Текст книги "Соколиная охота"
Автор книги: Роберт Линдон
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 52 страниц)
XXVII
Геро и Ричард управились с делами в Скалхольте. Здесь они обменяли оставшиеся глиняные горшки на полдюжины мешков серы и несколько тюков вязаной шерстяной одежды. В тот вечер они ужинали у епископа. Поскольку был постный день, к столу было подано тушеное мясо акулы и вареная тюленина, тоже считавшаяся рыбой. Епископ расспросил гостей об их торговых сделках и рассказал, что они могли совершить их с большей прибылью. В стране была такая острая нехватка кухонных горшков, что даже в зажиточных хозяйствах вынуждены были их брать напрокат. Сам епископ объявил анафему нечестивцу, использовавшему купель для приготовления рагу. Епископа звали Ислейфур, сын Гиссура Белого, он был одним из первых крещеных старейшин рода в Исландии. Ислейфур сообщил им по секрету, что языческие суеверия и обряды еще не были полностью искоренены в отдаленных частях страны. В голодные времена родители употребляют младенцев в пищу и совершают кровавые жертвоприношения. «Просвещение – вот та живительная влага, которая укрепит слабые ростки христианской веры», – сказал он, обращаясь к Геро. С этой целью он основал школу, где обучает детей латыни Сам он получил образование в Германии, и его очень интересовали медицинские навыки Геро, а также его владение языками и знание античной литературы.
Их беседа продлилась далеко за полночь, а наутро епископ отрядил двух человек, чтобы они сопровождала караван с товарами в Рейкьявик. Их путь лежал через пустошь, изобилующую оттенками красного и желтого цветов. Они еще недалеко ушли, когда увидели приближающихся к ним двух всадников.
– Это Валлон и Гаррик, – сказал Ричард.
– Наверное, вернулся корабль, и это очень вовремя.
Ричард обладал более острым зрением, чем Геро.
– Нет, они везут плохие вести. Я вижу это отсюда.
Подъехал Валлон. Он даже не поприветствовал их.
– «Буревестник»? – спросил Геро.
Валлон покачал головой.
– Дрого здесь.
Геро чуть не свалился с лошади. Лицо Ричарда мгновенно осунулось.
У Валлона был озабоченный вид.
– Он был на судне, потерпевшем крушение на юге. Сейчас он не представляет опасности. У него переломаны ребра, а его спасшиеся подручные остались на Вестманнских островах.
Валлон мотнул головой в сторону вооруженных телохранителей.
– Кто эти люди?
– Слуги епископа. Он счел, что нам потребуется охрана в дороге.
– Зачем? Вам кто-нибудь угрожал?
Геро и Ричард обменялись взглядами.
– Нет, сэр, к нам относились очень гостеприимно. Что-то случилось?
– Я скрестил меч с сыном старейшины знатного рода.
Франк оглянулся на дорогу позади себя.
– Я беспокоился о вашей безопасности.
Почти каждое утро первым делом Ричард и Геро ездили на мыс, примыкающий к гавани, высматривать в океане парус, идущий с запада. Дни проходили за днями, но горизонт оставался пуст. Ночи становились длиннее, а воздух свежее, перед рассветом случались заморозки. В гавани стояли три корабля, готовые к отходу в Норвегию. На одном из них Кэйтлин поедет на свою свадьбу. Дрого покинул приютившее его крестьянское семейство, и больше никто ничего про него не знал. Его внезапное появление совершенно обескуражило Ричарда. Геро пытался вернуть ему уверенность.
– Дрого не причинит нам вреда после отъезда Хельги из Исландии. А до этого уже осталось недолго ждать. Корабли ждут только попутного ветра.
– Валлон глупец, если полагает, что Дрого не представляет опасности. Я не понимаю, почему он не убил его, когда у него была такая возможность.
– Ричард, речь идет о твоем брате.
– А ты думаешь, Дрого пощадил бы меня, попадись я ему в руки? Или тебя? Любого из нас?
– Твой брат был беспомощен.
– Жена Валлона тоже…
На следующее утро, взобравшись на свой наблюдательный пункт, они увидели четвертый корабль, пришвартованный в гавани. Караван был в сборе и готов к отплытию. День начался с наплыва плотного тумана и шквального ветра, налетевшего с северо-востока. Три дня бушевала буря. Когда она утихла, ветер сменился на западный, заперев караван в бухте. Еще через два дня уже после наступления темноты в поместье приехал мальчик, сообщивший, что в гавань притащилось судно из Гренландии. Все быстро натянули одежки и бросились на побережье.
Они встретили шкипера, руководящего разгрузкой своего сильно потрепанного в путешествии корабля. Валлон засыпал его вопросами, на которые получил скупые ответы. Они вышли из восточного поселения более двух недель назад. Шторм отогнал их далеко на юго-запад. Нет, «Буревестник» еще не вернулся в поселение к моменту их отплытия. Да, корабль мог оттуда выйти с тех пор. Если это так, то шторм отнес его на мною лиг [66]66
Лига – мера длины, приблизительно равная трем милям.
[Закрыть]в сторону с курса.
– На борту есть лоцман.
Шкипер взглянул на Валлона слипающимися от усталости глазами.
– Ваш лоцман умер. Он заболел во время пребывания в поселении. Один его глаз сильно распух. Он слег и в течение недели отдал Богу душу. Без лоцмана ваши люди с трудом найдут дорогу даже в хорошую погоду. Если их в море застигнет шторм, они вряд ли доберутся до Исландии. Вам лучше искать их в Ирландии.
Он двинулся к одному из грузчиков.
– Эй, поаккуратней с этим! – крикнул он и прибавил, обернувшись к Валлону: – Я сожалею, что так случилось с вашим судном, но у меня много дел.
Возвращались в поместье к завтраку в гнетущем молчании. Валлон даже не притронулся к пище.
– Какое сегодня число?
Ричард отвечал за календарь.
– По моим расчетам, двадцать второе августа.
– Когда «Буревестник» ушел в Гренландию?
– В последнюю неделю мая.
– Почти три месяца назад.
Валлон шумно втянул воздух и уставился в стену.
– Больше ждать мы не можем. Навигационный сезон скоро завершится. Не будем забывать о кораблях, застрявших в гавани с прошлой осени.
– Мы не можем покинуть Исландию без Вэланда и Радульфа, – возразил Геро.
– Я давал им распоряжение вернуться не позже первой недели августа.
– Их мог задержать шторм.
– Ждем не больше недели. Если они не вернутся к концу месяца, мы будем считать их погибшими или пропавшими без вести.
– И что же мы будем делать? – спросил Ричард.
– Сколько у нас осталось денег?
– Около пятидесяти фунтов.
– Этого более чем достаточно, чтобы заплатить за плавание. Однако надо поспешить с его обустройством.
– Что ж, получается, наше путешествие окончено, – подытожил Геро.
– Послушай. Мне доводилось отправляться в бой за королей, которые были уже либо мертвы, либо низложены к тому времени, когда их приказы доходили до меня. Мне приходилось участвовать в сражениях, где ни одна из воюющих сторон не знала, что еще утром их правители подписали мирный договор. Если не в нашей власти уследить за делами смертных, то распоряжаться погодой и ветрами нам тем более не дано.
Валлон ошибался, надеясь найти судно, которое доставит их в Норвегию. Они с Гарриком потратили несколько дней, наводя справки по всему побережью. Когда они вернулись, франк сидел со столь угрюмым видом, что никто не решался заговорить. Он надул щеки и медленно выпустил воздух.
– Мы застряли. Никто не хочет нас брать. На юг идут только те четыре судна, что стоят в гавани. И они бы уже несколько дней назад отплыли, если бы переменился неблагоприятный ветер.
Геро потер кадык.
– Мешающий им ветер может привести наших друзей.
– Западные ветры дуют уже неделю. Тот шкипер был прав. Шторм либо потопил их, либо отнес так далеко на юг, что теперь им не найти обратного пути в Исландию.
Сицилиец повесил голову. Валлон побарабанил пальцами по столу.
– Я пробовал купить нам места на кораблях, идущих в Норвегию.
Геро встрепенулся.
– Вместе с Хельги?
– Не с ним, я переговорил с капитанами других судов. Но все они отказали под одним и тем же предлогом. Все места заняты. Здесь видна рука Хельги. Он намеревается задержать нас до своего возвращения. Он полагает, что месть доставит ему тем больше удовольствия, чем дольше будет ее ожидание.
Валлон встал и, прислонившись к дверному косяку, выглянул наружу, в унылый дождливый день. Он вытащил меч и лениво им взмахнул.
– Но у нас все же есть надежда. Дрого вызвал меня на поединок. – Он обернулся и добавил: – Я забыл вам сказать: Дрого нашел пристанище у Хельги. – Он вновь уставился в дождь. – Хельги тоже желает моей смерти. Я скрещу с ними мечи, с обоими одновременно, если будет нужно.
– Вы говорили, что здоровье Дрого не позволяет ему драться.
Он будет уже в состоянии, когда мы прибудем в Норвегию.
Это вызов и это договор. Мы получим возможность добраться до Норвегии, а взамен я буду драться с Дрого.
– Дрого не сдержит слова! – вскинулся Ричард. – На какие бы условия он ни согласился, он все равно их нарушит.
– Если только не умрет. Верь в меня.
– Я верю в Радульфа и Вэланда, – вмешался Геро. – Я не сомневаюсь, что они вернутся.
Валлон, казалось, не услышал этих слов. Его губы шевелились, как будто он произносил слова мысленно.
– Я сделаю вызов завтра. При свидетелях, чтобы ни один не смог отказаться. – Он неприятно засмеялся. – Попранная гордость? Никому не доводилось быть попранным больше, чем мне. Я проучу их.
Франк рубанул мечом дверной косяк и повторил:
– Я проучу их!
– Проснись, – прошептал Геро, – уже светает.
Ричард перевернулся на другой бок.
– Ну, что еще…
– Нельзя терять надежды.
Геро сквозь сумрак посмотрел туда, где спал Валлон.
– Я знаю, что его гложет. Его приговорили к медленной смерти, и он был погребен заживо долгие месяцы. Хотя ему и удалось сбежать, ужас по-прежнему его преследует. Для Валлона ожидание – адская мука. Но если он утратил надежду, это еще не значит, что и мы должны.
– Слишком поздно, Валлон сегодня бросит вызов.
– Тогда идем в последний раз в дозор.
Ричард уткнулся лицом в подушку и помотал головой. Геро постоял, глядя на него, затем вышел. Он затягивал подпругу седла, когда в конюшню проскользнул Ричард.
– Прости, – пробурчал он. – Мои надежды рухнули, когда здесь объявился Дрого.
Они ехали к побережью, натянув на лица капюшоны накидок. Западный ветер дул с такой силой, что смог бы принести «Буревестник» в Исландию в пять дней. Они добрались до своего наблюдательного пункта и, сидя на лошадях, всматривались в волны до тех пор, пока не начали слезиться глаза. Тогда они отъехали к скале, где спрятались от ветра. Геро продолжал время от времени выезжать на мыс и осматривать море.
– Валлону не следовало их отпускать, – сказал Ричард.
Геро спешился рядом с ним.
– Как ты думаешь, Дрого примет его вызов?
– Не вижу причин, чтобы он отказался. И это меня пугает – мысль о путешествии в Норвегию с моим братом.
– Нам необязательно плыть. Мы можем остаться здесь, Валлон поймет. Без кречетов путешествие теряет свой смысл.
– И что же мы будем делать?
– Епископ охотно нас примет. Ты же слышал, как он жаловался на нехватку учителей латыни. Мы сможем преподавать в его школе.
Ричард подышал себе на ладони.
– Провести остаток жизни в Исландии?
– Только до следующего лета. Я не хочу уезжать, пока не узнаю, что случилось с Вэландом и Радульфом.
Молодой нормандец замолчал.
– О чем думаешь? – спросил его Геро.
– О том, чтобы остаться здесь. И никогда больше не съесть яблока и не понюхать розу. Никогда больше не прилечь под тенистым деревом в знойный день. Сухая рыба на завтрак, обед и ужин.
Геро захохотал.
– Наша жизнь здесь будет не столь ужасна.
Он поднялся и протянул Ричарду руку.
– Нам нужно тогда сказать об этом Валлону, прежде чем он сделает вызов.
Ричард поднялся на ноги.
– Ты правда думаешь, что епископ примет нас?
– Я нисколько в этом не сомневаюсь.
Они забрались в седла и в последний раз бросили взгляд на море. Геро уже развернул лошадь, когда Ричард поднял руку, останавливая его.
– Я кое-что вижу.
Геро скосил глаза на ветер.
– Что-то белое, – сказал Ричард.
Сицилиец бросил на него насмешливый взгляд. Белое было повсюду в море. Пенные барашки седлали волны. Между гребней качались на воде птицы глупыши. Скалы белели птичьим пометом.
– Исчезло, – сказал Ричард. – Нет, опять вижу. Появляется и пропадает.
– Где, покажи.
Ричард пригнулся к шее лошади.
– Видишь остров? Смотри за его северным берегом, у самого горизонта.
Геро всматривался, щурясь и прикрывая глаза ладонью.
– Ничего не вижу.
– Там!
Вытерев заслезившиеся глаза краем плаща, Геро опять стал всматриваться. Вдруг он увидел. Что-то светлое, как зуб. Исчезло и появилось вновь. Поднимаясь и ныряя в одном ритме с волнами.
– Ты уверен, что это не волны, разбивающиеся о риф?
– Вчера и в другие дни, что мы тут провели, этого не было.
Геро внимательно вгляделся в пятнышко, и трепет прошел по его телу. Оно двигалось.
– Ты прав, это парус.
– И он приближается с нужной стороны.
Молодые люди уставились друг на друга так, будто им только что было явлено чудо. Геро хлопнул лошадь Ричарда.
– Скачи за Валлоном!
– Подождем, пока корабль не войдет в гавань. Не хочу пропустить их.
– Нет, быстрее, пока он не бросил вызов.
Ричард развернул лошадь и ускакал прочь. Геро, ухватившись за края плаща, наблюдал, как корабль вздымается на высоких волнах. Такой маленький и хрупкий. Он оглянулся. Ему хотелось, чтобы сейчас здесь был Валлон. Не для того, чтобы тот устыдился своего неверия, а лишь по той причине, чтобы франк понял, как надежда может превозмочь стремительные вихри судьбы.
Судно было уже в миле от берега, когда Геро услышал позади себя крик. Это были остальные члены команды.
– Мы встретились на дороге! – крикнул Ричард.
Валлон спрыгнул с лошади, подошел к краю скалистого берега и стоял на ветру, чуть склонившись вперед. Плащ развевался позади него. Когда он обернулся, глаза его блестели. От волнения или от ветра, Геро не мог разобрать.
– Это «Буревестник». Наши друзья вернулись.
Гаррик и Ричард радостно обнялись. Валлон печально взглянул на Геро.
– Ты был прав. Но и я тоже. Я всегда оставляю место чуду.
Внизу на дороге появились трое всадников, спешащих в гавань.
«Буревестник» подошел уже достаточно близко, чтобы можно было рассмотреть фигуры, собирающие парус перед последним маневром.
– Поспешим туда и встретим их, – предложил Валлон.
Они поехали вниз, весело гомоня и смеясь. Не только они одни направлялись в гавань. Похоже, половина округи стекалась в бухту. Лошади, стуча копытами, выехали на причал. Радостные голоса всадников стихли, когда «Буревестник» вошел в гавань. На нем опустили парус. Ричард спешился.
– Вижу Радульфа. Каким же дикарем он выглядит!
Геро замахал рукой.
– И Вэланд, и Сиз! Как они изменились! Ох, и пес! Они все целы и невредимы. Слава Богу!
Вэланд поднял руку, как будто в приветствии. На ней сидела большая белая птица. Геро коснулся плеча Валлона.
– Он поймал кречетов!
На другой руке Вэланда висела улыбающаяся Сиз. Гаррик хохотнул.
– И девчонку приручил, судя по всему.
Геро и Ричард, взявшись за руки, подпрыгивали, как дети. Исландцы смотрели на них с улыбками, в основном с радостными, но в иных сквозила печаль. Многие из них стояли на этом же месте, встречая близких, и некоторые возвращались домой в одиночестве. Всех охватило молчание, пока «Буревестник» скользил к причалу. Радульф, стоя на носу, бросил Гаррику швартов. Он спрыгнул на берег, восстанавливая равновесие, как будто земля качалась под ним, и прищурил воспаленные глаза; вид у него был довольно потрепанный.
– Что же, никто не собирается нас поприветствовать? Вы думаете, что мы привидения?
Валлон шагнул вперед.
– Я не уверен, что вы от мира сего. Я уже числил вас среди мертвых. Что за черт вас держал так долго?
– Ха! Это целая история. Но прежде чем вы ее услышите, я вам скажу только одно: буря прибивала нас назад, в Гренландию. Дважды.
– Что с кораблем? Он цел?
– Требует некоторого внимания. Ничего серьезного. То же касается и экипажа.
– Мы будем вас холить и лелеять.
Пес перемахнул через борт и, качаясь, пошел по причалу. Вэланд ссадил Сиз и сошел за ней следом. Они сильно изменились. Геро даже почувствовал стеснение в их присутствии. Валлон обнял их.
– Так, значит, действительно есть на свете белые кречеты величиной с орла. Сколько вы их поймали?
– Я привез восемь. Можно было и больше.
– Это не все, что мы везем, – сказал Радульф. – У нас еще есть тюленьи и моржовые шкуры и бивни, китовый хрящ и кое-что еще, чего вы никогда и не видели в своей жизни.
Последними с корабля высадились двое монахов, все еще не пришедших в себя от выпавших на их долю испытаний.
– Только благодаря нашим молитвам мы добрались благополучно, – доверительно сообщил Саксо. – Мы не прекращали молиться с тех пор, как только покинули берег Гренландии.
– Мы вам очень благодарны, – сказал ему Валлон. – Вы должны отслужить благодарственный молебен. А потом… – Он повернулся лицом к собравшимся исландцам, – пир в честь возвращения странников. Приглашены все. Гаррик, сообщи всем новость.
Геро широко улыбнулся толпе, но его улыбка тут же увяла. Позади собравшихся сидели на лошадях Дрого и Хельги. На их лицах застыло ледяное выражение. Он коснулся руки Валлона.
– Разумно ли это? Я слышал, в Исландии больше людей убивают на пирушках, чем погибает на войне.
Франк сдержанно улыбнулся своим неприятелям.
– Вам следует пригласить епископа.
Радульф повалился на свою постель и проспал целые сутки. Вэланд вставал каждые несколько часов кормить молодых кречетов. Геро наблюдал за ним во время выполнения этой работы. Сокольник содержал всех их, кроме взрослого белого, в затененных корзинах из ивовой лозы. Взрослая птица сидела на камне возле его кровати, не выказывая страха ни перед людьми, ни перед псом. Однажды он подошел слишком близко к кречету и поплатился за это вцепившимися ему в бока острыми когтями, после чего удирал, как ошпаренный щенок.
Валлон и Гаррик остались в гавани охранять «Буревестник». Они наняли бригаду судоремонтников, чтобы те помогли подготовить корабль к следующему плаванию. Погода переменилась, в прозрачном голубом небе не было ни единого облачка. Караван теперь не мог уйти из гавани из-за слишком слабого ветра.
Свой пир в честь вернувшихся путников компания устроила в поле рядом с гаванью. Геро и Ричарду было поручено закупить продукты, поскольку выяснилось, что все живущие в пределах двухдневного переезда собираются присутствовать на торжестве. Епископ принял приглашение, а также выразил им свою просьбу забрать германских монахов с собой в Норвегию. Первые гости появились уже в полдень, и даже после заката продолжали подходить новые. Многие из них пришли со своими палатками и, что особенно растрогало хозяев, предложили свой вклад во всеобщее застолье. Иные принесли с собой дрова для костра.
Зарезали дюжину овец, и добровольцы по очереди вертели туши над огнем в огромном очаге. Другая высокая куча дров была сложена для костра, предназначенного для освещения и просто ради веселья. В багровеющих сумерках епископ призвал всех к молчанию и произнес небольшую проповедь, за которой последовала молитва за путешественников, бросивших вызов морской стихии. Его слова звучали над склоненными головами собравшихся. После того как священник осенил всех крестным знамением, Радульф зажег в очаге факел и перенес огонь в большой праздничный костер. Раздались радостные возгласы, и |пир начался.
Блюда с бараниной были поданы епископу и другим наиболее уважаемым гостям, после чего все желающие могли подходить сами и отрезать себе понравившиеся куски мяса. Люди, которых Геро никогда раньше не видел, предлагали ему выпить с ними. Очень быстро появились сильно пьяные. Где-то на краю поля вспыхнула драка. Геро озабоченно взглянул на епископа, но его преосвященство и бровью не повел, а только попросил себе очередную добавку.
Фейерверки искр взлетали над костром. Геро смотрел туда, где они исчезали, и его сердце наполняло: ь чувством удовлетворенности. Он посмотрел по сторонам в поисках, с кем бы поделиться своим счастьем. Сиз показывала всем оивень нарвала.
– Это средство от ядов, эпилепсии, чумы и вообще всех болезней, досаждающих человеку.
Вэланд загадал придуманную им самим загадку:
Летал я в небесах, и по морю я плыл,
Тепло для своего хозяина хранил,
Но как-то раз в ночи оставил он меня,
На север улетев. Другой меня поднял,
Одежду всю почти мою ножом он снял.
В колодец черных вод меня он окунал,
Потом меня достал, а я все слезы лил.
Историю свою тогда вам изложил.
– Надеюсь, это не что-нибудь неприличное, – сказал епископ.
Вэланд улыбнулся и отрицательно покачал головой. Ричард поднял вверх лицо, на котором отразилась сосредоточенная работа мысли.
– Я знаю ответ. Молчи, молчи.
Он хлопнул в ладони.
– Гусиное перо!
Геро наблюдал за Радульфом, отплясывающим с изяществом дрессированного медведя перед грудастой вдовой. Позади них из темноты вынырнула группа всадников. Шестеро, плечом к плечу, с лицами, обагренными отблесками огня, остановились с той стороны костра. Валлон уже поднялся на ноги.
– Они не посмеют учинить беспорядки в присутствии епископа.
Валлон говорил Геро, что Дрого был очень слаб, но сейчас, поправившийся, с подстриженными волосами, он выглядел почти так же, как и раньше. Привлекательный молодой человек рядом с ним был не кто иной, как, конечно же, Хельги. Франк тогда отмахнулся от вопросов Геро о причине ссоры, но Гаррик поведал, что дело, вероятно, в сестре Хельги.
Многие из приглашенных заметили появление всадников и стали подтягиваться поближе, чтобы посмотреть, что происходит.
– Непременным условием для всех является отсутствие оружия, – сказал Валлон. – Поэтому я не приглашаю вас присоединиться.
Прибывшие оставались в седлах.
– Мы уходим завтра с утра, – заявил ему Дрого. – Прежде чем отправиться в Норвегию, мы заберем моих людей.
– Похоже, ты совершил бесцельное путешествие.
– Еще далеко до его конца. Я уверен, что успею с тобой разделаться.
Они жгли друг друга враждебными взглядами, потом Дрого развернул лошадь, и вся группа удалилась во тьму ночи. Валлон хлопнул в ладони.
– Продолжим веселье.
День только-только начинался, когда караван отчалил и на веслах пошел к выходу из гавани. Корабли оставляли кильватерный след на гладкой поверхности воды. В миле от берега суда подняли паруса и, влекомые слабым ветром, медленно двинулись к югу. Валлон выдохнул.
– Больше мы их не увидим.
– Дрого будет ждать нас в Норвегии, – возразил ему Геро.
– Пусть ждет. Мы остановимся только для того, чтобы высадить монахов.
Геро смотрел вслед удаляющимся кораблям. Валлон хлопнул его по плечу.
– Забудь про него. У нас много работы.
Приготовления к путешествию заняли три дня. Вэланд подрядил команду ребятни ловить птиц для кречетов. Путешественники собирались взять с собой лошадей, и на борт было загружено достаточное количество фуража и воды для двухнедельного плавания. Они подлатали парус и привели в порядок такелаж, законопатили щели в корпусе, Закрепили рулевое весло новыми ремнями, сделанными из шкуры моржа.
Уже было за полночь, когда Радульф сообщил Валлону, что корабль готов к отплытию. Валлон взглянул на усеянный звездами небосвод.
– Раз так, то отправляемся в путь. Геро, съезди за монахами. Радульф, заводи лошадей на борт.
В тот ночной час, когда большинство людей видит десятый сон, «Буревестник» медленно вышел из гаваш: Только начальник гавани видел, как они уходили в море. Он поднял над головой фонарь и крикнул:
– Поскорее возвращайтесь!
– Вернемся, – ответил ему Геро.
Он точно знал, что возвратится в Исландию только мысленно, в своих воспоминаниях, его память будет хранить их долго, а мысль способна преодолевать любые расстояния. Он смотрел на огонек на пристани, пока тот не превратился в маленькую точку, затем обратил взор к звездным просторам, испытывая смешанное чувство торжественного волнения и страха.