355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линдон » Соколиная охота » Текст книги (страница 47)
Соколиная охота
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:07

Текст книги "Соколиная охота"


Автор книги: Роберт Линдон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 52 страниц)

– Остаток ткани – это вполне достаточная оплата, – заметил Вэланд.

– Это не за змея, – возразила Сиз. – Я спросила, нельзя ли нам купить одного щенка.

Старик не принял плату и сказал, что она может взять любого понравившегося ей щенка. Она выбрала того, что забежал к ним в юрту. Они уехали, и щенок сидел прямо на передней луке седла Сиз, то и дело поднимая уши на ночные звуки и извиваясь в попытках лизнуть девушку в лицо.

– Я придумала ему имя, – сказала она.

Слухи о странном способе подготовки кречета неверными распространились среди сельджуков, и на следующий день человек два-дцать приехали на это посмотреть. В тот день кречет поднимался на высоту в триста футов и спускался без осложнений. Через день старик отпустил змея на всю длину шнура, и птица взлетела на пятьсот футов при большом скоплении наблюдателей.

А в ставке эмира их ожидали еще более обнадеживающие новости. Соперник Сулеймана запросил четырехдневную отсрочку, чтобы уладить внутренние разногласия в своем окружении. Сулейману это давало право отменить состязание, и он так бы и поступил, если бы подготовка кречета выявила его неспособность справиться с поставленной задачей.

– Скажите ему, чтобы соглашался на новую дату, – заявил Вэланд, не раздумывая.

Ежедневные тренировки укрепляли силы кречета, и вскоре он уже поднимался на тысячу футов. Сельджуки устраивали пикники, любуясь удалью птицы. Однажды, когда оставалось три дня до состязания, Вэланд, вернувшись домой, а он уже стал называть ставку эмира домом, был встречен старшим сокольником. Ибрагим провел его в загородку, используемую как кладовку. Здесь стояла большая, плетенная из лозы клетка, а в ней находился журавль со связанными крыльями. Пожилой сельджук сообщил Вэланду, что с того дня, как была согласована дата проведения состязания, он ежедневно посылал ловчих на поимку журавля. Были потрачены огромные усилия, поскольку этих бдительных, не подпускающих к себе близко птиц очень трудно ловить. Днем они кормятся на плато, а на ночевку отлетают на болота вокруг Соленого озера. Этот журавль был пойман тонкой сетью, расставленной на поле сжатого проса. Завтра Вэланд пустит кречета на журавля в условиях, гарантирующих его успех.

Вэланд посмотрел в испуганные глаза узника.

– Отпустите его, – сказал он. – Кречету не нужна легкая добыча.

На лице Ибрагима отразился испуг. Отпустить журавля? Какая глупость! Да, кречет прекрасно летает. Но что это доказывает? Разве схватить привязанную высоко в небе наживку не то же самое, что поймать умелую в полете птицу, способную маневрировать, подниматься выше и оказывать сопротивление? Кречет никогда ранее не охотился на журавля, даже никогда не видел его. А вдруг он спасует перед опасностью? Большинство соколов пасует. Едва ли один из десяти решится приблизиться к столь грозному сопернику даже при поддержке второго сокола.

Ибрагим не отступал и продолжал настаивать. Если надо, он пожалуется эмиру. Вэланд сдался.

– При одном условии, – сказал он. – Без посторонних наблюдателей.

На следующий день с Вэландом отправились только пожилой сокольник и его помощники. Они ехали до тех пор, пока равнина не стала пустынной, – до горизонта и во всех направлениях. Помощники поставили клетку с журавлем на землю и приготовились снять с него обножи. Ранее они связали ему некоторые маховые перья, чтобы ухудшить способность птицы к полету. Если бы Вэланд вовремя не вмешался, они бы его ослепили. Слепой, он бы полетел прямо вверх, к солнцу.

– Я не собираюсь пускать сокола на слепую жертву, – сказал Вэланд Ибрагиму. – Вы говорили мне, как трудно было поймать журавля. Пусть эта тренировка будет максимально приближена к настоящей охоте.

Они с Ибрагимом ждали на расстоянии полета стрелы с подветренной стороны. День выдался облачный, дул легкий северный ветер. Хорошие условия для полета. Кречет был возбужден. Даже, пожалуй, слишком возбужден – в предвкушении полета он подпрыгивал и дергал за Должик.

Помощники Ибрагима сняли с журавля путы. Один из них держал его клюв. Он поднял руку, показывая, что они готовы отпускать птицу. Вэланд кивнул старшему сокольнику. Помощники отошли назад, и журавль, взмахнув крыльями, оторвался от земли. Ибрагим закричал и замахал руками, чтобы испуганная птица полетела против ветра. Журавль поймал поток воздуха и начал подниматься. Ибрагим положил ладонь на руку сокольника, затем крепко сжал.

– Сейчас!

– Еще рано.

Вэланд дождался, когда журавль поднимется на высоту в пятьдесят футов, потом принялся снимать клобучок. Но взволнованный кречет, вцепившись когтями в перчатку сокольника, крутил головой, отчего Вэланду никак не удавалось распустить завязки.

К тому времени когда он наконец стащил клобучок, журавль поднялся еще на сотню футов.

Сокольник часто задавался вопросом, как соколам удается после кромешной темноты мгновенно сориентироваться. Кречет сорвался с его руки и полетел над равниной, постепенно набирая высоту. Журавль увидел его и стал подниматься еще круче. На его высоте ветер был значительно сильнее, чем у земли, и способствовал подъему. Вэланд нервно грыз костяшки пальцев. Он опоздал. Кречет взмывал, стоя на хвосте, поднимаясь ввысь вдвое быстрее, чем журавль, и направляясь немного другим курсом. Но он все еще не достиг нужной высоты, чтобы почувствовать превосходство над своей жертвой. В любую секунду журавль мог воспользоваться своим преимуществом и развернуться в подветренную сторону над кречетом.

Ну вот! Журавль повернул и полетел по ветру, кречет по-прежнему находился в сотне футов ниже него. Ибрагим громко запричитал, когда журавль пролетел у них над головами, вытянув назад длинные ноги. Он сердито накинулся на Вэланда за то, что тот слишком поздно отпустил кречета. Сокольник не сводил глаз с кречета. Тот продолжал лететь против ветра, набирая высоту, и Вэланд гадал, сможет ли он вообще распознать в журавле объект охоты. Возможно, он ищет змея.

Журавль был далеко впереди, когда кречет, описав полукруг, кинулся вдогонку. Он пронесся над их головами, сильно взмахивая крыльями, и продолжал подниматься под небольшим углом до тех пор, пока не превратился в точку и Вэланд уже не мог рассмотреть его на фоне неба. Ибрагим чуть не плача отправился с ним на поиски. Живая приманка потеряна, то же самое и с кречетом. Если бы только Вэланд его послушался! Если бы неверный не искушал судьбу, наивно полагая, что она в его власти. Милю за милей они проходили по пустынной равнине, пока сельджук наконец не замолчал, охваченный горем.

Они нашли кречета сидящим на журавле в лиге от того места, где Вэланд его выпустил. Птица уже успела набить себе зоб и, когда Вэланд приблизился, чтобы взять ее, распустила крылья. Он надел ей на голову клобучок и передал Ибрагиму, а сам осмотрел жертву, чтобы выяснить, как она была убита. Одно крыло было переломлено в локте, видимо, сюда пришелся удар кречета с лёта, после чего журавль, кружась, упал на землю. Сокольник осмотрел его шею и подумал, что окончательный удар был нанесен клювом именно сюда. Однако на шее повреждений не было. Вэланд взъерошил перья на туловище журавля и показал Ибрагиму то, что обнаружил. Сокольничий изумленно воскликнул и жестом подозвал помощников. Кречет проломил почти все ребра на правом боку журавля, лишая его жизни одним рубящим ударом заднего когтя.

– Йылдырым [98]98
  Yildirim – молния (тюрк.)


[Закрыть]
, – сказал Ибрагим. Он ткнул пальцем в небо и изобразил зигзаг, сопровождая его восхищенным восклицанием. – Йылдырым!

– Молния, – кивая, согласился Вэланд.

Птица Тора, бога войны скованных льдами северных стран, хозяина молота-сокрушителя.

– Это хорошее имя.

По пути назад сельджуки поднимали лица к небу и пели песни, восхваляющие кречета. Вэланд к ним не присоединился. Спустилась ночь. Увидев огни ставки, пронзающие тьму, он осадил своего коня и склонился ему на шею с глубоким вздохом. Ибрагим заметил угрюмое настроение Вэланда.

– Почему такой кислый вид?

– Это не из-за кречета.

Оба они имели лишь приблизительное представление о том, что говорил другой. Ибрагим внимательно всмотрелся в лицо Вэланда.

– Ты странный юноша. Постоянно стремишься к тому, чтобы чрезмерно усложнять свою жизнь. Поверь, она и так устелет твой путь трудностями и печалями, нет нужды выдумывать свои собственные.

Он поднял палец.

– Не искушай судьбу полетами. Завтра покорми кречета одним мясом, но необильно. Пусть эту победу ничто не затмит в его памяти до того дня, когда он раскинет крылья для решающей схватки.



L

Легкий ветер волновал стены шатра. Отогнув полу, Вэланд вышел наружу. Снежная пыль припорошила все вокруг, однако небо было чистым, и в его темном куполе сияли звезды, проливая ледяной свет на вершины, высившиеся на юге. Ибрагим стоял на коленях и молился, распростершись в сторону гор. Ветерок, колеблющий шатры в ставке, был настолько слаб, что Вэланд едва его ощущал. Ибрагим скатал свой коврик для молитвы в рулон и вернулся. Он попросил благословения Всевышнего, и Вэланд повторил его слова. Юноша взглянул вверх.

– Идеальные условия для балобанов.

Ибрагим махнул рукой.

– Как Йылдырым?

– Пока еще не видел его. Я подумал, пусть поспит как можно дольше.

– А ты что же? Хорошо отдохнул?

Вэланд улыбнулся.

– Почти всю ночь я думал о предстоящем поединке.

Они отправились навестить кречета. Птица узнала приближающиеся шаги хозяина и издала приветственное «Чуп!». Когда он подошел к ней, она распустила крылья в приятном ожидании, потом перескочила сокольнику на кулак. Кречет не расстроился, не обнаружив в руке Вэланда корма. Сокольник позволил ему ущипнуть себя за палец.

– Эмир будет сам его пускать?

– Нет, ты будешь нести птицу и пустишь ее по команде его превосходительства. Если охота увенчается триумфом, он получит всю славу. Если птица проиграет, вина ляжет на тебя.

Вэланд погладил кречета по голове.

– Что ж, он готов к состязанию как никогда.

– Не совсем. У меня есть специальное снадобье, которое разожжет его кровь.

– Ему не нужны будоражащие средства. Лучше я предложу ему искупаться. Будет ужасно, если он улетит искать воду.

Зевая, появились помощники старого сокольника и принялись готовить вабила и выносить балобанов на ветер. Эмир будет пускать их утром. Охота на журавля станет заключительным номером сегодняшнего состязания.

Вэланд взял кречета на руку и вынес проветриться с первым проблеском рассвета. Когда солнце поднялось над горизонтом, птица с удовольствием приняла ванну, опуская голову под воду, приседая, погружаясь в нее, и отряхивалась подобно собаке. Потом она запрыгнула на свой насест, распростерла крылья и принялась чистить перья клювом.

Сокольник облачился в выданный ему костюм. Позади него стоял Ибрагим, оценивая его вид. Он одобрительно кивнул и перед выходом водрузил ему на голову шапку с меховой опушкой. Вэланд сел на свою постель, стараясь успокоить нервы. Он все время покашливал, как будто у него першило в горле. Услышав звук трубы, оглашающей начало дня состязания, он с облегчением вскочил на ноги. Затем юноша надел на кречета клобучок, взобрался в седло и поскакал с Ибрагимом и его помощниками к площадке, расположенной посреди ставки. Выехав на открытое пространство, он резко остановил коня и удивленно посмотрел на сотни вооруженных, одетых в латы всадников, скачущих по площади. Происходящее было более похоже на военные сборы, чем на охотничий поход.

Улыбаясь, из толпы выехал Валлон.

– Добро пожаловать, чужестранец! Мы наслышаны о твоих успехах. Не многие кречеты способны убить журавля с первой попытки.

– Это была не настоящая охота. Жертву поймали заранее.

Валлон отвел его в сторону.

– Я знаю, что это состязание много для тебя значит. По-другому и быть не может после всех твоих трудов, вложенных в это дело. Но есть еще кое-что более важное. Я не хотел тебе говорить раньше, поскольку все равно ничто не заставило бы Сулеймана отменить состязание.

– Я не хочу, чтобы состязание было отменено.

– В тот вечер, когда Сулейман согласился его провести, он выдвинул дополнительные условия. Если ты победишь, мы будем отпущены с вознаграждением. Если проиграешь, то лишишься воли.

– Я вас не понимаю.

– В случае поражения ты станешь рабом Вальтера.

– Я не буду ничьим рабом. Я ни перед кем не склоню голову. Почему вы мне раньше ничего не сказали?

– Я не хотел, чтобы эта угроза пагубно на тебе отразилась во время тренировок кречета. А сейчас я говорю об этом, потому что у меня есть возможность заставить эмира даровать тебе свободу даже в том случае, если твой кречет не одержит победу.

– И что будет, если не одержит? Что случится с Сиз?

– Вы не будете разлучены. Верь мне. Постарайся провести охоту как можно лучше, но не беспокойся о возможном проигрыше. Делай все в точности так, как тебе будет говорить эмир, и не предпринимай ничего излишне амбициозного.

– Я не буду.

Вэланд все еще пребывал в оцепенении, когда его поприветствовал Геро.

– Не волнуйся. Каким бы ни был исход состязания, Валлон не отдаст тебя Вальтеру, – сказал сицилиец.

– Но почему ты так уверен в этом?

– Позавчера вечером мы опять встречались с Сулейманом. Все прошло очень хорошо. Он вынашивает более смелые планы, чем победа над противником в охотничьем соревновании. Он хочет создать Анатолийский султанат. Если ты проиграешь, Валлон поступит к нему на военную службу.

– А как же его намерение наняться в варяжскую дружину?

– На первом месте у Валлона интересы его отряда. А сейчас выкинь все лишнее из головы и сосредоточься на состязании.

Геро указал на группу всадников в униформе, украшенной изображениями орла.

– Видишь того человека в золотистой накидке? Это твой соперник. Его имя Тимур. Оно означает «железный».

Вэланд рассмотрел в центре группы дородного человека. На его круглом, словно блюдо, лице играла улыбка.

– Как будто слеплен из масла.

– Внешность часто бывает обманчивой. Помнишь, он запросил отсрочку, чтобы утрясти внутренние проблемы? Что-то связанное с кражей верблюдов. Он приказал, чтобы виновных зашили в сырые шкуры и оставили на солнце. Высыхающие шкуры, сжимаясь, раздавили приговоренных насмерть.

Сокольник обвел площадь взглядом и заметил одетого в кольчугу Вальтера в кругу своих друзей-сельджуков.

– Почему все в доспехах?

– Это не только охота, но и военные учения.

– А Сиз здесь?

Геро покачал головой.

– Женщинам запрещено присутствовать на такого рода мероприятиях.

Толпа перед ними расступилась. Сулейман выехал во главе своей свиты. Он был одет в плащ из шкуры леопарда, который накинул поверх чешуйчатых лат. Его превосходительство задал несколько вопросов пожилому сокольнику, затем обратил свой кошачий взгляд на Вэланда и что-то сказал Фаруку.

– Он желает знать, как выступит белый кречет, – перевел Геро.

– Передайте его превосходительству, что благодаря великодушию и мастерству Ибрагима белый кречет пребывает в наилучшей форме и готов принять любой вызов, если на то будет воля Аллаха.

Сулейман пощупал крыло кречета снизу, оценивая состояние его мускулатуры. Затем он что-то сказал Ибрагиму, и сокольник поклонился. Эмир бросил внимательный взгляд на Вэланда и развернул своего скакуна. Загудели трубы, и всадники потоком устремились с площади. Геро улыбнулся Вэланду.

– Как сильно изменилась твоя жизнь! Когда мы с тобой в первый раз встретились, ты даже не говорил, а теперь обмениваешься дипломатическими учтивостями с эмиром сельджуков.

Армия растекалась в разные стороны под синими небесами, готовая убить любое дикое животное, повстречавшееся на ее пути. Вэланд не сразу осознал, что это будет последовательное уничтожение всего живого, проверка боевых навыков. Вперед были высланы разведчики с флагами, чтобы обнаружить местонахождение добычи. Один из них подал сигнал далеко впереди, и звук трубы заставил лавину остановиться. Еще один трубный глас – и войско, слаженно разделившись на части, устремилось вперед галопом. Вскоре они исчезли за горизонтом, оставив равнину пустой. Оба эмира ожидали в окружении своих сопровождающих.

Протрубили приглушенные расстоянием охотничьи рожки. В отдалении поднялось облако пыли, и передние всадники возвращающегося отряда появились в поле зрения, переваливая через горизонт двумя потоками, разделенными расстоянием в милю шириной. Между ними неслась стая газелей. За ними из-за горизонта появились остальные сельджуки, надвигаясь фронтом в форме полумесяца, гоня вперед добычу между флангами. Сулейман указал своей булавой направо, потом налево, и еще два эскадрона ринулись вперед, лишая добычу возможности уйти, обогнув фланги. Каждые пятьдесят ярдов один из сельджуков останавливался, и, к тому моменту когда передние всадники сомкнулись с передними на флангах, добыча была окружена кордонами. Размахивая флагами, сельджуки начали их сжимать, загоняя газелей в коридор между двумя эмирами.

Тридцать газелей вошли в него, представляя настолько легкую мишень для ожидающих лучников, что ни одной из них не удалось выйти. Вальтер подъехал к Валлону.

– Теперь, надеюсь, вы понимаете, с чем нам пришлось иметь дело в Манцикерте.

Они двинулись вперед, и с этих пор воспоминания Вэланда о происходившем носили обрывочный характер. Сельджуки устроили импровизированные скачки и состязание в стрельбе из луков. В сухом русле подняли шакала, и тридцать наездников кинулись в погоню, нахлестывая своих скакунов: подданные Сулеймана – по одному берегу, люди Тимура – по другому. Один из воинов Сулеймана, вырвавшись вперед, обогнал зверя и, развернувшись в седле, выстрелил. Стрела вонзилась прямо в грудь шакалу. Сулейман осыпал снайпера дождем серебряных монет.

Оба эмира выбрали балобанов и пустили их на зайцев и дроф, поднятых ушедшим вперед отрядом. Вэланду такая охота не нравилась. Балобаны преследовали зайцев, загоняя их до тех пор, пока те совсем лишались способности соображать, в каком направлении бежать. Полеты на дроф представляли собой преследование, при котором птицы редко поднимались выше пятидесяти футов. Если жертве удавалось спрятаться, сельджуки находили ее и снова поднимали в воздух, повторяя это до тех пор, пока каждая из дроф была либо повержена на землю, либо смогла избежать погони.

– Это не охота, а истребление всего живого, – сказал Вэланд Валлону. – Я не хочу, чтобы мой кречет в этом участвовал.

– Поосторожней. Во-первых, это не твой кречет. Во-вторых, эмир все равно будет вести охоту так, как пожелает.

Труба просигналила окончание утренних развлечений. Прислуга поставила шатер, и эмиры пообедали зажаренным на вертеле барашком с вареным рисом, инжиром, дынями и гранатами, орехами в густом сиропе и шербетом, охлажденным во льду, доставленном с двойной горы.

Вэланд без охоты поковырялся в своей тарелке и затем удалился от всей этой суматохи, волнуясь, как бы ее шум не растревожил кречета. Рядом с ним кто-то выскользнул из седла.

– Не смотри. Мне нельзя здесь находиться.

– Сиз!

– Я приехала бы раньше, если бы щенок не описал мои шальва-ры. Пришлось переодеться и ждать новой возможности улизнуть.

Их ладони соединились.

Северо-восточный ветер усилился, и слуги, сворачивающие лагерь, боролись с раздувающимися полотнами шатров. Войско снова ушло вперед, обогнув Соленое озеро по его южному берегу. Солнце уже миновало зенит, и вскоре должно было начаться серьезное дело. Двое разведчиков взошли на гряду, и войско остановилось. Один из разведчиков остался на месте, в то время как второй галопом поскакал к эмирам с докладом. Ибрагим подслушал и сообщил Вэланду, что им удалось обнаружить большую журавлиную стаю, пасущуюся с той стороны гряды.

Они двинулись вперед. Вэланд услышал трубные крики журавлей намного раньше, чем увидел тысячи их, толпящихся по обоим берегам речки, впадающей в Соленое озеро. Ибрагим сказал, что пускать кречетов на такую огромную массу журавлей опасно. Птица может испугаться. Даже охотясь в паре, соколы могут потерять друг друга из виду в этом море крыльев.

– Кто будет пускать первым?

– Тимур. По его собственной просьбе. Ветер усиливается и скоро будет слишком быстрым для его балобанов.

Вэланд почувствовал облегчение. Если птицы Тимура не смогут убить журавля, кречету уже будет легче. Половина войска двинулась вперед двумя потоками, окружая журавлей широким кольцом. По мере того как всадники сжимали кольцо, некоторые птицы перестали пастись и вытянули вверх шеи. Воины придвинулись еще ближе, и журавли в крайних стаях поднялись в воздух с резкими криками. Их тревога передалась другим группам, и они начали взлетать. Всего около тридцати птиц остались на месте, когда всадники прекратили подступать ближе. Ибрагим показал на самую маленькую стайку, сообщая, что они будут целью.

С балобаном на кулаке Тимур поскакал против ветра к намеченной добыче. Бок о бок с ним ехал сокольник, несущий второго балобана. Они приблизились к стае на фурлонг, когда птицы взмыли в воздух, будто невидимый кукловод, дернув за нити, привел их крылья в движение. Когда последняя оторвалась от земли, Тимур гикнул и пустил балобана.

Балобан быстро и целенаправленно полетел вверх, отрезая журавлям путь к отступлению по ветру. Пять птиц из стаи рассыпались в стороны, но хищник уже сосредоточился на намеченной жертве. Осознав, что они не стали целью, остальные журавли скользнули назад и улетели по ветру на безопасное расстояние. Только в эту секунду сокольник Тимура пустил второго балобана.

Вэланд зачарованно наблюдал, как балобаны загоняют свою добычу против ветра. Птица Тимура преследовала журавля, в то время как ее напарник летел, придерживаясь собственного курса и продолжая набирать высоту. Понимая, что мимо них не проскочить, журавль стал искать спасения в небе. Он принялся кружить, поднимаясь по неширокой спирали, балобаны же описывали под ним круги большего диаметра. Каруселью они поднимались все выше и выше, и ветер сносил их на юго-запад. Вэланд пустил лошадь галопом вслед за ними. На небе не было ни единого облачка, и разница в размерах птиц не давала определить, какая из них поднялась выше.

Балобаны были не больше ласточек, когда один из них ринулся камнем вниз, отчего журавль шарахнулся в сторону. Однако это был ложный маневр. Балобан взмыл вверх, и солнце осветило его брюхо, когда он перевернулся для следующей атаки. Его напарник, кружась, по-прежнему поднимался. Последовал новый резкий бросок вниз, и журавль перевернулся, с силой выбросив ноги ему навстречу.

Не успел он восстановить равновесие, как с другой стороны спикировал второй балобан. Темп поединка возрастал, хищники поднимались и обрушивались на свою жертву, словно молоты, ни разу не приблизившись вплотную. Каждый выпад заставлял журавля снижаться. Вэланд уже не знал, какой из двух балобанов принадлежит Тимуру. Вот один из них, падая камнем, настиг журавля и вызвал бурю ликующих возгласов в свите эмира. По ветру полетело облачко перьев. Жертва, видимо, решила, что ей конец, и стала быстро опускаться с распростертыми крыльями. Вэланд потерял из виду одного балобана. Тот, что вырвал перья у журавля, преследовал его, находясь сверху. Улучшив момент, он снова обрушился на добычу. На этот раз Вэланд услышал звук удара и увидел, как журавль кувыркнулся в воздухе. Балобан взлетел, готовясь к следующему нападению, а тем временем его напарник, спикировав, воткнулся когтями в спину журавля. Крутясь диким волчком, хищник и жертва полетели вниз. Второй балобан вцепился в журавля, и все три птицы устремились вниз в беспорядочном падении. Следя за ними, Вэланд опускал голову. Журавль и балобаны, вертясь, приближались к земле со скоростью, угрожающей гибелью всем троим. Менее чем в пятидесяти футах от поверхности балобаны отпустили добычу. Журавль повалился с глухим ударом и развернулся к врагам, выставив им навстречу клюв и хлопая крыльями. Один балобан накинулся на него сзади, опрокидывая наземь. Журавль отчаянно лягался, а потом Вэланд потерял его из виду, потому что к птицам ринулась целая дюжина сельджуков. Один из них спрыгнул с лошади. Это был сам Тимур. Протиснувшись сквозь толпу, Вэланд подошел, когда журавль был уже мертв, а эмир с ножом в руках подбадривал балобанов, терзавших обнаженное сердце жертвы. Трубачи провозгласили победу. Тимур огляделся с маниакальным оскалом на лице.

Вэланд обернулся и увидел Валлона. Он печально улыбнулся.

– Похоже, победу одержать будет нелегко.

Заметив дюжину птиц в небольшом болотце вблизи Соленого озера, сельджуки поскакали туда. Вэланд ждал на южном берегу, пока сотня конных загонщиков прочесывала заросли камыша. Сильный ветер поднимал над землей снежную поземку. Ибрагим давал Вэланду наставления, которые тот все равно не мог понять. Единственное, что уяснил себе сокольник, – это то, что он не должен предпринимать никаких действий без распоряжения эмира. Сулейман, сопровождаемый старшими военными чинами, расположился в сорока ярдах от него. Эмир указал булавой на Вэланда, как будто подкрепляя этим предупреждения Ибрагима.

Кречет, будучи крайне возбужденным, сделался неуправляемым. Любое движение Вэланда он воспринимал как прелюдию к полету, подпрыгивал и хлопал крыльями. Сокольник снял вертлюжок и привязал должик к прорезям в обножах. Помня о трудностях, с которыми он столкнулся, пуская кречета на отловленного журавля, Вэланд ослабил завязки клобучка так, чтобы его можно было быстро сдернуть по первому требованию. Вэланд сосредоточил внимание на сельджуках, пробирающихся через болото. Положение было не из лучших. Соленое озеро находилось в миле против ветра, его топи послужат естественным укрытием для журавлей, поднятых впереди от него. До сих пор ни один из них не показался, а загонщики прошли уже половину болота. Страх перед полетом кречета постепенно начал сменяться обеспокоенностью тем, что он может вообще не состояться.

Четыре утки выскочили из камышей и, крякая, полетели против ветра. Поднявшись над землей, они на мгновение зависли на одном месте, а затем повалились вниз, как будто кто-то дернул их за невидимые нити. Кречет услышал шум их полета и забился, пытаясь полететь на звук. Лошадь под Вэландом, испугавшись, дернулась в сторону. Пытаясь с ней совладать, он одновременно усаживал кречета назад на перчатку. Птица перепутала должик с обножами, и в этой суматохе с ее головы свалился клобучок. Все происходило, как в дурном сне: понимая, что в любую секунду может быть поднята дичь, Вэланд вынужден был укрощать пугливую лошадь и неуправляемую птицу. Один из помощников Ибрагима схватил лошадь под уздцы. Вэланд спешился и стал искать клобучок. Его растоптала лошадь. Ибрагим сунул ему в руку запасной, и сокольник натянул его на кречета.

Кто-то закричал, показывая рукой на юг. В полумиле, на высоте трехсот футов над плато, по ветру неспешно летел одинокий журавль, держа курс в сторону Соленого озера. Вэланд наконец распутал должик кречета. Он запыхался, но журавлю предстоял еще долгий путь, так что кречет успеет восстановиться к тому времени, когда жертва перелетит на наветренную сторону.

Выкрик Ибрагима прервал его расчеты. Вэланд перевел взгляд на эмира, махнувшего булавой, – то был приказ пускать кречета.

Вэланд не мог в это поверить.

– Это же сумасшествие! Журавль развернется в другую сторону еще до того, как кречет сможет к нему приблизиться.

– Делай то, что тебе приказано! – заорал Валлон.

Сокольник подъехал к Ибрагиму.

– Скажите эмиру, что нужно подождать, пока журавль не пролетит над нашими головами.

Сулейман уже ехал к ним. Ибрагим двинулся ему навстречу. Они что-то прокричали друг другу, сокольник ткнул пальцем сначала в журавля, потом показал в сторону озера. Сулейман вперил в Вэланда взгляд, который почти любого заставил бы пасть ниц и молить о пощаде. Эмир гневно взмахнул рукой. Бросив еще один свирепый взгляд на сокольника, он развернул лошадь и отъехал на пятьдесят ярдов.

Вэланд постарался об этом не думать. Журавль приближался, одновременно поднимаясь вверх. Он, вероятно, был на высоте более чем пятьсот футов, когда пролетел у них над головами. Вэланд выдернул должик из обножей. Он внимательно наблюдал за эмиром в ожидании команды. Сулейман уставился вперед с сердитым видом, как будто потерял всякий интерес к происходящему. Журавль уже пролетел две сотни ярдов в наветренную сторону. Разволновавшийся сокольник бросал на эмира все более обеспокоенные взгляды. Журавль уже одолел четыреста ярдов против ветра, а эмир так и не посмотрел вверх.

– Чего он ждет? – спросил Вэланд Ибрагима. – Еще немного, и журавль улетит слишком далеко.

В этот момент Сулейман обернулся и дернул булавой. Вэланд потянулся к клобучку. Ибрагим схватил его за руку:

– Нет!

– Ничего не понимаю.

Фарук что-то прокричал.

– Эмир приказывает тебе не выпускать, – перевел Геро. – Он говорит, что журавль слишком высоко.

Вэланд взорвался:

– Да он ни черта не понимает! Неудивительно, что Тимур его постоянно побеждает.

Валлон подъехал к нему галопом.

– Не вреди сам себе.

Сокольник зло сверкнул глазами на Сулеймана, затем посмотрел вверх на журавля и, отбросив все сомнения, сорвал с головы кречета клобучок. В следующее мгновение он подкинул птицу в воздух. Валлон, потрясенный, молчал. Геро схватился за голову.

– Что на тебя нашло?

– Что на меня нашло? Я вез кречета две тысячи миль, чтобы эмир охотился с ним на журавля. Сначала он приказывает мне пускать птицу в совершенно неподходящий момент, а когда наступает идеальный, вообще делает вид, что не собирается участвовать в охоте.

Сулейман, наверное, прибил бы Вэланда на месте, если бы люди из свиты не отвлекли его внимание на кречета. Стоя на хвосте, птица набирала высоту с ошеломляющей скоростью. Она уже преодолела половину отделявшего ее от жертвы расстояния, когда журавль заметил надвигающуюся опасность и полетел быстрее. Кречет продолжал подъем, делая его все более пологим, чтобы вырваться вперед и отрезать журавля от убежища. Пришпорив лошадь, Вэланд пустился за ними. Кречет достиг цели и полетел медленнее, ожидая дальнейших действий журавля. Хотя жертва по-прежнему имела несколько сот футов преимущества в высоте, кречет поднялся достаточно высоко, чтобы ощущать свое преимущество в пространстве, куда бы ни направился журавль – по ветру или против него. Журавль, выбрав единственное свободное направление, стал кругами подниматься еще выше, будто перышко, подхваченное теплым восходящим потоком воздуха. Кречет последовал за ним, иногда прерывая подъем и пускаясь в противоположном от жертвы направлении. Они уже были так высоко, что Вэланду пришлось запрокинуть голову, чтобы не потерять их из поля зрения. Сверкая опереньем в золотистом свете солнца, кречет поднимался все выше и выше. От напряжения у Вэланда заболела шея, но он ни на секунду не переставал наблюдать за птицами. Журавль сейчас был величиной не более пчелы, преследуемой мухой. Вэланд поморгал, чтобы прояснилось зрение, так как скоро и один миг будет достаточно долгим, чтобы потерять их из виду. Пчела уменьшилась до размера мухи, муха превратилась в мошку. Вскоре мошка исчезла вовсе, и в небе осталось одно крохотное пятнышко. А потом и вовсе ничего. Зрение Вэланда было настолько острым, что он мог заметить голубя на расстоянии в милю, но на этот раз обе птицы просто растворились в небесном просторе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю