась, это предполагало бы, что здесь есть кто-либо более авторитетный, кому я бы жаловалась. Но таких здесь нет. В этом Министерстве я самая главная. Заметили?
Рэрити подбежала к своему столу и нажала копытом на кнопку.
– Охрана!
Она повернулась улыбнуться единорогу-жеребцу, когда двойные двери в конце комнаты распахнулись и появились двое охранных пони. Принц Блюблад в испуге отступал назад.
– Пожалуйста, выпроводите принца из владений. Если он будет сопротивляться, арестуйте.
Мне предстояло насладиться тем, как моя хозяйка не попятилась назад. Сердце забилось быстрее. Она повернула нашу голову, и я почувстовала, как мои зубы прикусывали что-то, привязанное к ней. Это была рукоять клинка, и зебра бесшумно поднимала его.
Охрана исполнила приказ Кобылы Министерства. Принц Блюблад оказался достаточно умным, чтобы не сопротивляться. Я надеялась, что, когда они уйдут, мой хозяин вложит клинок в ножны, но у зебры определённо были другие планы.
Мы остались наедине с Рэрити в её офисе. И она нас не видела.
– Невероятно! – воскликнула она, словно прочитав мои мысли. Пожилая кобыла-единорог стояла к нам спиной, склонив голову к столу и сосредоточившись на чём-то, в то время как мой хозяин начал подкрадываться ближе.
Нет! Я пыталась выкрикнуть предупреждение.
Зебра повернула голову, нацеливая клинок в шею Рэрити, правее её пышной гривы. Я чувствовала, как мой хозяин напрягся, приготовившись к удару. Рэрити слегка подвинулась, её рог сиял. Один из драгоценных камней в передней части стола сдвинулся в сторону, обнажая секретный замок, который приковал к себе всё её внимание.
Пожалуйста, нет!
Я почувствовала, как что-то сдвинулось в зебринской сумке. Новый вес. Внезапно моего хозяна подбросило. Я услышала взрыв, почувствовала мощное давление и обжигающую боль, затем – ничего. Моя хозяйка упала. И лежала неподвижно, ощущались лишь слабые подёргивания. Её тело стало бесчувственным.
– Просто невероятно, – повторила Рэрити, когда элегантно повернулась, глядя на то место на полу, куда мы невидимые рухнули.
Я более слышала, чем чувствовала, как плащ, окутанный магическим полем, отражающим мягкий свет рога Рэрити, был снят с моего хозяина. Как только он был снят, и хозяин и плащ стали видимыми. Рэрити не удостоила нас вниманием. Она левитировала плащ к себе и осматривала грубую ткань до тех пор, пока не нашла пряжку с драгоценным камнем.
– Вот ты где, моя прелесть, – сказала она, освобождая телекинезом драгоценный камень и ломая при этом застёжку. – В тебе ведь есть интересная магия, не так ли? – сказала она, оценив камень и отбросив сам плащ. – Твай была бы рада поближе посмотреть на тебя!
Я поняла. Я видела начало СтелсБаков.
Я вспомнила о сообщении, что нашла в вербовочном центре: Разведка уже предполагала, что зебры разработали некие талисманы с заклинанием невидимости, но это похоже на что-то, сконструированное Министерством Магии. Пони, насквозь пропитанные паранойей военных лет, опасались худшего, не зная при этом того, что знала Твайлайт Спаркл. Не зебры переняли эту магию у нас, а мы переняли эту магию у них.
Длинный смертоносный клинок лежал на ковре там же, где и упал. Близко, но вне досягаемости. Мой хозяин пытался подползти к нему, но тело его не слушалось.
– Я подбросила парализующую гранату в твою седельную сумку, – сообщила нам Рэрити, убирая драгоценный камень. – Мне нравится думать, что я весьма преуспела в манипуляциях с вещами. Даже когда я их не вижу.
Зебра придвинулась ближе к клинку.
– Серьёзно? – спросила Рэрити с усмешкой, подобающей леди. Она левитировала клинок прочь, бросив на нас презрительный взгляд. – Зебринский ассасин проникает в мой офис и пытается убить меня, сокрывшись под плащом с зачарованным камнем?
Она наклонилась ниже.
– Я бы рассказала тебе, как я получила свою кьютимарку, да, думаю, там, куда ты направляешься, тебе это не понадобится.
Голубое магическое поле обволокло наушники, которые лежали на её столе, и мягко поместило их прямо на голову Рэрити.
– Хотя я бы поинтересовалась, ты пыталась убить представителя кабинета министров "Найтмэр Мун"? – спросила она, повернувшись к нам хвостом и открывая потайное отделение стола. – Или же ты здесь за этим?
Рэрити подошла к нам, левитируя перед собой могущественную чёрную книгу с чёрным кожаным переплётом.
Когда я увидела книгу, я знала, что она хранит множество секретов. Множество секретов, которые раскроются мне, стоит лишь взглянуть на страницы.
– Ну, я так полагаю, это-то мы узнаем, – пообещала нам Рэрити.
Она поднесла копыто к наушникам, выражение её лица тут же сменилось на едва скрываемую радость.
– Эй, Пинки Пааааай! Это Рэрити. У меня тут для тебя подарочек, – сказала она с улыбкой. – Он тебе понравится.
<-=======ooO Ooo=======->
Я очнулась на старой, затхлой койке в хижине Каламити. Вельвет Ремеди лежала на полу, тяжело дыша, вся в поту. Сам Каламити возвышался надо мной, затменный светом, что шёл из окна над верстаком позади него.
– Что случилось, Лил'пип?
– Где?.. – Я заморгала, оглядываясь по сторонам. – Что?..
– Наверх ты добралась нормально, – сказал Каламити. – Я видел это. Но когда мы почти поднялись, ты вдруг вскрикнула, дёргаясь, как будто в огне горишь, и сбросилась с крыльца!
– Я упала? – Мои глаза расширились. Я обернулась, смотря по сторонам. Дверь в хижину была открыта. Я моргнула, потому что передо мной проплыл образ Чёрной Книги. Больше всего это напоминает момент, когда, посмотрев на яркий источник света, быстро отворачиваешься и перед глазами появляется объект похожей формы. Однако на моей памяти посещение чьих-то воспоминаний подобного эффекта не вызывало.
Я поморгала, чтобы избавится от образа этой книги. Я видела крыльцо, на котором я лежала. Шара памяти нигде не было видно.
– Да, чёрт побери, упала! – резко ответил Каламити, – А мы тут веселились, пытаясь тебя угомонить, даже после того как ты ослабла. Мы чуть не умерли от переживаний. Чё за херня здесь вообще произошла?!
– Я... – начала было я, посмотрев снова на пустое крыльцо. Мне инстинктивно захотелось соврать, но, пожалуй, никакая ложь не смогла бы положить конец переживаниям моих друзей. – Я совершила ошибку. Пока я ждала вас, я дотронулась до шара памяти. Но он был повреждён...
– Чего?! – вскрикнул Каламити. – На крыльце?! Лил'пип, да я тя еле поймал!
Я отпрянула назад, уставившись на своего друга-пегаса; мои копыта начали сталкивать простыню с койки, когда спина моя упёрлась в стену.
– Знаешь, эт не просто лететь, пока держишь пони. А уж когда их две, и одна из них лягается и кричит, будто её изнутри пожирают! – набросился на меня Каламити. Сразу же в памяти всплыли воспоминания о неприятных кошмарах с параспрайтами. – Ты чуть нас всех не угробила! Вельвет пришлось использовать магию, чтоб тя удержать. А я ведь напоминал те, что в этом заклинании ей до тя далеко!
Я взволнованно взглянула на Вельвет. Она была слишком утомлена, чтобы ответить тем же.
– Ты ж не думаешь, что после того, чё мы пережили прошлой ночью, мы заслуживаем того, чтоб ты нас всех до смерти напугала своей кончиной?
О Богини. Тяжесть моего бездумного поступка обрушилась на меня. Меня бросило в дрожь. Боль моего стыда и справедливая злость Каламити прорвали шлюзы, и внезапно нахлынувший эмоциональный потоп того, что я пережила за предыдущие несколько дней, начал поглощать меня. Ужасы рабства Филлидельфии, Яма, угроза Хомэйдж, резня в Стойле Два, моя мама...
– Прости! – крикнула я в ответ, разрыдавшись. – Я облажалась! Это было ужасно! Прости!
– В точку, Лил'пип! – сердито проворчал Каламити. – Твоё любопытство тебя скоро заведёт в могилу. И нас ты заберёшь с собой!
– Прости!
Каламити фыркнул, сердито смотря на рыдающую меня. Вельвет Ремеди вздрогнула, пыхтя, поднялась на ноги и подошла ко мне, болезненно растянувшись на кровати.
– Ладно, – твёрдо сказал Каламити. – Основополагающее правило. С этого момента ты не играешь с теми штуками, если ты не на земле, не в безопасности от сражений. И тока если один из нас следит за тобой.
Заложив закон, Каламити позволил себе чуть смягчиться. Он наконец осознал своё собственное изнеможние. Пегас нежно обернул меня крылом.
Оба они оставались со мной, пока не утихла буря.
– Терь вставай, Лил'пип, – наконец сказал Каламити, подталкивая меня крылом. – Так ты бушь смотреть на тот сейф в полу, иль нет?
Я кивнула, хотя это был первый раз, когда я правда не хотела удовлетворить свою тягу к неизведанному. Я медленно соскользнула с кровати и посмотрела на пол под ней.
На сейфе был, в общем-то, не очень сложный замок. Даже находясь в состоянии недомогания, я смогла бы легко его открыть, с инструментами или без. Сейф щёлкнул.
Наибольшую ценность среди содержимого седельной сумки представляла одна вещь, блестящая и не поблёкшая, несмотря на время. Статуэтка Рэйнбоу Дэш. Она стояла в величественной позе, с расправленными крыльями и усмешкой на лице...
– Вперёд, – мягко сказал Каламити. – Бери. Я знаю, ты любишь собирать эти безделушки.
– Но... Разве ты сам не хочешь её? – спросила я удивлённо.
– У меня уже выжжена её кьютимарка на боках. Думаю, она и так рядом со мной.
Я кивнула, затем осторожно выпустила свою магию, внезапно ощутив толчок в тот момент, когда она коснулась статуэтки. Мне было... лучше. Я чувствовала себя так, будто могла стать лучше, чем раньше. Могла сделать всё. Чувствовала себя более ловкой, более грациозной... и даже больше. Я, как бы сказать, стала круче.
Надпись на статуэтке совпадала с описанием самой Рэйнбоу Дэш:
"Будь потрясным!"
* * *
Каламити вышел из своей лачуги в странный красно-оранжевый воздух. Он был облачён в жуткий чёрный панцирь своей старой брони Анклава. Концы его счетверённой винтовки Прибой зловеще поблескивали. Он проверил свои крылья и скорпионий хвост.
Потом он опустил голову и сорвал копытом шлем. Он взглянул обратно вверх, позволив дымному ветру трепать его оранжевую гриву. Он выглядел странно без своей шляпы.
– Забудьте, – фыркнул он, топнув. – Я не буду ходить в таком виде. – Он повернулся и вбежал обратно в лачугу. – Хоть убейте.
Ему потребовалось меньше минуты, чтобы скинуть броню. Вельвет Ремеди обернула её магией, убедившись, что заодно подобрала и шлем с крыльца, и сказала:
– Что ж, по крайней мере можно взять её с собой. Ты можешь передумать, когда увидишь войска Красного Глаза, окружившие Башню Тенпони.
– Ладно, – проворчал он. – Я забрал всё, чё хотел. Давайте уже пойдём.
Я приостановилась.
– Каламити? Я знаю, ты надеешься продать эту кучу оружия работорговцев в Башне Тенпони, но я подумываю, что мы должны отдать его Дитзи Ду. Знаешь, как благодарность за то, что она сделала для Стойла Два.
Вельвет Ремеди заржала.
– Вряд ли ей нужен будет такой подарок, Литлпип. Скорее, он даже причинит ей боль, напоминая о том, что с ней сделали работорговцы. – Я нахмурилась, морщась. – Кроме того, ты правда хочешь прямо сейчас дать Новой Эплузе ещё больше оружия? – Признаться, я и правда не хотела.
Потом Вельвет Ремеди посмотрела на Каламити.
– Ты знаешь, что любит Дитзи Ду? Соглашусь с Литлпип: нам правда нужно ей что-нибудь подарить в знак благодарности.
– Ну... – Каламити подумал. – Она любит маффины.
Вельвет выглядела шокированной.
– Гули вообще могут есть?
Вообще-то, им не обязательно, но они могут.
Я улыбнулась. У нас были Хомэйдж и Ксенит, а они были лучшими поварами в Эквестрийской Пустоши.
* * *
Большую часть пути я старалась не думать о том, что случилось ранее. Я знала, что, если бы начала, то обязательно заплакала бы снова.
Вместо этого я попыталась сфокусироваться на разговорах между Отступниками, но они углубились во внутреннюю политику Стальных Рейнжеров, и мое внимание поплыло. Рыцарь Строуберри Лемонэд сидела рядом со мной, звонко выделяясь в разговорах старших товарищей при каждой возможности
Строуберри Лемонэд (Клубничный Лимонад) – подумала я. Звучит аппетитно.
Застонав, я удержала себя, пока моё воображение не зашло слишком далеко. Мне нужна была Хомэйдж. Я посмотрела за борт пассажирского фургона. Сумерки висели над всей пустошью, когда мы подошли к Фетлоку. Внизу я заметила в большинстве своём рухнувшие руины того первого домика, но там уже не было того блуждающего торговца и его механической совы.
Когда мы достигли Фетлока, я заметила бледный столб дыма, идущий из трупной ямы пони на пути к Стойлу Двадцать Девять. Ещё больше свернулось около решётки канализации. Не было слышно звуков битвы.
– Это одновременно и хорошо, – сказал СтилХувз, – и плохо.
Когда мы подобрались ближе, Стальной Рейнджер вышел из тени. Потом была вспышка света. Я пригнулась, ожилая столкновения.
Но это было не оружие. Это был сигнальный фонарь.
– Слава Эпплджек, – кажется, я услышала бормотание СтилХувза. Это были хорошие новости.
Я выдохнула с облегчением. Эквестрийская Пустошь дала нам передышку как раз вовремя.
* * *
Удача сопутствовала нам, пока мы скользили во тьме к руинам Мэйнхэттена. По мере приближения к вершине Башни Тенпони я могла различить огни рядов палаточных лагерей Красного Глаза внизу, подсвечивающих башню с земли и освещавших Линию Селестии. Они занимали всю поверхность станции Четырех Звезд.
Грифоны патрулями летали вокруг башни, однако, но летали они на бреющем полете, высматривая наземные цели. Я с самого начала поняла, что Красный Глаз не знает о Небесном Бандите. Он, конечно же, знал, что с нами был пегас, то есть он мог бы предположить наличие у нас более быстрого вида транспорта. Но отвергать возможность нашего пешего похода он тоже не мог. И если бы это было так, то мы едва ли сюда добрались бы к этому моменту, двигаясь напрямик из Филлидельфии в Мэйнхэттен.
У нас было время.
И у нас была проблема. На крыше Башни Тенпони был аликорн. Щит она не поднимала, чтобы лучше выслеживать всяких там приближающихся Литлпип. Я могла бы застрелить её. Зебринская винтовка с глушителем идеально подходила для этой цели. Но как только она умрёт, все аликорны неподалёку узнают об этом. И, скорее всего, Красный Глаз тоже.
Пассажирский фургон сильно накренился.
– Вот дерьмо! – воскликнул Каламити, когда мы начали снижаться, покидая облака. Спарк-батареи сели, а наш несчастный пегас был слишком измучен, чтобы осилить внезапную перемену в весе. Он чуть сознание от напряжения не потерял. Мы камнем начали падать вниз.
Я бешено сосредоточилась на оборачивании Небесного Бандита своей магией. Если я смогла тянуть себя через воздух, может быть, я смогла бы замедлить или даже прекратить падение.
Мой рог ярко вспыхнул. Нагрузка резко ударила меня, словно электричество, подкашивая мои ноги и напоминая о том, что я не спала больше суток.
Мы продолжали падать.
Я напряглась, задыхаясь и дрожа всем телом. Ослепительный свет вырвался из моего рога. С его кончика начали стрелять искры.
Свечение вокруг Небесного Бандита начало сверкать. Это привлекло внимание одного из грифонов под нами, как только мы упали мимо их патрульной линии. Грифон повернулся к нам, и, достав свою снайперскую винтовку, выстрелил.
Теперь все узнают, что мы здесь. Но я не могла отвлекаться на это. Я вкладывала все свои силы, чтобы замедлить наше падение. По моему рогу пробежал второй слой свечения. От него начали исходить лучи света.
Мы начали замедляться.
– Э, чёрт, – слабо проворчал Каламити, рухнув в упряжи, в то время как аликорн сорвался с крыши, и, планируя, устремился к нам с поднятым щитом.
Я крикнула, каким-то образом испустив мощь, которой у меня не было (Будь Сильным! Будь Непоколебим! Будь Потрясным!). Мой рог разразился третьим слоем свечения. Небесный Бандит резко остановился, зависнув в воздухе.
Потом мы начали подниматься.
Аликорн так и замер с широко открытыми глазами. Её рог начал искриться электрическими разрядами, готовясь запустить в нас молнию.
Грифон снова пальнул в нас, и на этот раз пуля оставила маленькую дырку в крыше. Он начал было перезаряжаться, но его поглотил зелёный огонь. Паерлайт радостно вскрикнула и ринулась вслед за нами.
Вельвет Ремеди охватила Небесный Бандит своим магическим щитом, и, хотя первая же молния расколола его вдребезги, цель свою он выполнил: уберёг нас он удара. Часть моего разума осознала, что шок от попадания молнии привёл бы к потере мною концентрации, и, как следствие, к нашей неизбежной смерти.
Аликорн поднимался выше, назад к крыше, сохраняя почтительную дистанцию между собой и нами, а её рог снова начал искриться разрядами.
Паерлайт приземлилась рядом с Вельвет, переполненная чувством гордости.
Ксенит разбила ещё один сосуд об пол и потопталась на нём, и, как только вторая молния полетела в нас, она схватила меня за гриву и забросила на свою спину. Мощный электрический разряд попал в Небесный Бандит, поражая током всё, что прикасалось к его металлическому каркасу. Вельвет упала, издав вскрик. Паерлайт также, пронзительно крикнув, рухнула на пол пассажирского фургона.
Ксенит и я остались невредимы, защищённые её изоляционным зельем. Мы продолжили подниматься. Мы и не могли делать что-либо другое.
Аликорн приземлился обратно на край крыши. Магические частицы начали образовывать кольцо вокруг неё, преобразуясь в жуткие снаряды.
Откуда-то с крыши по аликорну ударил луч космической энергии, моментально пробив щит и поразив монстра. Щит лопнул, как мыльный пузырь, в тот момент, когда луч обратил аликорна в переливающуюся лунного цвета пыль.
Я левитировала небесный Бандит на крышу. Хомэйдж ждала нас там, инопланетное оружие плавало рядом с ней. Только увидев меня, она бросилась галопом в пассажирский фургон и заключила в объятия.
Хомэйдж!
Я чувствовала её, ощущала её мягкую шёрстку и тепло её тела. Я расслабилась в её объятиях и начала плакать.
* * *
– Зебра! – счастливо завизжала Хомэйдж. Ксенит съёжилась, когда Хомэйдж предложила ей копыто.
– Она... не любит прикосновения, – сказала я сексуальной серой единорожке. Хомэйдж опустила копыто и кивнула.
– А ты кто такая будешь? – спросила Ксенит, побуждая к знакомству.
Меня поразило вдохновение.
– Хомэйдж, могла бы ты позволить... – Я прервалась. – Не могла бы ты попросить ДиДжея Pon3, чтобы Ксенит могла бы провести некоторое время в М.Т.Н.С.Э.Р.?
Хомэйдж и Ксенит посмотрели на меня с любопытством.
– Пожалуйста? – попросила я Хомэйдж.
– Я... Я уверена, что это можно организовать, – сказала Хомэйдж доверчиво.
Я повернулась к моей подруге-зебре.
– У ДиДжея Pon3 есть камеры по всей Эквестрийской Пустоши. Может быть, одна из них видела твою дочь или её племя?
Глаза зебры расширились. Я увидела в них проблеск надежды.
Хомэйдж улыбнулась.
– Да, конечно. И я уверена, что смогу уболтать ДиДжея Pon3 позволить тебе взглянуть на некоторые из архивных данных. Я покажу тебе, как это сделать, и после этого я отлучусь. – Она слегка покраснела. – Мы с Литлпип будем заняты, но мы не будем далеко.
– Она любит шлепки и связывание, – сообщила Вельвет Хомэйдж заговорщическим голосом, слишком громким для шёпота.
Я выпучилась на неё, мгновенно покраснев.
– Это не так!
Хомэйдж подняла бровь.
– Вы двое говорите о любви к бондажу и порке? – спросила она невинно.
– Нет. Я имею в виду, да, но...
– О, – притворилась Хомэйдж, что поняла. – То есть, ты говоришь, что Вельвет любит бондаж?
– Нет, я. Но... – Вот дерьмо.
– Так это ты любишь! – Хомэйдж очень широко улыбалась. Я сдалась, повесив голову и приняв свою обречённость.
Я сузила глаза и шепнула угольно-шерстной кобыле:
– Всё то время, что я мечтала о тебе? Это было до того, как я узнала, какая ты злая!
– Не беспокойся, – сказала Хомэйдж, обнимая меня передней ногой и улыбаясь. Её глаза блеснули, когда она взглянула на Вельвет. – В прошлый раз я узнала, что ты способна на мультиоргазм. Сегодня вечером я собираюсь выяснить, сколько же ты сможешь получить, прежде чем потерять сознание. – Она покусывала одно из моих ушек. – И потом я собираюсь проверить, смогу ли я тебя разбудить ещё одним. Так что... кой-какой бондаж, может, и понадобится.
Я почувствовала, как тону в жаре и смущении. Я одновременно хотела позволить ей связать меня и делать со мной всё, чего бы она ни хотела... и далеко-далеко убежать, и спрятаться под каким-нибудь камнем навсегда. Я покачнулась, почувствовав слабость, и чуть не упала. Хомэйдж деликатно маневрировала меня к двери на крыше.
– Вау, – сказала Ксенит, стоя с другими, пока мы уходили, её экотический голос тронула нотка меланхолии. – Со всеми вашими поддразниваниями я начала жалеть малышку. Сейчас же я чувствую лишь зависть.
– Ага, – согласилась Вельвет Ремеди, звуча ошеломлённо. – Я тоже. – И повернувшись к Каламити, – Не в обиду.
– Обиду? Дьявол, я ревную.
Хомэйдж усмехнулась. Потом повернулась к остальным.
– Вы идёте?
Я встала, сначала подумав, что она приглашает их наблюдать. Это... Я не могла... нет!
Но у Хомэйдж были менее жестокие планы.
– Я организовала вам отдых в том же номере, что и в прошлый раз. Всё в порядке.
* * *
Вельвет Ремеди и Каламити покинули нас. (Вельвет что-то говорила насчёт перетаскивания бедного пегаса за хвост в направлении спа-центра.) Хомэйдж, Ксенит и я остались одни в комнате с огромным аликорном-фонтаном.
Как бы ни была я истощена физически, эмоционально выпотрашена и болезненно возбуждена, я не могла обращать внимание на свои потребности, пока не разобралась с потребностями других. Сначала надо было привести Ксенит на Станцию Экстренного Радиовещания. Глаза Ксенит стали ещё шире, когда она увидела стены мониторов с изображениями с видеокамер. Многие по-прежнему мерцали или показывали искажённые картинки, но на этот раз они работали все.
– Это... удивительно, – выдохнула зебра. – Что это за место?
Хомэйдж рассказала ей, а также добавила:
– Изображения, которые ты видишь, идут от башен, вроде той, что в Филлидельфии. Ещё три дня назад от Филлидельфийской башни не было сигнала. Красный Глаз использовал ту башню для чего-то, и это блокировало сигнал. Но благодаря Литлпип у ДиДжея Pon3 теперь есть глаза даже в самом центре территории работорговцев. – Хомэйдж улыбнулась Ксенит благожелательной и обнадёживающей улыбкой. – Мы наконец-то можем начать делать там что-то действительно хорошее.
Зебра кивнула. В течение следующего часа Хомэйдж инструктировала зебру, как контролировать камеры и просматривать архивы. Ксенит разбиралась в этом с трудом. Между тем я в основном просто смотрела. В доме Хомэйдж я наконец-то почувствовала себя в безопасности. Я была уже не на краю смерти, не мчалась куда-то, не сражалась, и моё тело всё время пыталось уснуть.
Тем не менее, мне удалось получить обещание от них обеих, что те испекут маффины. Дитзи Ду скоро получит самую большую и самую лучшую доставку маффинов в истории Эквестрийской Пустоши.
И, наконец, я с Хомэйдж остались одни в холле, стоя рядом с фонтаном.
– И что я буду делать с тобой, моя Героиня Пустоши? – промурлыкала Хомэйдж. – Сначала, я имею виду.
– Хомэйдж, – неохотно сказала я. – Нам надо поговорить.
– Оу. Звучит серьёзно.
Я кивнула. Упав на корточки, я начала говорить. И начала с правды о СтилХувзе и Шефе Грим Старе, обильно извиняясь за то, что не рассказала об этом раньше. Выражение Хомэйдж было возмущённым, но прощающим.
Наконец, я сказала ей о Красном Глазе и мега-заклинании.
– Нам надо эвакуировать башню, – закончила я. – Быстро и скрытно.
– Мы не можем покинуть Башню Тенпони, – сказала Хомэйдж, помотав головой.
– Я знаю, что вы в окружении. Но, возможно, на Небесном Бандите... или по тоннелям? – предлагала я взволнованно. – Это не может быть невозможно.
Хомэйдж ещё раз покачала головой.
– Нет. Может быть, кое-кто из населения. Но я всё равно останусь здесь. Мы не можем позволить Красному Глазу захватить это место.
– Я знаю, DJ Pon3 важен, но он не так важен, как твоя жизнь. – Конечно же, она это не могла понять. Но я видела Сады Эквестрии. Я знала.
– Тогда ты серьёзно недооцениваешь необходимость голоса правды и надежды в этом разрушенном мире, – сказала мне Хомэйдж. – DJ Pon3 даёт пони по всем Эквестрийским Пустошам предупреждения и советы, которые нужны им, чтобы выжить. Но более того, он даёт им комфорт и надежду, которые внушают им, что выживание того стоит.
Я отвернулась и кивнула, чувствуя стыд. Она была права.
– И хоть я и могла бы сказать, что DJ Pon3 является самым важным из того, что мы должны сохранить и защитить здесь, но он – не единственное сокровище в этой башне.
Я с удивлением посмотрела на неё. Это что-то новое.
Хомэйдж нежно провела копытом по моим волосам, её собственная синяя грива упала её на глаза.
– Литлпип, любовь моя, – сказала она, это слово послало через меня волну трепета, разжигая желания и мечты. – Башня Тенпони была видным центром Министерства Тайных Наук. Это не отель или торговый центр. Тайны здесь есть.
– Тайны? – спросила я, та чертовски любопытная пони в моей голове оживилась при одной только этой мысли. – Какие тайны? – Я могла бы сказать в этот момент, что Хомэйдж обдумывает, следует ли мне рассказать или нет. Но только лишь в это мгновение.
– Литлпип, ты когда-нибудь задумывалась, почему я могу оставаться здесь, помощником ДиДжея Pon3, когда совершенное большинство в Башне его просто презирает? – Я была вынуждена признать, этот вопрос ни разу не забредал ко мне в голову.
– В Башне Тенпони существует тайное сообщество. Они – это те, кто, осмелюсь сказать, действительно во главе. – Она отступила и огляделась. – В этом здании есть места, изолированные от широкой общественности. Места, содержащие Министерские секреты. Все виды магических исследований и разработок.
Она посмотрела на меня, сбрасывая волосы с глаз.
– Ты в курсе, что это раздражающее заклинание щита, что используют аликорны, было разработано здесь?
Я смотрела на потемневшую от возраста бронзовую статую аликорна.
– И ты не видела, сколь сильным это заклинание может быть, если направить в него достаточно мощности, – сказала мне Хомэйдж. – Единственная причина, почему щиты аликорнов могут быть пробиты при определённой огневой мощи, это потому что аликорны не могут включить их на полную мощность.
– На самом деле, – сказала я, воспомнив супер-заряженного аликорна из Филлидельфийского Кратера, летящего через здание с щитом, раздирающим стены. – Я думаю, всё-таки видела.
Хомэйдж велела мне рассказать ей об этом. Как только я закончила, она кивнула, будучи явно потрясённой.