355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линдон » Соколиная охота » Текст книги (страница 8)
Соколиная охота
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:07

Текст книги "Соколиная охота"


Автор книги: Роберт Линдон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 52 страниц)

Человек, буквально облепленный грязью, отошел в сторону, и Вэланд увидел углежога, который стоял перед темноволосым мужчиной, сидевшим спиной к окну. Последний был чисто выбрит и выглядел почти цивилизованно на фоне этой дикой шайки. На его шее висело ожерелье из нанизанных на нитку сушеных грибов, которое выполняло роль не то какого-то языческого оберега, не то лекарственного средства.

– Странствующие артисты, Аш. Так сказал германец. Возможно, так оно есть. Как бы там ни было, все они иностранцы, кроме немого парня. Он англичанин. Человек-волк, так назвал его германец. У него есть пес, настоящее чудовище. Больше годится, чтобы ходить с ним на медведя, а не для представлений. Лично я не пожелал бы повстречаться с такой зверюгой темной ночью.

Аш махнул рукой.

– Жаль будет убивать его, – сказал углежог. – Я был бы не прочь заполучить такого пса.

Аша собака явно не интересовала.

– Кто еще с ними?

– Парочка молодых олухов и француз, франк, не нормандец. Этот крут, опасный самоуверенный тип. Германец сказал, что он сражался в Испании. Он вызывает на поединок всех желающих.

– Не нравятся мне эти ребята, – сказал стоящий рядом разбойник. – Ночная засада – штука ненадежная. Уйдет хоть один из них, и тогда…

– Заткнись, – проворчал Аш и снова обратился к углежогу: – Почему ты не привел их сюда?

Углежог оскалил свои гнилые зубы.

– Да я и хотел. Все шло как надо. Я изрядно подпоил германца, а ваш парень как раз собирался оповестить вас, но потом появился этот французишка и сказал германцу, что они уходят.

Аш отклонился назад на своем табурете.

– Ты, наверное, новел себя подозрительно.

– Да чтоб мне провалиться! Я сделал все, как обычно. Можешь спросить своего дядю.

Аш почесал колено.

– Чем мы можем у них поживиться?

– Золотых гор я тебе обещать не буду. По правде говоря, они выглядят так, словно последнюю неделю ночевали на навозной куче, но – и ты бы никогда не простил себя, упустив такой шанс, – у француза меч украшен драгоценными камнями. Такой, думаю, пойдет на вес серебра. Еще у него драгоценный перстень, а за еду он расплатился хорошей монетой.

Аш дотронулся до своего мониста из грибов.

– Если у них есть деньги, почему они не ночуют по-человечески?

Углежог опустился на корточки.

– Вот и я о том же подумал. А что, если они в бегах? Возможно, за них назначено вознаграждение.

Аш замолчал. Никто не мешал ему думать. Наконец он, хмыкнув, вытер пальцем под носом, затем взял свой меч и положил его на колени.

– Когда они будут здесь?

– Они, наверное, сейчас только выходят из таверны. Я велел твоему дяде подпаивать их, пока я не управлюсь.

– Они могут стать лагерем в лесу. Найти их будет нелегко.

– Эдрик будет следить за ними. Если с ни заночуют под открытым небом, будет даже лучше. Мы напад гм на них с первыми лучами солнца.

Аш расплылся в улыбке.

– Эдрик – славный парень.

– Достойный сын своего отца.

Вэланд сообразил, что они говорили о том самом мальчике, которого Радульф одной рукой поднял над головой. Аш встал и, подойдя к противоположной стене, снял с крючка проржавевшие доспехи, являющие собой укороченную нормандскую кольчугу. Подняв руки, он с трудом натянул ее, а потом обернулся. Вэланд, увидев невыразительное лицо и круглые рыбьи глаза, невольно коснулся рукой горла и тяжело сглотнул. Ожерелье, висящее на шее Аша, состояло из нанизанных на нить высушенных человеческих ушей.

Аш, глядя прямо на сокольника, подошел к окну и вытянул руки. Вэланд метнулся в сторону и прижался спиной к стене, спрятавшись за полуоткрытым ставнем. Он вытащил нож.

– Четверть луны, – произнес Аш всего в нескольких дюймах от уха сокольника. – Надевайте плащи и колпаки. Замаскируйте оружие.

Главарь потянул на себя ставни, закрывая окно. Дрожа от страха, Вэланд снова приник к щели, наблюдая, как бандиты разбирают мечи, луки, секачи, копья, топоры. Они натянули на голову бесформенные колпаки и надели накидки, покрытые ветками и листьями. В тусклом свете они напоминали членов какой-то дьявольской секты.

– Будем ждать их возле гоблинского дуба, – сказал Аш. – Леофрик, вы с Сивардом пойдете по дороге до следующего поворота. Когда они пройдут, следуйте за ними. Прячьтесь за деревьями.

– А как насчет Эдрика?

– Возьмите его с собой. Мальчик все увидит. Это будет ему хорошим уроком.

– Может, они еще успеют показать выступление, перед тем как мы убьем их? Эдрику понравилось бы.

Аш шумно втянул воздух носом. Мужчина, сказавший это, отвел взгляд.

– Извините, господин Аш.

– Захватите одного из них живым для допроса. Остальных убейте. Сделайте так, чтобы француз погиб от первого удара. Не дайте ему возможности применить свой меч. Тела спрячем подальше от дороги. Утром свиньи сделают с ними что положено.

Кто-то засмеялся.

– Ваши кабаны питаются лучше, чем мы.

Не успел Вэланд осмыслить услышанное и нарисовать в своем воображении страшную картину, как бандиты направились к двери.

Он бросился к краю поляны и притаился за деревом. Девять покрытых колпаками фигур вышли из хижины. Они друг за другом прошагали мимо него на расстоянии вытянутой руки, и он увидел, как их дыхание паром выходило сквозь прорези масок.

В вольере завизжали свиньи. Они знали, что сулит им уход бандитов. Это был словно звон колокольчика, приглашающего к приему пищи.

Первое, что хотел сделать сокольник, – это побежать и предупредить Валлона. Но что, если беглецы сошли с дороги и мальчишка уже несет эту новость Ашу? Даже с помощью собаки пришлось бы потратить целую ночь, чтобы найти то место, где они остановились на привал. Вэланду пришла мысль поджечь дом, но прежде чем пламя охватит строение, бандиты уже будут в миле отсюда и могут не заметить пожара.

Больше ждать было нельзя. Злоумышленники скрылись из виду. Вэланд готов был отправиться следом, как в его голове возникла идея. Он подбежал к хижине, распахнул ногой дверь и нырнул внутрь. На стене висел еще один комплект бандитской маскировочной одежды: накидка и колпак. Он влез в плащ и натянул на голову маску.

Когда Вэланд догнал преступников, они шли, растянувшись по тропинке, на расстоянии более пятидесяти ярдов друг от друга. Поискав глазами луну, он увидел крошечное отдаленное пятно, парящее в небе над деревьями. Должно быть, Валлон уже остановился на ночлег. Вэланд принял решение: он пойдет по следу бандитов до того дуба, а затем увяжется за углежогом и его напарником. Как только разберется с ними, он заляжет и будет поджидать мальчика. Он выберет место, расположенное достаточно далеко от дуба, чтобы заблаговременно предупредить путников об опасности, если они все же решили идти по дороге.

На полпути к дороге бандиты остановились, сбившись в кучу. Они посовещались шепотом, и две фигуры, отделившись от остальных, нырнули в чащу. Вэланд понял, что Леофрик и Сивард собираются сократить путь, и приостановился в нерешительности. Если он пойдет за ними, то может упустить мальчишку, возвращающегося к дубу. Если же он останется с основной группой, а беглецы по-прежнему будут идти по дороге, то лишится возможности предупредить их до того, как двое бандитов встретятся с пареньком. Сокольник решил отправиться за разведчиками.

Этот лес был их домом, и две едва различимые фигуры двигались быстро и уверенно в пятнах лунного света. Вэланд следовал за ними короткими незаметными перебежками. Луна скрылась за небольшим облаком, и все вокруг погрузилось во тьму, скрыв и объект преследования Вэланда. Опасаясь, что он может ненароком наскочить на них, сокольник пошел неспешным шагом. Но он чувствовал, что бандиты уходят.

Сюда.

Пес повернул голову, и Вэланд потрепал его по загривку. Они пошли быстро, сокольник положился на нюх собаки, но вдруг пес прижался к земле и посмотрел на хозяина, сообщая грозным взглядом, что бандиты остановились и находятся близко. Луна, словно играя в прятки, то скрывалась за облаками, то появлялась вновь. Вэланд различил дорогу, находящуюся слева от него. Впереди была полянка, вся в молодой поросли. Одна из теней вдруг шевельнулась и раздвоилась. Призрачная фигура приблизилась к дороге, замерла, убеждаясь, что она пуста, и быстро ее пересекла, скрывшись за деревьями на той стороне. Было бы легче разобраться с каждым из разбойников по отдельности, но как? Даже если ему удастся разоружить их, не проливая крови, это займет слишком много времени. Возможно, мальчишка уже прошел мимо и добрался до назначенного места встречи. Нужно возвращаться как можно скорее. Вэланд похлопал пса по плечу, указывая в сторону дороги. Убей его.

Пес встал, сделал несколько шагов, остановился и оглянулся. Сокольник стащил колпак. Убей его.

Пес беззвучно убежал.

Луна снова показалась из-за облаков, на землю легли неясные тени. Вэланд видел, что оставшийся на этой стороне бандит стоит, спрятавшись за деревом. Ему придется уйти в сторону, чтобы ничто не мешало прицелиться. Сокольник начал красться бесшумно, как кошачья тень, пока расстояние между ним и спиной врага сократилось до минимума. Вэланд не знал, кто именно это был – Леофрик или Сивард, да это и не имело значения. Если бы представилась возможность, каждый из них убил бы его без жалости, как прихлопывают муху. Сокольник вызвал в памяти образ Аша, его пустые безжизненные глаза. Подумав о беглецах, он представил, что эти головорезы сделают с тем, кто попадет к ним в руки. Он потянул тетиву назад, отклоняя туловище от дуги лука. При полном натяжении он нацелил стрелу в точку, находящуюся на половине высоты луны. Плавно опуская лук, он сосредоточил внимание на железном наконечнике, готовый отпустить тетиву в тот миг, когда острие стрелы поравняется со спиной разбойника. Вдруг его жертва метнулась в сторону. Вэланд моргнул. Бандит высунулся из-за дерева в напряженном ожидании. Видимо, он услышал негромкую возню с той стороны дороги. Не успел Вэланд прицелиться снова, как бандит бросился от дерева и, побежав зигзагами, скрылся в темноте.

Вэланд разочарованно выдохнул. Теперь придется снова выслеживать свою жертву. На этот раз будет труднее. Бандит насторожился и занервничал. Прокричала сова, издав протяжное «у-у-у». Если бы Вэланд не был мастером имитировать крики животных, то поверил бы, что звук настоящий. Бандит ждал ответа. Но его не было. Вэланд знал, что его подельник сейчас лежит среди деревьев, вперив взгляд мертвых глаз в небо, а из его горла сочится кровь. Крик совы повторился.

Если бандит не получит ответа и в этот раз, он будет знать, что произошло что-то неладное. Вэланд приложил руки ко рту и отозвался таким же печальным криком. Ответа не последовало. Бандит, должно быть, размышлял, зачем его товарищу понадобилось пересекать дорогу снова. Или, может, от него ожидали другого звука. Вэланд снова прокричал совой. И опять никакого ответа. Гнетущая тишина вселяла страх, сердце бешено колотилось в груди.

Где-то под чьей-то ногой хрустнула ветка. Вэланд насторожился, превратившись в напряженный комок нервов. Ветви рядом с ним пришли в движение, и сокольник уловил удаляющиеся шаги. Он вышел из-за дерева и пошел вперед, уже не прячась. Бандит резко развернулся, его стрела уставилась прямо Вэланду в грудь.

– Это ты, Сивард?

Вэланд поднял руку, продолжая идти. Углежог подошел к нему.

– Что ты тут делаешь? Что это был за шум?

Вэланд приложил палец к губам.

– Они будут здесь с минуты на минуту, – прошептал углежог. – Почему ты вернулся?

Вэланд был так близко от него, что видел глаза разбойника сквозь прорези маски. Он ткнул пальцем, и углежог обернулся.

– Что?

Приблизившись вплотную, Вэланд отвел руку с ножом за спину. Углежог напрягся и приложил ладонь к уху.

– Сюда кто-то идет.

Издали донесся какой-то шум, кто-то направлялся в их сторону. Звук становился все громче – похожий на беспорядочный топот, он постепенно нарастал… Что эго? Углежог попятился, натолкнувшись на Вэланда.

Из-за деревьев выскочил пес. Увидев людей, он затормозил, скользя лапами по опавшей листве. Зверь медленно повел головой, из его пасти клубилось дыхание.

– О Боже! – выдохнул углежог. Он тут же стрельнул, и Вэланд услышал, как стрела пронеслась по лесной подстилке.

– Стреляй! – закричал углежог, нащупывая следующую.

Но пес уже ринулся на свою жертву, налетев на нее всей массой. Углежог бросил лук и схватился за нож, но успел только замахнуться – в следующее мгновение собака повалила его наземь. Вэланд прыгнул вперед. Пес, вцепившись зубами в плечо бандита, тряс его, словно терьер крысу. Нож вылетел из руки углежога. Вэланд схватил собаку за загривок, пытаясь оттащить зверя. Фу!

Сокольник тянул упирающегося пса. Брось!

Зверь обратил к нему налитые кровью глаза. Оставь его!

Пес наконец отошел в сторону. Углежог отполз, опираясь на локти и отталкиваясь ногами. Подойдя, Вэланд стал над ним, сжимая в руке нож. Углежог поднял глаза на сокольника, его колпак сдвинулся набок, и ткань напротив рта ходила взад-вперед, увлекаемая его дыханием. Наклонившись, Вэланд стащил его с головы разбойника. Потом он снял свой. Вглядевшись в лицо, углежог вытаращил от удивления глаза и бессильно уронил голову на землю.

Скрутив углежога по рукам и ногам, Вэланд привязал его к дереву. Разрезав капюшон бандита на полосы, он заткнул ему рот кляпом и завязал глаза. Затем пошел на поиски мальчишки.

Валлон, замерев на месте, внимательно осматривал лес по обе стороны дороги. Кругом стояла гробовая тишина. Радульф шел с заряженным арбалетом наготове, временами возвращаясь назад, чтобы проверить дорогу.

– Сколько мы уже прошли? – спросил Валлон.

– Не меньше двух миль. Дело идет к полуночи, я думаю.

Радульф кивком указал в сторону Геро и Ричарда.

– Эти двое вот-вот упадут.

– Еще не время.

– Капитан, если вы уверены, что впереди засада, зачем вы нас туда ведете?

– Вэланд знает, что мы пойдем по этой дороге.

– Мы, может, его и не встретим до утра. Вы ведь знаете его. Он, наверное, пошел на охоту. А может, где-то устроился поудобнее и спит.

– Если это так, я убью его.

Они продолжили путь в тягостном молчании.

– Как-то раз я оказался вот в таком же лесу, – вновь заговорил Радульф. – Это случилось в Нормандии, накануне Рождества, зима была в самом разгаре. У меня была неделя отпуска и немного деньжат, их я и собирался потратить в Руане. Вышел в дорогу я пораньше, но после обеда начался снегопад, и я свернул не там, где надо. Денек выдался мерзкий, небо – мрачное, как сама смерть, кругом ни людей, ни домов. Дорога пошла через лес. За весь день мне так никто и не встретился. Когда спустилась ночь, я все еще шел через лес, и если не сбился с пути, то только благодаря звездному небу.

Пробираясь по этому зимнему лесу, я почувствовал себя так, будто на земле нет никого, кроме меня, поэтому я вынул дудочку и заиграл, чтобы немного приободрить себя. Но потом перестал – мне показалось, что я не один. Деревья. Они как будто поворачивались взглянуть на меня, когда я проходил мимо них. Я искоса наблюдал за ними и готов поклясться, что видел, как они, сбившись в кучу, нависали надо мной ветвями. Это было жутко, но потом… Что-то коснулось моей спины. Я стрельнул в воздух и, подскочив, развернулся. «Кто здесь?» – вскрикнул я, но никто мне не ответил. Не было ничего, кроме деревьев и снега. «Ладно, – сказал я себе, – не обращай внимания на эти пугала и призраки». Но легко сказать, труднее сделать, капитан. Я пошел дальше, а по спине бегали мурашки в ожидании еще одного прикосновения. Правда, этого не случилось, зато произошло кое-что другое. Я услышал, как что-то подкрадывается ко мне сзади: скрип-скрип. Кровь застыла в моих жилах, и я замер. То, что было за спиной, тоже остановилось. На этот раз я не осмелился оглянуться, побоялся увидеть там чудище с крыльями, рогами и глазами, каждый размером с тарелку Я пошел дальше, чувствуя, как трясутся поджилки, а оноследовало за мной. Всякий раз, когда я останавливался, оноостанавливалось тоже, а когда я продолжал идти, ононеотступно следовало за мной. Оноподошло ближе: скрип-скрип, скрип-скрип. Я ускорил шаг, потом пошел еще быстрее, но это существо продолжало поскрипывать у меня за спиной. Капитан, я участвовал во многих битвах и, клянусь, никогда не бегал от врага, но эта тварь, идущая по моим пятам, напугала меня сильнее, чем любой смертный с мечом или копьем в руках. Мои нервы не выдержали, чего греха таить, и я бросился что есть мочи наутек. Но как быстро я ни бежал, от него невозможно было оторваться. Я слышал, как онодогоняет меня, приближается, злобно шипит и дышит мне в затылок.

И когда я уже ждал, что оновот-вот вонзит в меня свои когти, я увидел впереди, за деревьями огонек. Это была заимка дровосека. Я помчался в ту сторону что есть мочи, словно за мной гнался сам дьявол, – и так все наверняка и было. А затем, рухнув у костра, затараторил как сумасшедший. Старый дровосек, дай Бог ему счастья, посмотрел на меня, потом за мою спину, и на его лице появилось странное выражение. «Что там?» – закричал я. Он медленно протянул руку, на что-то указывая. Я резко повернулся. И тогда я увидел это.

– Увидел что? – спросил Валлон, не отводя взгляда от деревьев по обочинам.

Радульф остановился, захрипев от смеха.

– Веревка от моего вещевого мешка, которая развязалась и волочилась за мной по снегу.

Валлон не засмеялся, не сбавил шаг.

– Радульф, ты пьяное трепло.

– Погодите, это еще не все.

Валлон схватил его за руку.

– Я слышал крик.

Радульф сразу же посерьезнел.

– Лиса, наверное.

Валлон обернулся.

– Вэланд не придет. Мы пойдем в лес.

– Без Вэланда мы будем ходить кругами. Давайте разобьем лагерь, а с первым светом пойдем дальше.

Валлон вдруг разозлился.

– Да что этот негодник себе позволяет? Если бы дело было в армии, я бы повесил его как дезертира.

Радульф дотронулся до его руки.

– Да ладно вам, капитан. Я поищу место для привала.

– Сэр, – сказал Геро, указывая на дорогу.

Валлон увидел едва заметное движение. Он вытащил меч.

– Все в лес.

Они побежали в заросли, чтобы укрыться. Радульф опустился на колено и прицелился. Валлон наблюдал, как приближающийся силуэт приобрел человеческие контуры.

– Это Вэланд, – сказал он. – Вместе со своей собакой.

Радульф хлопнул его по плечу.

– Именно так, капитан. С его возвращением мне стало спокойнее. Если кто-то надумает застать нас врасплох, ему придется действовать намного быстрее Вэланда.

– С ним еще кто-то есть, – сказал Геро.

– Это мальчик из таверны, – сказал Валлон.

Он посмотрел в другую сторону.

– Не высовывайтесь.

Вэланд остановился напротив них. Мальчишка был привязан к ошейнику собаки. На плече сокольника висели маскировочные одежды.

– Радульф, выясни, что случилось.

Валлон внимательно осматривал дорогу, пока германец задавал вопросы Вэланду. Когда Радульф снова подошел к нему, вид у него был чрезвычайно серьезный.

– Вы оказались правы, капитан. Семеро головорезов поджидают нас впереди, возле старого дуба. Были еще двое, но Вэланд с ними разделался.

– Убил?

– Одного порешил пес. А второго… а второго Вэланд связал.

– Ему следовало бы убить его.

– Конечно, но у парня доброе сердце.

– А мальчишка что здесь делал?

– Он следил за нами, на тот случай, если мы уснем в лесу. Его отец – главарь банды. В этих местах преступники начинают обучать детей смолоду.

– Что же нам теперь делать? – прошептал Геро.

– Вэланд знает, где они прячутся, – сказал ему Радульф. – К тому времени когда они поймут, что мы пошли другим путем, мы будем уже далеко.

Валлон взглянул на сокольника.

– Ты сможешь провести нас, минуя засаду?

Вэланд с сомнением посмотрел на Геро и Ричарда.

– Они не смогут, – сказал Радульф. – Им обязательно нужно отдохнуть.

– Тогда они покойники. Мы должны выбраться из леса до рассвета.

Сокольник указал на мальчика, затем на собаку, а после махнул рукой в сторону дороги, как будто увлекая всех за собой. Он указал на беглецов и повторил свой жест. Валлон нахмурился.

– По-моему, он говорит, что нам следует продолжать путь по дороге, используя мальчика в качестве заложника.

Вэланд ткнул пальцем в себя, потом указал на дорогу и, обрисовав рукой полукруг, дал понять, что он отправится назад, чтобы зайти с тыла приготовленной для них засады. Валлон взглянул на мальчишку.

– Выясни, как зовут его отца.

При приближении Радульфа мальчик, сопя носом, попятился, насколько позволяла его привязь. Германец взялся за его воротник и поднял парнишку над землей.

– Назови нам имя твоего отца, ты, маленький говнюк.

Мальчик еле слышно выдавил из себя какой-то звук.

– Что-что? Аш, так ты сказал?

Мальчик быстро закивал. Радульф опустил его на землю.

– Аш вроде бы.

Вэланд тоже кивнул. Франк бдительным взором обвел погруженную во тьму дорогу.

– Представляю, сколько странников встретили свою смерть на этом участке пути. – И обратился к Радульфу: – Думаю, нам нужно как следует припугнуть Аша, наказав его за все зло, которое он учинил.

Ожидающим в засаде разбойникам была явлена необычная картина: мальчишка верхом на гигантской собаке, Валлон со сверкающим мечом в руке и остальные позади них. Процессия остановилась на расстоянии арбалетного выстрела от дуба.

– Аш! – крикнул Радульф. – Твои глаза не обманывают тебя. На спине пса сидит твой сын, и зверь перегрызет ему глотку так же безжалостно, как Сиварду. Леофрик тоже мертв. Его убил человек-волк. И знаешь, где он сейчас? Ближе, чем ты думаешь. Он наблюдает за тобой. На нем плащ с колпаком, как у твоих бандитов. Посмотри на того, кто стоит рядом с тобой. Посмотри внимательно. Ты уверен, что это именно тот человек, за которого вы его принимаете? Ты уверен, что это человек вообще? Человек-волк может менять свое обличье. А теперь слушай.

Воцарилась полнейшая тишина, а потом вдруг раздался вой, от которого у Валлона зашевелились волосы на голове. Пес, которого все считали немым, поднял морду и тоже подхватил его. Выворачивающий душу волчий вой, нарастая, объял весь лес, а затем смолк, оставив лишь звенящую тишину.

– Представление окончено! – закричал Радульф. – Не преследуй нас, если хочешь снова увидеть своего сына живым. Делай, что тебе сказано, и найдешь его целым и невредимым в следующей деревне.

Процессия двинулась дальше. В миле от места засады лес сменился общественным выпасом. Радульф напыжился.

– Капитан, это была самая длинная прогулка в моей жизни. Я ног под собой не чую.

Валлон, нахмурившись, посмотрел на него.

– Как ты узнал, что я сражался вместе с Родриго Диасом?

– Эль Сидом? Да я и не знал. Просто болтовня ярмарочного артиста. – Он приостановился. – Неужели и вправду сражались?

– Иди к остальным.

Шаги Радульфа постепенно стихли. Дорога, оставшаяся позади, простиралась, словно лента черненого серебра. Где-то впереди затявкала собака. Валлон потер лоб тыльной стороной ладони. Он чувствовал себя так, будто очнулся после долгого кошмара.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю