355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линдон » Соколиная охота » Текст книги (страница 48)
Соколиная охота
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:07

Текст книги "Соколиная охота"


Автор книги: Роберт Линдон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 48 (всего у книги 52 страниц)

Зрители ждали, растирая затекшие шеи. Чаще всего полеты заканчиваются в подветренной стороне от того места, где была выпущена ловчая птица, но сейчас все оставались на своих местах. Землю начинали уже окутывать сумерки, и синие тени легли на далекие горы. К сокольнику подъехал Валлон.

– Как думаешь, он поймал журавля?

– Я не знаю.

– Моли Бога, чтобы поймал. Пойманная добыча – твой единственный шанс избежать наказания. Я буду ходатайствовать о помиловании, но вряд ли мои слова будут много значить. Что за черт дернул тебя ослушаться эмира?

Вэланд ничего не ответил. Обернувшись, он увидел испуганное лицо Сиз.

– Эмир тебя накажет, да?

– Если только кречет не возьмет журавля.

– А если нет, то он, наверное, убьет тебя.

– Сиз…

– Ты даже не подумал, что будет со мной, с нашим ребенком.

Один из сельджуков закричал. Вэланд вскинул голову, во взгляде мелькнула надежда. И он увидел, как кречет падает… падает камнем с невероятной скоростью. В пятистах футах над плато каплевидная форма его сложенного тела вдруг развернулась в арку. Кречет скользнул в подветренную сторону и замер в набегающем потоке воздуха. В окружении Сулеймана раздался стон, и Вэланд закрыл лицо ладонями. Это конец. Кречет не одолел журавля, и ему придется за все ответить.

Ибрагим подъехал к нему галопом, схватил поводья его лошади и оттащил в сторону.

– Подзови его.

Вэланд раскрутил вабило. Кречет не обратил на него внимания. Он парил в воздушном потоке, раскинув крылья дугой. Он еще был полон сил, ожидая появления новой жертвы.

Ибрагим подбросил привязанного к шнуру живого голубя. Со второго броска кречет развернулся. Вэланд прищурился. Птица, устремившись к заходящему солнцу, полетела не в том направлении.

– Он что-то преследует.

На мгновение Вэланд подумал, что кречет заметил журавля. Но только на мгновение. Он преследовал голубя. Жертва была настолько далеко впереди, что, если бы на месте его кречета был любой другой сокол, Вэланд счел бы это преследование тщетным. Но его кречет не был обычным соколом, и он сосредоточился на погоне. Голубь направлялся в сторону заката. Сокольник прикрыл глаза ладонью и увидел, как тот появился на фоне огненного диска. Вслед за ним обозначился и кречет. Ослепляющий свет вызывал жгучую боль в глазах. Сокольник смахнул с них выступившие слезы. Когда он снова нашел кречета, тот уже приближался к голубю. Жертва резко нырнула вниз. Кречет поднялся, прежде чем спикировать на него сверху. Два пятнышка слились в одно, и небо опустело. Вэланд запомнил место, где они исчезли: над болотами, окружающими Соленое озеро. Он обернулся к Ибрагиму:

– Он взял его.

К ним летели всадники.

– Найди кречета, – приказал Ибрагим. – Нет, постойте.

Ближайшие наездники были уже в нескольких ярдах от них, когда Вэланд, пришпорив лошадь, рванулся в сторону озера. Ибрагим пытался отсрочить для него неминуемую расплату. Если сокольник найдет кречета, в ставку эмира он вернется уже затемно. Ибрагим рассчитывал за это время замолвить за него словечко. Он скажет Сулейману, что сокольник неправильно истолковал его приказ. Он объяснит ему, что сокол был так возбужден, что вырвался на волю.

Погоня завершилась примерно в миле от ее начала, и Вэланд понимал, что вероятность найти кречета до наступления темноты слишком мала. Солнце догорало над горизонтом, а кречет мог приземлиться где угодно в этой соленой пустыне. Он мог и перелететь через озеро, унося свою добычу.

Позади него раздался стук копыт, и с ним поравнялись двое всадников. Это были Сиз и Вальтер. Нормандец с силой ударил Вэланда по щеке.

– Подлый негодяй! Ты сделал из Сулеймана всеобщее посмешище. Теперь тебе не будет пощады. Я бы сам отрубил тебе голову. Буду просить его предоставить мне это удовольствие.

Вэланд ехал дальше, в голове гудело. Он подъехал к болоту, простирающемуся в сторону озера, и остановился. Солнце уже наполовину скрылось за горизонтом, сильный ветер хлестал холодным бичом. Юноша оглядел окрестности. Справа от него, на расстоянии четверти мили вглубь топей, над зарослями камыша кружил орел, время от времени неповоротливо паря и возвращаясь назад. Он, должно быть, видел приземляющегося с добычей кречета и теперь искал его. Сокольник пустился галопом к этому месту. Лошадь, шлепая, поскакала по солончаку, проламывая копытами солевую корку и спотыкаясь. Вэланд перешел на шаг, сосредоточившись на том месте, где видел орла. Тысячи островков и кочек чередовались с затонами и протоками. Он спешился и повел лошадь в поводу, в надежде услышать звон колокольчиков среди свистящего шелеста камыша. Через сотню ярдов вода уже достигала коленей его кобылы. Она оступилась на дне и отказалась идти дальше.

– Ты никогда его здесь не найдешь, – сказал Вальтер.

Вэланд отдал поводья Сиз.

– Дальше пойду пешком.

Он сделал несколько шагов, затем задержался. Обернувшись, он взглянул на Вальтера.

– Кречет где-то недалеко. Помогите мне его отыскать.

Вальтер пришел в ярость.

– Ты отдаешь себе отчет, кому это говоришь? Я не собираюсь таскаться по болотам.

– Я пойду, – сказала Сиз. – Я выросла на болотах и умею по ним ходить.

Вэланд не сводил с Вальтера пристального взгляда.

– Мне нужно вам сказать кое-что важное.

Вальтер нахмурился.

– Относительно Дрого и Валлона?

– Относительно убийства.

Нормандец оглянулся. Половина его лица горела в последних лучах заходящего солнца. К ним галопом приближался Сулейман со свитой человек в тридцать сопровождающих. Неподалеку от них ехали Валлон и Дрого.

– Я знал. Скажи мне, как они собирались это осуществить?

– Не здесь. Я не успею все рассказать до того, как появится Сулейман.

– О каком убийстве вы говорите? – спросила Сиз. – Почему вы так странно себя ведете?

Вэланд коснулся ее руки.

– Подожди, пока я вернусь.

Сельджуки были уже близко. Солнце скрылось за горизонтом, бросив тускнеющее пламя на двойную гору и осветив алым полосу неба над горизонтом. Клочья темно-серых туч проплывали высоко в пурпурно-оранжевом небе.

Вэланд брел по болоту, пересекая соленые заводи и раздвигая руками заросли камыша. Следом шел Вальтер, шумно продвигаясь в своих доспехах.

– Теперь выкладывай, – сказал он, пыхтя. – Если эти сведения принесут мне пользу, я буду ходатайствовать за тебя перед Сулейманом.

– Давайте сперва найдем кречета.

Вальтер сжал его руку.

– Если я тебя спасу, будешь моим преданным слугой.

Вэланд поспешил вперед. Кругом стоял такой высокий камыш, что только пробивающийся с запада свет давал представление о том, в каком направлении нужно двигаться. Каждые несколько ярдов сокольник останавливался, прислушиваясь, не зазвенят ли колокольчики. Это было безнадежное занятие. Вся армия Сулеймана могла бы целый день искать здесь кречета, да так и не найти. Он, должно быть, заметив орла, забился в какое-нибудь укрытие со своей добычей. Даже если сокольник пройдет мимо кречета в пяти ярдах, он, скорее всего, не заметит его. Соколы замирают неподвижно на своей добыче, если кто-то приближается. Вэланд подошел к мелкому на вид озерцу, заросшему водорослями. Внутренний голос предостерег его от перехода озера вброд. Он обошел его, но сразу же уперся в следующее, затем еще в одно. Его перемещения стали такими беспорядочными, что он уже не смог бы сказать, в какой стороне охотился орел. Вэланд пытался найти проход между топями, и теперь только звезды могли вывести его назад. Вальтер оступился и тут же увяз по колено. Поверхность болота вокруг него зыбко дрожала. Сокольник помог ему выбраться на твердую почву.

– Хватит, мои доспехи делают эту прогулку чересчур опасной.

– Но еще достаточно светло, чтобы найти его.

– Мы уже слишком далеко зашли. Выводи меня отсюда.

– Если хотите, возвращайтесь.

– Я не знаю пути.

– Тогда оставайтесь со мной. Это не займет много времени.

Вальтер вытащил меч.

– Говори, что замыслил против меня Дрого?

– Мы теряем время, которое лучше потратить на поиски. Идемте.

Нормандец потянул его назад и поднял меч.

– Ты тратишь моевремя.

Вэланд посмотрел Вальтеру прямо в глаза.

– Итак?

Сокольник быстро отвел взгляд в сторону.

– Я слышал колокольчики.

Вальтер вцепился в его руку.

– Лжешь. Ветер слишком громко воет, чтобы услышать звон колокольчика.

– Нет, – жестко произнес Вэланд и вырвал руку. Он пошел дальше, рыская взглядом направо и налево, затем остановился и махнул рукой.

– Звук был оттуда.

Спотыкаясь, Вальтер брел рядом с ним. Каждые несколько шагов Вэланд звал кречета. Колокольчиков больше не было слышно. Он замедлил шаг, опасаясь наступить на кречета. Сокольник вглядывался в камыши, стараясь вычленить его очертания из темноты.

– Где ты?

Еле слышно звякнуло. Вэланд положил ладонь на руку Вальтера.

– Он близко, не шевелитесь.

Сокольник опустился на четвереньки и пополз, шепча ласковые глупости. Колокольчики снова тренькнули. Он продвинулся еще на несколько футов, и кречет издал тревожное «Кэк!» у него позади. Вэланд развернулся и лег на живот в ледяную лужу. Он внимательно осматривался вокруг, но было слишком темно, чтобы различить хоть что-то, и его взгляд то и дело возвращался к неясным очертаниям внутри камышовых зарослей.

– Это ты?.. – прошептал сокольник и пополз туда.

Оставался один ярд, когда размытое пятно вдруг преобразилось в кречета, лежащего ничком с распростертыми крыльями. Он был напуган темнотой, ветром и опасностью, исходящей от орла. Появление хозяина вернуло ему уверенность, и он встал, накрывая крыльями добычу. Зазвенел колокольчик.

Вэланд вытянул правую руку. Кречет еще даже на начал ощипывать свою добычу. Если бы его не напугал орел, он к этому времени уже съел бы голубя и улетел куда-нибудь на ночлег. Холодные пальцы сокольника не сразу нащупали обножи. Времени цеплять вертлюжок уже не было. Стуча зубами, Вэланд продел Должик в прорези. Как только он закрепил петлю должика вокруг своей перчатки, долго сдерживаемое дыхание наконец прорвалось шумным вдохом.

– Ты где? – окликнул его Вальтер.

Он уже давно его звал. Вэланд поднял кречета с его жертвой к себе на руку и развернулся на коленях.

– Я поймал его.

Ветер отнес в сторону ответ Вальтера. Вэланд надел на голову птицы клобучок и пошел обратно. Вальтер схватил его за руку.

– Теперь рассказывай, как Дрого с франком планировали убить меня.

– Подождите, пока выберемся из топей. Держитесь поближе. Идите за мной след в след.

Сокольник определил нужное направление по двойной горе и двинулся вперед. Ветер усилился до бури, и камыши хлестали у них над головами подобно бичам.

– Помедленнее, черт возьми. Я с трудом тебя различаю.

Вэланд прибавил шагу и подошел к трясине. Он ступил на нее и ощутил, что поверхность его держит. Сокольник оглянулся. Вальтера не было видно, но он слышал, как тот с шумом пробирается сквозь камыши.

– Подожди меня.

Глубоко вздохнув, Вэланд перебежал трясину скользящей походкой. Он остановился с другой стороны, чувствуя, как ухает в груди сердце. В следующее мгновение до сокольника донесся всплеск, а затем испуганный вскрик:

– Боже праведный, еще один шаг в сторону, и мне был бы конец! Где ты есть, черт побери?

– Здесь.

Неясный силуэт Вальтера появился на той стороне трясины.

– Почему ты идешь так быстро? Как мне тут пройти?

– Идите вперед.

– Мы сюда пришли не этим путем. Тут трясина.

– Я только что прошел тут, вон мои следы.

– На тебе нет шестидесяти фунтов доспехов.

– Поверхность выдержит ваш вес.

Вальтер сделал один осторожный шаг.

– Она качается. Я попробую найти дорогу вокруг.

– Уже слишком поздно искать другой путь. Идите прямо на меня. Не задерживайтесь на одном месте.

Вальтер выдвинул ногу вперед, согнув колени и расставив руки в стороны. Вэланд отчужденно наблюдал за ним.

«Если он дойдет до меня, – подумал сокольник, – я оставлю ему жизнь».

Шаг за шагом нормандец приближался, что-то бормоча себе под нос. Поверхность вокруг него колебалась медленными волнами. Он поднял бледное от страха лицо, освещенное звездным сиянием.

– Не выдержит.

– Не останавливайтесь.

Вальтер сделал еще три шага и был уже посреди топи, когда поверхность расступилась под его ногами и он нырнул, погрузившись до пояса.

– Я не могу пошевелиться, – затараторил он. – Трясина держит меня. Я тону. О Боже! Помоги!

Вэланд наблюдал, не двигаясь.

– Спаси меня! Чего ты стоишь там? Почему ты молчишь?

У сокольника язык прилип к гортани. Вальтер перестал биться.

– Ты для этого привел меня сюда? Теперь я понимаю. Это затея Дрого. Ты всего лишь орудие его злобы.

Его речь превратилась в отчаянный стон. К Вэланду наконец вернулся дар речи.

– Дрого и Валлон здесь ни при чем!

Только звезды взирали на них с небес. Вальтер стучал зубами.

– Почему ты хочешь меня погубить? Я ведь спас тебя от дикой жизни. Дал тебе дом, сделал сокольником. Почему ты желаешь мне смерти?

Вэланд наклонился вперед, его лицо исказилось в злобной гримасе.

– Потому что вы отрубили человеку голову.

– Я многих убивал на войне. О чем ты говоришь?

Сокольник склонился еще ниже.

– Это была голова моего отца.

– Я не знаю твоего отца. Я не помню всех английских воинов, погибших от моего меча.

– Он не был воином, и вы убили его не на войне. Он был крестьянином… Вы приехали на его подворье однажды вечером четыре года назад, когда он колол дрова. Ваши подручные держали его голову на колоде, и вы, смеясь, отрубили ее. Когда он был уже мертв, ваши люди затащили мою мать и старшую сестру в дом и изнасиловали. Потом вы перерезали им горло и подожгли дом, где находился еще и мой дед.

– Это был не я. Это, наверное, Дрого.

– Это были вы вместе с Драксом, Русселем и другими. Я был там. Я все видел.

Дыхание Вальтера становилось все громче.

– Я делал не больше, чем любой другой нормандец. Твой отец незаконно охотился на моих оленей. Наказание за браконьерство – смерть.

– Мои мать и сестры не были браконьерами.

Вальтер громко застонал.

– Вэланд, я мог бы убить тебя, когда нашел в лесу. Прояви ко мне такое же милосердие, какое я проявил к тебе. Дрого не сохранил бы тебе жизнь.

Сокольник выпрямился.

– Признайте свою вину и покайтесь.

– Каяться? Перед английским крестьянином?

– Покайтесь или умрите.

– Мне не в чем каяться. Я только лишь жалею, что не убил тебя тогда.

Голос Вэланда затих до еле различимого бормотания.

– Все, что вы должны сделать, – это покаяться. Просите прощения, и я спасу вас.

– Никогда!

Вэланд сжал лицо ладонями. Все его мечты, все надежды пошли прахом. Еще до рассвета он тоже будет мертв, оставив Сиз одну с их неродившимся ребенком в чужом краю.

– Это твоя личная месть, да? – спросил Вальтер, судорожно дыша. – Валлон ничего не знает об этом?

– Я никому не рассказывал.

Вальтер завизжал:

– Ты идиот! Если я погибну, тайна евангелия умрет вместе со мной!

Вэланд уставился на него непонимающим взглядом.

– Какая еще тайна? Какое евангелие?

– Евангелие от Фомы и письмо пресвитера Иоанна. Бесценные сокровища. А ты думаешь, ради чего Валлон рисковал своей жизнью, спасая меня? Почему, по-твоему, Косьма вел переговоры о моем выкупе?

– И где эти сокровища?

– Там, где никто, кроме меня, их не найдет. А теперь давай, вытаскивай меня из этой мерзкой трясины.

Вальтера уже засосало по грудь. Ветер донес до них чьи-то крики. Среди камышей мелькнули огоньки.

– На помощь! – закричал нормандец. – Помогите!

Факелы приблизились, голоса стали громче.

– Слава Богу, – выдохнул Вальтер. Он заметно успокоился. – Теперь ты заплатишь за свое предательство. То, что я сделал с твоими родственниками, покажется тебе пустяком по сравнению с тем, какое наказание получишь ты.

Из камышей вынырнули четыре фигуры.

– Вэланд! – окликнул сокольника Валлон.

– Он завел меня в трясину! – крикнул Вальтер. – Он пытался меня убить. Ради Бога, спасите меня!

Валлон пробрался к сокольнику, за ним следовал Геро. Двое сельджуков несли шесты и веревки.

– Не шевелитесь, – сказал франк, обращаясь к Вальтеру. – Сейчас мы вас вытащим.

– О, слава Богу!

Геро выдвинулся вперед.

– Где евангелие?

Валлон его одернул.

– Человеку грозит смертельная опасность.

– Но в другое время он не признается, где спрятал его. Как только этот человек окажется в безопасности, он повернет против нас. Вальтер, расскажите нам, где вы храните реликвии.

– Поклянитесь, что спасете меня.

– Вы тратите драгоценное время, – вмешался Валлон. – Разумеется, мы спасем вас.

– Они в древнеримской башне на восточном берегу Соленого озера. Поторопитесь!

– Мы делали привал возле крепости. Где именно мы найдем евангелие?

– На самом верху лестницы, под камнем с вырезанным львом. Поспешите, пока не слишком поздно!

Франк распорядился, чтобы сельджук бросил веревку.

– Осторожно дотянитесь до нее. Не двигайтесь больше, чем это необходимо.

Вальтер вцепился в конец веревки. Валлон, Геро и оба сельджука потянули. Франк обернулся к сокольнику:

– Помогай.

Они напряглись, рыча и обливаясь потом. Каждый рывок вытаскивал Вальтера на полфута, но все их усилия не могли превозмочь засасывающую мощь трясины.

– Снимите кольчугу! – крикнул Валлон. – Вы утонете, если не избавитесь от доспехов.

Вальтер ухватился за свою скользкую кольчугу замерзшими грязными пальцами.

– Не могу. От любого движения меня засасывает глубже.

– Давайте пошлем одного сельджука, чтобы привел еще людей, – предложил Геро.

Валлон вытер пот со лба.

– Это не поможет. Понадобится табун лошадей, чтобы его вытащить, и то в итоге они разорвут его надвое.

Он поднял голову.

– Вальтер, трясина держит вас слишком крепко. Работайте ногами, чтобы освободиться.

Вальтер уже погрузился до уровня плеч.

– Я их не чувствую, – захныкал нормандец.

Валлон снова схватился за веревку.

– Еще одна попытка!

Они потянули сначала в одном направлении, затем в другом. Что-то хрустнуло, и веревка полетела на них, заставляя опрокинуться на спины.

– Плечо! – пронзительно закричал Вальтер.

Франк поднялся на ноги и бросил веревку Вальтеру.

– Хватайтесь за нее. По меньшей мере мы вам не дадим утонуть. – Обернувшись к Геро, он прибавил: – Пошли сельджука за людьми с лестницами.

– Он замерзнет насмерть к тому времени, когда они придут.

Нормандец левой рукой нащупал веревку, пальцы обхватили конец и сжались, но, когда Валлон натянул ее, она вновь свободно скользнула к нему.

– Не могу держать. Ничего не чувствую.

Трясина поднялась уже выше его плеч. Валлон нагнулся вперед, упершись руками в колени.

– Вальтер, больше мы вам ничем не сможем помочь. Молитесь.

Поверхность болота дошла до подбородка нормандца.

– Матерь Божья, спаси меня в эту лихую годину. Милостивая Матерь Божья…

Рыдания прервали его молитву. Они с ужасом наблюдали за его медленным погружением.

– Какая страшная смерть, – глухо произнес нормандец.

Он что-то выкрикнул сельджукам по-турецки.

– Я сказал им, что здесь произошло. Эмир призовет вас к ответу за ваши преступления. – Его голос возвысился до истерического крика. – Будь ты проклят, Вэланд! И вы будьте прокляты за то, что привели его сюда. И Дрого будь проклят! Я буду ждать вас в аду!

Вода полилась ему в рот, и последнее его проклятие захлебнулось булькающим криком. Мурашки пошли по коже сокольника, но он не забыл свою семью, жестоко умерщвленную на собственном подворье, и не раскаялся о содеянном. Пузыри бурлили у рта Вальтера, он потянулся вверх, когда вода достигла носа, но снова опустился, и пузырей стало больше. Его глаза, выпученные в ужасе, все еще были видны, но вскоре они застыли, а потом топь скрыла их. Поверхность болота вздохнула еще один раз и стала ровной.

Валлон стоял на одном колене. Он оглянулся.

– Это правда? Ты в самом деле завел его в ловушку?

– Он убил мою семью. Мать, отца, брата с сестрой и деда… Он изнасиловал женщин и перерезал им глотки.

Франк долго смотрел на него и молчал.

– Поэтому ты и пошел с нами. Я отправился в это путешествие, чтобы спасти Вальтера, а ты – чтобы убить его.

– Только сначала. Когда я встретил Сиз, когда увидел, как отважно и благородно вы нас ведете, я поклялся забыть свою ненависть. Я даже Сиз не сказал, что сделал Вальтер. Но он стал гро-зить мне смертью. И он так злорадствовал. Я знаю, эмир, скорее всего, казнит меня за невыполнение приказа. Знаю, что не увижу ребенка, которого носит Сиз. Вальтер пошел за мной в болота, и все, что у меня оставалось, – это моя месть. Но и тогда я давал ему возможность спастись. Я бы помог ему выбраться, если бы он признал свои преступления и покаялся.

Валлон устало вздохнул и поднялся.

– Сельджуки не знают, что случилось. Мы скажем эмиру, что это был несчастный случай. По крайней мере ты нашел кречета. Возможно, это в некоторой степени смягчит его гнев.

Вэланд зарыдал. Нет, не страх перед наказанием Сулеймана лишил его самообладания. Причиной было внутреннее напряжение, которое нарастало с того самого момента, когда у него появилась возможность убить Вальтера, и отчаяние, вызванное мыслью о том, что теперь станет с Сиз. Геро обнял его за плечи.

– Давайте уйдем из этого кошмарного места.

Они выбрались из болот. Около двадцати человек оставались с эмиром, ветер трепал пламя их факелов. Сулейман выехал вперед, глаза его злобно сверкали. Валлон и Геро выступили вперед, загородив сокольника, и стали молить эмира о пощаде. Полдюжины сельджуков, угрожая мечами, оттащили их в стороны. Эмир остановился перед Вэландом и отдал приказ. Подъехал Ибрагим. Скорбное выражение его лица говорило о том, что Сулейман не проявит милосердия. Ибрагим взял кречета. Протянув руку, он показал эмиру голубя. Сулейман швырнул его наземь. Вэланд поднял глаза.

– Позвольте в последний раз повидаться с Сиз.

Из темноты раздался голос Дрого:

– Ее забрали в ставку.

– Я позабочусь о ней, – сказал Валлон. – Обещаю, что с ней все будет хорошо.

Эмир поднял булаву. Вэланд обратил взгляд на двойную вершину. Факелы то угасали, то вспыхивали ярче. Один из помощников сокольника соскочил с коня и схватил голубя, затем поднял его вверх. Скакун Сулеймана раздул ноздри и сделал шаг в сторону. Ибрагим взял голубя и потребовал света, к нему подбежали двое с факелами. Он поднес голубя к огню, и Вэланд заметил что-то блеснувшее на его лапке. Сулейман взглянул на птицу и махнул рукой. Фарук слез с коня и поспешно подошел к Ибрагиму. Сокольничий отрезал предмет от лапки голубя и передал его визирю. Тот сжал его между указательным и большим пальцами. Крошечный цилиндр. Вэланд не имел ни малейшего представления, что бы это могло значить. Он услышал голос Геро:

– Почтовый голубь.

– Да, я знаю, – ответил Валлон. – Мавры использовали их в Испании. Вэланд, не шевелись и молчи.

Правда, на него все равно никто не обращал внимания. Все присутствующие вытянули шеи в сторону группы с факелами и внимательно наблюдали за Фаруком. Визирь с усилием выдернул колпачок цилиндра и вытащил его содержимое. Он приказал, чтобы факелы поднесли ближе, и развернул маленький тканевый рулончик. По движениям его губ можно было понять, что там было что-то написано. Он ахнул, затем, вернув себе самообладание, жестом пригласил эмира подъехать ближе. Сулейман склонился так, чтобы Фарук мог говорить ему прямо на ухо. То, что эмир услышал, заставило его мгновенно выпрямиться, он устремил взгляд куда-то в темное пространство, потом обратил его на Вэланда. Ударив лошадь пятками в бока, он подъехал к сокольнику и потрепал ладонью его волосы. Затем эмир закинул голову и громко захохотал.

Остальные сельджуки были столь же озадачены, как и Вэланд. Они смотрели друга на друга, недоуменно разводя руками.

– Что происходит? – спросил Дрого.

– Чудо, не больше и не меньше, – ответил ему Валлон.

Сулейман снял колчан и стал раздавать стрелы своим сопровождающим – по одной, каждый раз указывая новое направление. Один за другим сельджуки умчались в ночную темноту во все стороны света. Когда скрылся последний, эмир широко улыбнулся сокольнику, покачал головой в добродушном удивлении и развернул своего скакуна. После того как остальные всадники построились вокруг него, он дернул поводья, и его конь поскакал вперед, выбрасывая из-под копыт песок и камни.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю