355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линдон » Соколиная охота » Текст книги (страница 32)
Соколиная охота
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:07

Текст книги "Соколиная охота"


Автор книги: Роберт Линдон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 52 страниц)

– Все дело в кречетах, – наконец сказал сокольник. – Если мы пойдем морем, они погибнут. Хватит и нескольких дней без пищи. Если земли, о которых говорил Торфинн, хотя бы наполовину так богаты дичью, как он это расписывает… Я проделал долгое путешествие, чтобы заполучить этих птиц. Если бы это зависело от меня, я бы рискнул пойти по рекам.

– Я тоже к этому склоняюсь. По многим причинам. Одна из них – Дрого. Он не осмелится выступить против нас, пока рядом будут викинги.

Торфинн сидел на корточках на своем островке, исследуя языком свои зубы. Валлон обернулся к нему.

– У нас есть условия.

Викинг поднялся на ноги, отрицательно качая головой.

– Сначала ты дашь мне парус и снасти, а тогда мы, возможно, продолжим разговор.

– Я дам тебе половину паруса.

–  Нэй! [76]76
  Нет (норв.).


[Закрыть]

– Полпаруса и такелаж, чтобы его оснастить. За это ты вернешь пленных женщин и дашь нам четверых заложников. Мы дадим тебе шестерых взамен. Заложники с каждой стороны будут гарантией их сохранности. Как только мы пристанем к берегу Змеиного залива, мы их освободим.

У Торфинна отвисла челюсть. Он наклонился вперед и прищурил глаза, силясь понять, в чем тут подвох.

– Зачем шестерых?

– Потому что исландцы для меня обуза, и чем меньше их у меня будет, тем лучше. Я даже обеспечу их пропитанием.

Викинг принялся совещаться со своим помощником. Наконец он обернулся.

– Я не отдам тебе женщин. Зачем они тебе? Они не твои родственницы.

– Если ты их не освободишь, то не получишь парус.

– Тогда нам всем конец.

Валлон посмотрел на сокольника.

– Я не могу рисковать жизнями двадцати человек из-за двоих. Возможно, еще будет возможность спасти их.

Он обернулся к Торфинну:

– Уладим вопрос с женщинами в другой раз. Остальные условия не подлежат обсуждению.

Торфини улыбнулся, будто обозревая солнечный пейзаж позади Валлона.

– Дай мне шестерых крепких гребцов.

Радульф окликнул их.

– Начинается прилив, – сказал Вэланд.

– Сколько времени вам надо, чтобы привести корабль в порядок? – спросил у Торфинна Валлон.

– До завтра.

– Сделаем обмен в устье реки. Если нас там не окажется, это будет значить, что восточный ветер в нашем парусе.

Буря возмущения обрушилась на голову Валлона, когда он, вернувшись на корабль, объявил об изменившихся планах. Беженцы напирали. Радульф пытался их сдерживать. Дрого плечом проложил себе дорогу вперед.

– Ты не имел права ставить на кон наши жизни.

– Каким бы путем мы ни пошли, он все равно под угрозой, – ответил Валлон, разводя руками. – Тише! Слушайте, что я вам скажу.

Гомон среди исландцев утих.

– Вы все знаете мою историю, – сказал франк, указывая на Дрого. – Вы знаете, что этот человек преследовал меня до Исландии, чтобы отомстить за причиненный мною ущерб, который существует только в его фантазиях. – Он показал на Кэйтлин. – Вы знаете, что брат этой леди вызывал меня на поединок за вымышленное попрание ее чести. Несмотря на это, я спас Дрого и Хельги.

Его слова были встречены гробовой тишиной.

– Вы хотите знать почему? Потому что бросить их значило бы обречь на смерть всех вас. Богу известно, я не святой. Но, поставленный перед выбором спасти свою команду или не дать пропасть невинным душам, я решил идти христианским путем. И я по-прежнему его придерживаюсь. Другой, более легкий, – предпринять путешествие вокруг Северного мыса и ссадить вас на берег при первой возможности. Если я поступлю так, то большинство вас погибнет от голода или будет захвачено в рабство. Путь, который я избрал, опасен. Не все из нас достигнут его конца. Но я верю, что он дает больше надежд.

Валлон выдержал небольшую паузу и продолжил:

– Вы просили меня спасти ваших соседей и родственников. Сейчас время доказать, что эти слова не были пустыми. Мне нужно четыре человека, которые пойдут к викингам в качестве заложников. Им не будет причинено никакого вреда.

Но оказалось, что сообщить о своем решении было легче, чем осуществить его. «Буревестник» был уже в устье, когда исландцы наконец шантажом и запугиванием выбрали из своего числа четверых.

Вэланд нахмурился.

– Вы обещали Торфинну шестерых заложников, – обратился он к Валлону.

– Еще двоих мы выделим из нашей команды. Гаррик.

Англичанин вздрогнул.

– Если пойдешь в заложники, то я не исключаю, что ты найдешь способ освободить пленных женщин.

– Да, сэр.

Остальная часть экипажа смотрела на Валлона в смятении. Франк обвел всех по очереди взглядом.

– Мне нужен человек, который будет шпионить за викингами. Выявит их сильные и слабые стороны, узнает их привычки. Пережив столько неудач, они, должно быть, пали духом. Нам, возможно, удастся переманить кого-нибудь из них на нашу сторону.

Он скользнул взглядом по Радульфу и остановился на Вэланде. Но ненадолго.

– Геро, пойдешь ты.



XXXIII

Пронизывающий северо-западный ветер обрушивался шквалами дождя. «Буревестник» стоял с подветренной стороны устья.

– Почему я? – вопрошал Геро уже бог знает в который раз. – Почему должен идти кто-то из нас? Торфинн такого требования не выдвигал. Валлон бросил меня словно фишку в игре.

– Это ненадолго, – ответил ему Ричард.

– Десять дней в банде убийц!

Кто-то крикнул, и судно накренилось от сбившихся к одному борту исландцев.

– Они идут, – сказал Валлон. – Поднять парус! Увалиться [77]77
  Увалиться под ветер – значит развернуть судно так, чтобы ветер наполнил парус (мореходный термин).


[Закрыть]
под ветер!

Пестрая обшивка драккара появилась из пелены дождя.

– Я бы пошел вместо тебя, если бы мог.

– Знаю, что пошел бы. – Геро измученно улыбнулся. – Самое смешное, что я сделал бы то же самое ради тебя.

Он встал. Одеяло скользнуло с его плеч на палубу. Обняв Ричарда, он троекратно его расцеловал.

– Если я не вернусь, знай, часть моей души навсегда останется с тобой.

Гаррик поднял одеяло и вернул его на плечи Геро.

– Я позабочусь о нем.

«Буревестник» накренился, направляясь к восточному мысу устья. За полмили до корабля-дракона Валлон отдал приказ Радульфу опустить парус. Викинги перестали грести. Франк долго наблюдал за ними, не произнося ни слова, и Геро подумал, что даже в эту последнюю минуту он еще может изменить свое решение.

– Викинги спускают шлюпку, – сказал Радульф. – Похоже, они собираются подойти на ней.

– В шлюпку, – скомандовал Валлон.

Двое гребцов и четверо исландских заложников погрузились в лодку. Отец Гильберт сообщил им, что это наказание Господне за их грехи, но если они примут его со смирением, то, возможно, врата рая не будут для них закрыты.

– Если вы не перемените свою песню, – набросился на него Валлон, – то будете петь ее викингам.

Он поговорил с Гарриком с глазу на глаз, прежде чем тот влез в шлюпку, и англичанин осклабился, пожимая руку франку. Затем Валлон обернулся к Геро:

– Не нужно на меня так дуться. Я выбрал тебя за твой быстрый ум и толковую речь. Вскоре ты вернешься в общество своих товарищей.

Валлон обнял юношу и прошептал ему на ухо:

– Ты дорог мне так же, как родной сын. Давно уже надо было сказать тебе это.

Ошарашенный этим заявлением, Геро шагнул в шлюпку. Туда же были сложены половина паруса и снасти. Кто-то отвязал швартовы, и под сожалеющие и ободряющие возгласы заложники оттолкнулись от борта.

При попутном ветре шлюпка викингов двигалась быстрее, и шлюпка Геро поравнялась с пиратской, пройдя только треть пути к драккару. Сойдясь, заложники не удержались, чтобы не переглянуться. Двое викингов изображали безразличие. Еще один откашлялся и сплюнул. Четвертый, юноша, выглядел таким же испуганным, как и Геро, лицо его было бледным, зубы плотно сжаты. Они встретились взглядами и смотрели друг на друга, пока шлюпки не разошлись. Геро обратил взор вперед. Сильный порыв ветра бросил ему в лицо соленые брызги. Когда шлюпка проваливалась между высоких гребней волн, ему была видна только мачта судна викингов. Расстояние сокращалось, и он уже мог различить лица людей, выстроившихся вдоль борта. На корабле их осталось только восемь человек, Торфинн горой возвышался над остальными.

Шлюпка стала вдоль борта драккара. Геро отметил, что новые поясья обшивки закреплены грубо сработанными нагелями [78]78
  Нагель – деревянный гвоздь.


[Закрыть]
, корпус расперт жердями, банки сделаны топорно и на скорую руку. Викинги затянули исландцев на борт и подтолкнули к пленникам, находившимся на корме. Гаррик последовал было за ними, но Тор-финн загородил ему проход.

– Англичанин?

Гаррик кивнул.

– Это ты поджег мой корабль?

– Я крестьянин. Франк захватил меня, когда я работал в поле, в жизни меча не держал.

Торфинн отпихнул его в сторону. Геро влез на борт и не удержался на покатом дне корабля. Главарь ухватил его за подбородок и подтащил к себе.

– Франк?

– Грек, – пробормотал Геро.

Дыхание Торфинна было вонючим, зубы покрыты темным налетом.

– Ты поджигал мой корабль?

– Нет, – прохрипел Геро.

– У одного из тех, кто поджигал, были черные волосы. У тебя черные волосы.

– Разве я похож на воина? Я студент, будущий медик.

Викинг повернул его голову к исландским заложникам.

– Они знают, кто поджег. Они мне скажут.

Главарь пиратов отпустил его. Геро доковылял до пустой банки. Кто-то из викингов стегнул его кнутом.

– Марш к английскому рабу.

Геро сел рядом с Гарриком. В руки им сунули весла. Торфинн начал бить бердышом о форштевень.

– Равняй темп на него, – сказал Гаррик.

Сицилиец греб и рассматривал исландских пленников. Мужчина казался пристыженным, а женщины вовсе отводили глаза в сторону. Это были мать и дочь, девушка не старше пятнадцати лет. Ее отец, попытавшийся защитить их голыми руками, был выброшен викингами за борт.

Он отважился взглянуть через плечо и увидел удаляющийся «Буревестник».

Их курс пролегал между большим островом с плоским, как стол, плато и скалистым берегом, увенчанным вечными снегами. Вскоре после полудня викинги закончили крепить парус, и наступила долгожданная передышка в гребле. Даже под половинчатым парусом драккар быстро скользил, змеей переваливаясь через волны своим ослабленным корпусом. Ветер сбивал с гребней пенные брызги и осыпал градом, собирающимся в маленькие сугробы на планшире. «Буревестник» шел впереди под подобранным парусом, то скрываясь в налетающем ливне, то вновь показываясь на фоне расцвеченного радугой неба.

Два корабля поддерживали связь, и в тот вечер Торфинн завел оба судна в устье реки, где они стали на якорь у противоположных берегов в полумиле друг от друга. Викинги ели лосину, предоставленную им Валлоном, а заложникам дали вяленую рыбу, настолько прогорклую, что Геро стошнило после первого же проглоченного куска. Один пират наблюдал за ним сквозь шипящий костер, сложенный из выловленных в воде деревяшек.

– Грек, это правда, что ты путешествуешь из Англии?

– Дальше, чем из Англии. Валлон начал свой путь в Анатолии, я – в Италии.

Викинг осклабился и, подмигнув своим товарищам, наклонился вперед.

– Расскажи нам. Твоя история необязательно должна быть правдой. Лишь бы была интересной.

И Геро последовательно изложил им их путешествие, должным образом подправленное, объяснив, что Валлон отправился за выкупом для своего боевого товарища, плененного турками при Манцикерте.

Его забросали вопросами. Кто такие сельджуки? Где воевал Валлон? Бывал ли Геро в Миклагарде? Правда ли, что Папа Римский восседает на золотом троне в пятьдесят футов высотой?

Когда совсем стемнело, Геро охрипшим голосом произнес, что на сегодня хватит рассказов.

– Я продолжу завтра. Наше путешествие было таким длинным и так изобиловало приключениями, что мне хватит чем вас развлекать до тех пор, пока мы не доберемся до леса.

Он устроился рядом с Гарриком и закрыл глаза. Сицилиец долго лежал без сна, прежде чем услышал какое-то движение, а затем увидел, что один из викингов отошел от костра. Геро перевернулся.

– Куда они ходят?

– К женщинам. Старайся не слушать.

Из темноты с обратной стороны костра доносилось ритмичное пыхтенье и ворчанье. Все стихло, викинг вернулся к огню и, зевая, повалился на постель. Звуки совокупления возобновились, прерываемые всхлипами и замечаниями ожидающих своей очереди.

Геро уставился на огонь, как будто пламя могло сжечь возникающие в его голове образы. Он так и просидел, пока все пираты не вернулись на свои спальные места. Подняв глаза, он наткнулся на свирепый взгляд Торфинна. Пират то и дело моргал одним глазом и ударял во рту языком о правую щеку.

Большую часть дней, если позволяли ветер и отлив, на обоих судах поднимали парус вскоре после восхода солнца, а ближе к вечеру бросали якорь. Остаток дня оба экипажа собирали ягоды и топливо для костров, разбредаясь в противоположных направлениях по прибрежным пустошам. Основной рацион заложников не менялся – это был каменно-черствый хлеб и вонючая сушеная треска, напоминавшая своей жесткостью подошву, сколько бы ее перед этим ни варили. Все на пиратском судне было пропитано ее запахом. Кроме этого, у викингов не было никаких съестных припасов, а после пожара на корабле у них не оставалось времени охотиться. Один из них рассказал Геро, что однажды, войдя в лес, они нашли множество зловещих знаков, развешанных на деревьях. Некоторые находились всего в нескольких ярдах от их дозоров.

– Это, видимо, Вэланд, – сказал Геро. – Он в детстве был брошен в лесу, и его воспитал огромный пес.

Викинги явно нервничали при наступлении сумерек. Они, по всей вероятности, придавали большое значение различным природным знамениям.

Торфинн швырнул свой топор плашмя на землю.

– Посеешь страх – пожнешь ужас.

Он злобно оглядел подчиненных.

– Пес не мог воспитать молодого англичанина. Ему не меньше семнадцати, а собаки и вполовину меньше не живут.

Никто ничего не ответил. То, что над животным не властно время, придавало ему еще больше грозной таинственности.

На третий день они подошли к берегу, отгороженному от моря цепью островов. Сборщики подножного корма рассыпались в разные стороны, и Геро очутился наедине с Арне, викингом, чьи зрелые годы и добродушный нрав никак не сочетались с его жестокой профессией. Они нашли поляну, изобилующую зарослями черники и вороники, и Геро восполнял недостаток сладкого в организме до тех пор, пока его губы не приобрели темно-фиолетовый цвет. В нескольких ярдах от него Арне, сидя на корточках, изучал поверхность плоского камня. Геро подошел ближе. На камне было высечено множество составленных из прямых черточек фигурок людей, охотящихся на оленя.

– Это сделали скрайлинги. Каждую весну они следуют за северными оленями к побережью, а осенью возвращаются в леса. Нам еще предстоит встретиться с ними до того, как закончится наш поход.

Они сидели, привалившись спинами к камню.

– На, – сказал Арне, суя юноше в руки кусок копченого лосиного мяса. – Только никому не говори.

Оба принялись жевать. Арне сунул назад свой ломоть черствого хлеба.

– Я готов отдать все за свежеиспеченный каравай.

– Или за миску оладий в масле…

– И с медом, – мечтательно добавил Арне.

Геро захохотал.

– Если уж фантазировать, то как насчет поссета? [79]79
  Напиток из молока, вина или пива.


[Закрыть]
Фрукты и миндаль, политые сливками и положенные на корж, пропитанный марсалой? [80]80
  Марсала – крепкое десертное вино, родом с Сицилии.


[Закрыть]

Арне откинул голову на камень.

– Прекрати издеваться!

Он вздохнул и глянул вдаль на кажущиеся игрушечными корабли, на сизо-серое северное море, простирающееся на не подвластные человеческому осмыслению расстояния.

– Эти твои истории… Они не очень правдивы, так ведь?

– Правдивы до последнего слова.

– Франк – счастливчик, верно?

– В большей степени хитрый стратег.

Норвежец кивнул.

– Воину необходимо крепкое тело. Но сила без мозгов бесполезна.

Геро почувствовал, что наступил удобный случай.

– Хочешь сказать, что Торфинн неудачлив?

– Будь осторожен. Чем больше препятствий судьба чинит Тор-финну, тем тверже он с ней борется. Скорее небо упадет на землю, чем он признает свое поражение.

Викинг отломил от верескового кустика палочку.

– Нет, тут дело не в удаче, не ее отсутствие препятствует Торфинну. Времена викингов подошли к концу. Герои давно взошли на свои погребальные костры, и врата Валгаллы скоро закроются навсегда. Возможно, Торфинн – последний воин, который туда попадет.

Арне отбросил веточку в сторону.

– Везде, куда бы мы ни пошли, люди живут в крепостях. Как только они завидят нашего дракона со своих сторожевых башен, ворота запираются, а люди выходят на стены, насмехаясь и показывая нам голые задницы.

– Почему же вы не бросаете это ремесло?

– Голод любого превратит в пирата. У меня жена и четверо детей. Мой надел может прокормить только двух коров и два десятка овец. Луга расположены на таких крутых склонах, что мне приходится привязывать себя веревкой во время покоса. Если этот поход не даст никакой прибыли, я буду вынужден продать двоих старших детей в рабство.

Через тундру мчалось что-то дымно-серого цвета. Арне выхватил меч.

– Это пес Вэланда, – сказал Геро.

– Знаю. Я видел этого зверюгу, когда он наблюдал за нами с гребня холма над лагерем.

Пес остановился в сотне ярдов от них и уселся на задние лапы. Губы Арне зашевелились в каком-то заклинании.

– Чего он хочет? Почему он тут сидит?

– Он, наверное, принес какое-то сообщение. Позволь мне подойти к нему. Я не сбегу.

Арне огляделся вокруг, чтобы убедиться, что никого из его боевых товарищей не видно.

– Давай, только быстро.

Геро опасливо приблизился.

– Хорошая собачка, – пробормотал он.

Пес смотрел прямо на него, грудь вздымалась от учащенного дыхания. К шипастому ошейнику был привязан маленький свиток пергамента. Геро его вытащил.

Дорогой друг!

Надеюсь, это письмо найдет тебя в добром здравии и хорошем настроении. Валлон так обхаживает наших гостей-викингов, что, боюсь, они не захотят возвращаться, когда придет время. До тех пор ты и старина Гаррик всегда в наших сердцах и молитвах. Если появится подходящий случай, дайте нам знать, как вы там поживаете.

Молюсь о твоем благополучном возвращении. Ричард.

У Геро не было никакой возможности ответить. Он похлопал пса по спине, и тот помчался туда, откуда прибежал. Улыбаясь, Геро вернулся с письмом в руке.

– Покажи, – потребовал Арне.

– Это всего лишь послание от моего друга Ричарда. Он выражает надежду, что со мной все в порядке, и сообщает, что с вашими товарищами хорошо обращаются.

Арне посмотрел на письмена, затем смял пергамент и вдавил его в торф.

– Торфинн не должен об этом знать. Он считает, что христианские руны несут губительные заклятия.

– Вам приходилось встречаться с христианскими проповедниками?

– Три года назад священник явился в жилище Торфинна и показал ему руны, которые, как он клялся, были словами вашего бога.

– Библия.

– Он сказал, что этот бог… забыл его имя…

– Иисус Христос.

– Он сказал, что этот бог пожертвовал собой, чтобы искупить грехи всех неправедных.

– Это правда. Иисус был послан своим отцом…

Викинг поднял ладонь.

– Он сказал, что смиренный восторжествует над сильным и что судить и наказывать во власти одного лишь бога. Торфинн спросил его, что же это за бог такой, который отдал жизнь, чтобы спасти трусов и преступников. Священнику бы лучше промолчать, но он начал проповедовать, пока Торфинн не спросил его, достаточно ли тот отважен, чтобы последовать примеру своего бога.

Арне внезапно умолк.

– Нет, тебе лучше этого не знать, – глухо произнес он после паузы.

– Могу себе представить. – Геро слегка вздрогнул.

– Торфинн рассказал священнику о своих жестоких деяниях, о том, как он съедает печень своих врагов и вырезает «кровавого орла» на их телах. После он заявил, что если все, что он услышал об этом боге, – правда, то священник должен быть готов пожертвовать свою жизнь во спасение души Торфинна. Священник был смертельно напуган и взмолился своему богу о спасении. Торфинн его распял.

Геро смотрел в землю перед собой.

– Он смело принял смерть?

– Мужчина может смело принять смерть только в бою, – сказал Арне, вставая. – Мы, наверное, уже слишком долго отсутствуем. Торфинн может что-нибудь заподозрить.

Еще через два дня они обогнули полуостров и вошли в Белое море. В сумерках они встали на якорь в заливе, окруженном чугунно-серыми скалами, увенчанными снежными шапками. В спокойной обстановке Геро с помощью компаса проверял их новый курс. У него сердце ушло в пятки, когда рядом с ним в дерево банки воткнулось изогнутое железное лезвие. Торфинн нагнулся и поднял разбросанные части прибора.

– Что это?

Геро отполз назад.

– Определитель направления. Он может показать путь, когда тучи скрывают солнце.

Торфинн, помрачнев еще больше, навис над ним. Его глаз нервно подмигивал, правая щека оттопыривалась.

– Ты думаешь, я не знаю, как найти путь?

Он швырнул компас за борт. Страх Геро обернулся в ярость.

– Невежественный язычник! – крикнул он по-гречески. – Стоит ли удивляться, что твои походы оканчиваются неудачами.

Арне оттащил его в сторону.

– Идиот! Зубная боль сводит его с ума. Единственная для него возможность от нее отвлечься – причинять окружающим еще большие страдания. Тебе повезло, что он не прикончил тебя на месте.

До конца этого дня Геро так и не смог унять дрожь. Когда он поднялся на борт драккара следующим утром, двое викингов подтолкнули его к Торфинну. Ноги юноши едва не подкосились при мысли, что главарь, возможно, узнал о его участии в поджоге. Торфинн, осунувшись, сидел на банке, щека его была перевязана грязной тряпкой. Он скосил на сицилийца свой здоровый глаз.

– Ты говорил, что умеешь лечить людей.

Геро помял себе горло.

– Но я терапевт, а не зубник. В моей стране зубы вырывают брадобреи.

Бледный глаз Торфинна дернулся.

– Я не в твоей стране, и мне не нужно бриться.

Арне подтолкнул Геро локтем.

– Лучше не спорь. Я видел людей, которые умерли от больных зубов. Если Торфинна постигнет та же участь, он и тебя прихватит с собой, уж поверь.

Геро сжал руки, чтобы справиться с дрожью.

– Мне нужно осмотреть тебя. Ляг на спину.

Боль и надежда от нее избавиться делает кроткими даже таких дикарей, как Торфинн. Викинг улегся на банку и раскрыл рот. Геро обследовал грязные зубы, стараясь не вдыхать вонь гниения. Причина мучений викинга была в обломанном и сгнившем верхнем коренном зубе справа.

– У тебя серьезный абсцесс.

– Ааагх.

Геро вскрыл нарыв ланцетом, но облегчение могло быть только временным, и операция, скорее всего, только разнесет инфекцию по тканям.

– Зуб необходимо удалить. Любой из твоих подчиненных сможет его вырвать.

Торфинн жутко оскалился.

– Я не хочу, чтобы кто-то из этих сиволапых мясников ковырялся у меня в зубах. Я хочу, чтобы это сделал ты.

Сицилийца бросило в пот. Удалять зуб Торфинну – это все равно что рвать зуб медведю.

– Но у меня нет нужных инструментов.

Один из викингов сунул ему кузнечные клещи.

– Они подойдут.

– Нет, не подойдут. Осталось слишком мало зуба, чтобы как следует захватить. Клещи раздробят остаток зуба, и он окажется в еще худшем состоянии, чем до этого.

Торфинн похлопал себя по опухшей щеке.

– Хватит болтать.

Геро поднял глаза на рею. Ему в голову пришла идея. Сначала он отмахнулся от нее как от абсурдной, но, не придумав ничего лучшего, снова вернулся к ней.

– Покажи мне зуб еще раз.

Он осмотрел обломок, торчащий из раздувшейся десны.

– Кто сможет аккуратно обвязать конец шнура?

Викинги подались назад.

– Арне справится.

Геро взглянул на него.

– Мне нужно, чтобы ты привязал шнур к зубу посредством тонкой нити. Нить я тебе дам.

Арне осмотрел зуб и покачал головой. Торфинн саданул его кулаком.

– Делай, что говорит грек.

Викинг поморщился.

– Он будет дергаться от боли. Я не смогу привязать как следует.

Сицилиец вспомнил про снотворное в своем ларце. Он достал бутылку, вытащил пробку и попросил кружку. Отмерив половину содержимого бутылки, юноша передал кружку Торфинну.

– Выпей. Это успокоит боль.

Торфинн понюхал снадобье и прищурился.

– Ты хочешь меня отравить?

– Твой зуб травит тебя. Пей.

Пират залпом осушил кружку.

– Нужно немного подождать, когда снотворное начнет действовать.

Вскоре здоровый глаз Торфинна подернулся туманом, и викинг нестройно запел. Пираты переглянулись.

– Один всемогущий, не могу поверить, наш вождь напился вдрызг парой ложек.

Геро кивнул Арне.

– Ты, – обратился он к одному из викингов, – держи его голову покрепче.

– Йо-хо-хо, – напевал вождь, – та-ра-ра, трам-пам-пам.

Арне принялся обвязывать гнилой зуб. Он долго возился, недовольно ворча, прежде чем наконец распрямил спину.

– Привязал так крепко, как только мог.

Геро посмотрел на мачту, рассчитывая больше как инженер, а не врач.

– Кладите своего вождя на банку прямо под реей, головой к борту. Привяжите конец шнура к тросу достаточно длинному, чтобы перекинуть его через рею и чтобы еще осталось свободными футов десять. И нужно что-нибудь тяжелое. Подойдет камень для балласта. Еще нужен мешок для камня и короткая веревка, чтобы подвесить его. Трех футов хватит.

Один из викингов выбрал большой овальный камень и вытащил его из кучи балласта вокруг мачты.

– Мой любимый камушек, – нараспев заявил Торфинн. – Я его сам принес с берега в Солтфьордене.

Он опять запел, размахивая рукой, как маятником, у себя перед лицом.

– Положи камень в мешок, – распорядился Геро. – Привяжи к нему короткую веревку и повесь на рею.

Один пират залез на рею и продвинулся к ее краю. Геро еще раз подсчитал углы и действующие силы.

– Привяжи вон там, сразу же за бортом. Да, как раз здесь. Оставайся там, и переруби веревку, когда я скажу.

Геро огляделся по сторонам.

– Закиньте трос, привязанный к зубу, через рею. Так, хорошо.

Он прикинул, где будет заканчиваться свес в десять футов, и поднял глаза на викинга, оседлавшего рею.

– Подтяни трос. Стоп, достаточно. Здесь обрезай и привязывай к мешку. Покрепче.

Когда все было уже готово, Геро в последний раз осмотрел всю конструкцию.

– Мне нужно два человека держать голову Торфинна, чтобы он не дернулся, когда упадет камень. Отклоните ее как можно больше назад. И пусть кто-нибудь держит на всякий случай его ноги.

Викинг на рее сидел с ножом наготове. Кто-то хихикнул.

– Грек собирается бросить его на голову нашему капитану.

– Режь!

Камень полетел вниз. Привязанная к зубу веревка дернулась вверх. Натянувшись под тяжестью камня, она зазвенела натянутой тетивой. Торфинн содрогнулся, пиная держащих его за ноги помощников. Веревка скользнула через рею, и камень обрушился в воду, подняв фонтан брызг и утянув шнурок так быстро, что никто не успел заметить, увлек ли он за собой зуб или оборвался. Ге-ро подбежал к Торфинну. Темная кровь и гной лились из его рта.

– Держите его.

Геро плеснул воды в открытый рот пирата. Протерев его куском ткани, он просунул палец. На месте зуба теперь зияло пустое место. Он откинулся назад.

– Зуб удален, можете отпускать его.

Торфинн поднялся на ноги, шатаясь, как матрос, разбуженный в шторм. Восстановив равновесие, он распахнул пасть и влез туда грязным пальцем. Его лицо озарилось улыбкой безумца. Он ткнул пальцем в сторону Геро, сделал шаг, рухнул на банку и, бросив еще один бессмысленный взгляд, растянулся во весь рост, оглушительно стукнувшись головой о планширь. Одна его рука сжалась и разжалась. Одна нога согнулась в колене, а затем вытянулась. Наконец он затих.

– Ты убил его! – изумленно воскликнул один из викингов.

Геро пощупал пульс Торфинна.

– Жив. Когда он проснется, скажете, чтобы прополоскал рот соленой водой. И пусть следит, чтобы пища не попадала в дыру, пока рана не заживет.

Арне подмигнул Геро, улыбаясь. Другие подходили и, гогоча, хлопали сицилийца по спине.

– Эй, Геро, – сказал один пират, в первый раз обращаясь к нему по имени. – Дай и мне твоего снадобья. Я сам себе вырву клык за кружку такого зелья.

Они шли вдоль побережья Белого моря на юг, пока наконец не начались леса. Торфинн не преувеличивал, когда говорил о природном изобилии этого края. Устья рек кишели лососями, ожидающими осеннего разлива, чтобы подняться вверх по течению к местам нереста. Викинги били их с корабельной шлюпки копьями, накрывали плетеными корзинами без дна, подцепляли баграми, когда те перепрыгивали через пороги.

У Торфинна зажила десна. Опухоль сошла, и вместе с ней смягчился его вспыльчивый характер. В спокойные часы к Геро подсаживались викинги и, стесняясь, просили вылечить их хвори. Он соглашался сделать, что было в его силах, в обмен на еду получше. Он говорил викингам, что их товарищи на «Буревестнике» питаются, как господа, убитой Вэландом дичью. И это была сущая правда. Однажды они видели невдалеке Вэланда с помощником из заложников, поймавших две дюжины куропаток сетью, которую они накинули на стайку. Крутившийся там же пес тоже угодил под сеть. По вечерам викинги подвигались, освобождая Геро место у костра, и сидели, слушая продолжение рассказа с детским восхищением.

Одним ясным утром Торфинн изменил курс, отклоняясь от берега, пока он совсем не скрылся за горизонтом. По зеркально гладкой поверхности моря они к вечеру приблизились к группе поросших лесом островов, располагавшихся в дне пути от входа в залив. Викинги использовали их в качестве стоянки и раньше, а потому сразу направились к островку, лежащему короной на отражающей каждое его дерево и камень водной глади. Глядя на приближающийся остров, Геро вспомнил о священных рощах, куда древние приходили за предсказаниями оракула. Он ступил на берег, в глубине души ожидая увидеть первобытное святилище. То, что он увидел, подтвердило его предчувствия и заставило исчезнуть улыбку с лица. В середине острова из земли, бурля, вырывался источник, окруженный соснами и березами, которые были украшены ритуальными подношениями. Геро увидел амулеты в виде метательного молота Тора, высушенные крылья ворона, вырезанные из кости фигурки Фрейра [81]81
  Тор, Фрейр – боги дохристианского скандинавского пантеона.


[Закрыть]
с его гигантским фаллосом. Под деревьями было раскидано множество костей, покрытых зеленым мхом. Геро распознал среди них конский череп и овечью лопатку. Юноша заметил также останки более недавних жертвоприношений, и кровь его застыла в жилах. Это был человеческий скелет, ссыпанный в кучу, его кости все еще оставались белыми как мел. Он поднял глаза. Точно над скелетом с ветки свисала оборванная веревка.

Он обернулся к Арне, который разглядывал березовый шест, изрезанный рунами.

– Кого вы тут повесили?

– Не знаю. Пленника, скрайлинга…

– Но почему?

– В наказание. Или жертва… Спроси Торфинна.

– Жертва? Вы убиваете людей, чтобы умилостивить своих богов? Вы дикари. Хуже животных.

Арне разозлился.

– Видишь это? – спросил он, показывая на руны. – Тут написано: «Поставлено Торольфом в память о Скопти, погибшем на севере». Я знал Скопти. У него был брат Харальд, он жил недалеко от моего хозяйства. У Харальда была жена и двое детей, мальчик и девочка, им еще и пяти лет не исполнилось. Шесть лет назад случилась очень тяжелая зима, тяжелее которой не бывало на памяти живущих. Снегу нападало выше крыши, и мы месяцами не могли выйти из нашего жилища. Когда наконец наступила оттепель, мы пошли проведать Харальда со своим семейством. Подойдя к дому, мы окликнули его, но никто не ответил. Войдя внутрь, я нашел Харальда и его жену мертвыми. Они умерли с голоду. Детей не было, я обнаружил только их кости. Родители съели их.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю